1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
29 # Author: Mykola Swarnyk
33 # Author: Prima klasy4na
49 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
61 create: Додати коментар
68 create: Створити редакцію
69 update: Зберегти редакцію
72 update: Зберегти зміни
75 update: Оновити блокування
79 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
80 email_address_not_routable: недоступний
82 acl: Список контролю доступу
84 changeset_tag: Теґ набору змін
86 diary_comment: Коментарі щоденника
87 diary_entry: Запис щоденника
96 old_node_tag: Старий теґ точки
97 old_relation: Старий зв’язок
98 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
99 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
101 old_way_node: Стара точка лінії
102 old_way_tag: Старий теґ лінії
104 relation_member: Елемент зв’язку
105 relation_tag: Теґ зв’язку
109 tracepoint: Точка треку
112 user_preference: Налаштування користувача
113 user_token: Код підтвердження користувача
115 way_node: Точка лінії
119 name: Назва (Обов’язково)
120 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
121 callback_url: URL зворотного виклику
122 support_url: URL підтримки
123 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
124 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
125 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
126 allow_write_api: змінювати мапу
127 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
128 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
129 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 gpx_file: Завантажити GPX-файл
151 visibility: Видимість
162 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
163 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
165 auth_provider: Автентифікатор
166 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
168 email_confirmation: Підтвердження адреси
169 new_email: Нова адреса електронної пошти
171 display_name: 'Прізвисько:'
175 languages: Типові мови
176 preferred_editor: Типовий редактор
178 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
181 tagstring: через кому
183 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
184 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
185 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
186 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
187 needs_view: Дозволити користувачу увійти, перш, ніж блокування буде знято?
189 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
190 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
191 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
192 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
196 (ніколи не показується загальнодоступно)
198 distance_in_words_ago:
200 one: '%{count} годину тому'
201 few: '%{count} години тому'
202 many: '%{count} годин тому'
205 one: '%{count} місяць тому'
206 few: '%{count} місяці тому'
207 many: '%{count} місяців тому'
210 one: '%{count} рік тому'
211 few: '%{count} роки тому'
212 many: '%{count} років тому'
215 one: майже %{count} рік тому
216 few: майже %{count} роки тому
217 many: майже %{count} років тому
219 half_a_minute: пів хвилини тому
221 one: менше ніж секунду тому
222 few: менше ніж %{count} секунди тому
223 many: менше ніж %{count} секунд тому
226 one: менше ніж %{count} хвилину тому
227 few: менше ніж %{count} хвилини тому
228 many: менше ніж %{count} хвилин тому
231 one: більше ніж %{count} рік тому
232 few: більше ніж %{count} роки тому
233 many: більше ніж %{count} років тому
236 one: '%{count} секунду тому'
237 few: '%{count} секунди тому'
238 many: '%{count} секунд тому'
241 one: '%{count} хвилину тому'
242 few: '%{count} хвилини тому'
243 many: '%{count} хвилин тому'
246 one: '%{count} день тому'
247 few: '%{count} дні тому'
248 many: '%{count} днів тому'
251 one: '%{count} місяць тому'
252 few: '%{count} місяці тому'
253 many: '%{count} місяців тому'
256 one: '%{count} рік тому'
257 few: '%{count} роки тому'
258 many: '%{count} років тому'
261 with_version: '%{id}, v%{version}'
262 with_name_html: '%{name} (%{id})'
264 default: Типовий (зараз %{name})
267 description: iD (редактор в оглядачі)
269 name: Дистанційне керування
270 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
277 windowslive: Windows Live
283 opened_at_html: Створено %{when}
284 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
285 commented_at_html: Оновлено %{when}
286 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
287 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
288 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
289 reopened_at_html: Відновлено %{when}
290 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
292 title: Нотатки OpenStreetMap
293 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
294 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
295 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
296 opened: нова нотатка (біля %{place})
297 commented: новий коментар (біля %{place})
298 closed: закрита нотатка (біля %{place})
299 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
306 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
308 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
309 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
310 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
311 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
313 in_changeset: Набір змін
315 no_comment: (без коментарів)
316 part_of: Входить до складу
318 one: '%{count} зв’язок'
319 few: '%{count} зв’язки'
320 many: '%{count} зв’язків'
323 one: '%{count} лінії'
324 few: '%{count} ліній'
325 many: '%{count} ліній'
327 download_xml: Завантажити XML
328 view_history: Перегляд історії
329 view_details: Поточна інформація
330 location: 'Координати:'
332 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
334 title: 'Набір змін: %{id}'
336 node: Точки (%{count})
337 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
338 way: Лінії (%{count})
339 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
340 relation: Зв’язки (%{count})
341 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
342 comment: Коментарі (%{count})
343 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 changesetxml: XML опис набору змін
346 osmchangexml: osmChange XML
348 title: Набір змін %{id}
349 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
350 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
351 discussion: Обговорення
352 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
355 title_html: 'Точка: %{name}'
356 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
358 title_html: 'Лінія: %{name}'
359 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
362 one: '%{count} точка'
363 few: '%{count} точки'
364 many: '%{count} точок'
367 one: також є частиною лінії %{related_ways}
368 other: також є частиною ліній %{related_ways}
370 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
371 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
374 one: '%{count} учасник'
375 few: '%{count} учасники'
376 many: '%{count} учасників'
379 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
385 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
386 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
389 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
394 changeset: набір змін
398 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
404 changeset: набір змін
407 redaction: Редакція %{id}
408 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
409 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
416 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
417 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
419 load_data: Завантажити дані
420 loading: Завантаження…
424 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
425 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
426 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
427 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
428 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
429 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
430 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
432 title: 'Нотатка: %{id}'
433 new_note: Нова нотатка
435 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
436 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
437 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
438 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 report: Поскаржитися на цю нотатку
448 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
450 title: Отримати об’єкти
451 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
452 nearby: Об’єкти поруч
453 enclosing: Оточуючі об’єкти
455 changeset_paging_nav:
456 showing_page: Сторінка %{page}
458 previous: ← Попередня
461 no_edits: (редагувань немає)
462 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
471 title_user: Набори змін від %{user}
472 title_friend: Набори змін моїх друзів
473 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
474 empty: Жодного набору змін не знайдено.
475 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
476 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
477 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
478 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
479 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
480 load_more: Завантажити ще
482 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
486 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
487 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
489 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
491 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
492 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
494 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
498 title: Створити новий запис у щоденнику
501 use_map_link: Вказати на мапі
503 title: Щоденники користувачів
504 title_friends: Щоденники друзів
505 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
506 user_title: Щоденник користувача %{user}
507 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
508 new: Нова нотатка у щоденнику
509 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
510 my_diary: Мій щоденник
511 no_entries: У щоденнику немає записів
512 recent_entries: Останні записи в щоденнику
513 older_entries: Старіші записи
514 newer_entries: Новіші записи
516 title: Редагувати нотатку
517 marker_text: Місце написання нотатки
519 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
520 user_title: Щоденник користувача %{user}
521 leave_a_comment: Лишити коментар
522 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
525 title: Нема такого запису в щоденнику
526 heading: Немає запису з id %{id}
527 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
528 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
530 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
531 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
532 comment_link: Коментувати
533 reply_link: Надіслати повідомлення автору
535 zero: Немає коментарів
536 one: '%{count} коментар'
537 few: '%{count} коментарі'
538 other: '%{count} коментарів'
539 edit_link: Змінити цей запис
540 hide_link: Приховати цей запис
541 unhide_link: Показувати цей запис
543 report: Поскаржитись на цей запис
545 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
546 hide_link: Приховати цей коментар
547 unhide_link: Показувати цей коментар
549 report: Поскаржитись на цей коментар
554 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
557 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
558 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
560 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
561 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
563 title: Записи щоденника OpenStreetMap
564 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
566 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
570 newer_comments: Нові коментарі
571 older_comments: Старіші коментарі
574 heading: Додати %{user} як друга?
575 button: Додати як друга
576 success: Тепер %{name} є вашим другом!
577 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
578 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
580 heading: Вилучити %{user} з друзів?
581 button: Вилучити із списку друзів
582 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
583 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
587 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
588 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
589 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
590 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
591 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
593 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
594 search_osm_nominatim:
597 cable_car: Канатна дорога
598 chair_lift: Крісельний підйомник
599 drag_lift: Бугельний підйомник
600 gondola: З підвісними кабінами
601 magic_carpet: Килимовий підйомник
602 platter: Бугельний підіймач
604 station: Канатна станція
605 t-bar: T-образний підйомник
606 "yes": Канатна дорога
609 airstrip: Злітно-посадкова смуга
611 gate: Вихід на посадку
613 helipad: Вертолітний майданчик
614 holding_position: Місце зупинки
615 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
616 parking_position: Місце паркування
618 taxilane: Ряд для таксі
619 taxiway: Руліжна доріжка
621 windsock: Вказівник напрямку вітру
623 animal_boarding: Інтернат для тварин
624 animal_shelter: Притулок для тварин
625 arts_centre: Мистецький центр
631 bicycle_parking: Велопарковка
632 bicycle_rental: Велопрокат
633 bicycle_repair_station: Майстерня з ремонту велосипедів
634 biergarten: Пивний сад
635 blood_bank: Банк крові
636 boat_rental: Прокат човнів
638 bureau_de_change: Обмін валют
639 bus_station: Автовокзал
641 car_rental: Прокат автомобілів
642 car_sharing: Короткочасний автопрокат
645 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
646 childcare: Догляд за дітьми
651 community_centre: Громадський центр
652 conference_centre: Конференц-центр
654 crematorium: Крематорій
655 dentist: Стоматологія
657 drinking_water: Питна вода
658 driving_school: Автошкола
660 events_venue: Місце проведення заходів
661 fast_food: Швидке харчування
662 ferry_terminal: Поромна станція
663 fire_station: Пожежна станція
667 gambling: Азартні ігри
669 grit_bin: Контейнер з гравієм
671 hunting_stand: Мисливська вежа
673 internet_cafe: Інтернет-кафе
674 kindergarten: Дитячий садок
675 language_school: Мовна школа
677 loading_dock: Завантажувальний док
678 love_hotel: Любовний Готель
681 money_transfer: Грошовий переказ
682 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
683 music_school: Музична Школа
684 nightclub: Нічний клуб
685 nursing_home: Будинок престарілих
687 parking_entrance: В’їзд на стоянку
688 parking_space: Стоянка
689 payment_terminal: Платіжний термінал
691 place_of_worship: Культова споруда
692 police: Поліція (міліція)
693 post_box: Поштова скринька
697 public_bath: Громадська лазня
698 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
699 public_building: Громадський заклад
700 recycling: Місце переробки відходів
705 social_centre: Суспільний центр
706 social_facility: Соціальна установа
708 swimming_pool: Басейн
713 townhall: Управління населеного пункту
714 training: Навчальний заклад
715 university: Університет
716 vehicle_inspection: Технічний огляд
717 vending_machine: Торговий автомат
718 veterinary: Ветлікарня
719 village_hall: Сільська управа
720 waste_basket: Контейнер для сміття
721 waste_disposal: Утилізація відходів
722 waste_dump_site: Місце звалища відходів
723 watering_place: Місце поливу
724 water_point: Питна вода
725 weighbridge: Ваговий міст
728 aboriginal_lands: Землі аборигенів
729 administrative: Адміністративна межа
730 census: Межа переписної ділянки
731 national_park: Національний парк
732 political: Межа виборчого округу
733 protected_area: Заповідна ділянка
738 suspension: Підвісний міст
739 swing: Поворотний міст
744 apartments: Багатоквартирний будинок
749 church: Будівля храму
750 civic: Громадянський будинок
751 college: Будівля коледжу
752 commercial: Комерційна нерухомість
753 construction: Будівля що будується
754 detached: Будинок на одну родину
755 dormitory: Гуртожиток
756 duplex: Дворівневий будинок
758 farm_auxiliary: Допоміжний фермерський будинок
764 hotel: Будівля готелю
766 houseboat: Плавучий будинок
768 industrial: Промислова споруда
769 kindergarten: Будинок дитячого садка
770 manufacture: Виробничий корпус
771 office: Офісний будинок
772 public: Суспільна будівля
773 residential: Житловий будинок
774 retail: Центр роздрібної торгівлі
776 ruins: Зруйнована будівля
778 semidetached_house: Двоквартирний будинок
779 service: Службова будівля
782 static_caravan: Будинок на колесах
783 temple: Будівля храму
785 train_station: Будівля залізничної станції
786 university: Університет
790 scout: База скаутської групи
791 sport: Спортивний клуб
798 caterer: Постачальник продуктів харчування
799 confectionery: Кондитерська
801 electrician: Електрик
802 electronics_repair: Ремонт електроніки
805 handicraft: Сувенірка
806 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
807 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
809 photographer: Фотограф
816 window_construction: Майстер віконних конструкцій
818 "yes": Товари для рукоділля
820 access_point: Точка доступу
821 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
822 assembly_point: Місце збору
823 defibrillator: Дефібрилятор
824 fire_xtinguisher: Вогнегасник
825 fire_water_pond: Пожежний ставок
826 landing_site: Місце аварійної посадки
827 life_ring: Рятувальний круг
828 phone: Телефон для екстрених викликів
829 siren: Аварійна сирена
830 water_tank: Пожежний резервуар
831 "yes": Аварійні служби
833 abandoned: Покинута дорога
834 bridleway: Дорога для їзди верхи
835 bus_guideway: Рейковий автобус
836 bus_stop: Автобусна зупинка
837 construction: Будівництво автомагістралі
839 cycleway: Велодоріжка
841 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
842 footway: Пішохідна доріжка
844 give_way: Знак Дати путь
845 living_street: Житлова зона
846 milestone: Кілометровий стовпчик
847 motorway: Автомагістраль
848 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
849 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
850 passing_place: Роз'їзд
852 pedestrian: Пішохідна дорога
854 primary: Головна дорога
855 primary_link: З’єднання з головною дорогою
856 proposed: Пропонована дорога
857 raceway: Гоночна траса
858 residential: Дорога місцевого значення
859 rest_area: Зона відпочинку
861 secondary: Другорядна дорога
862 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
863 service: Службова дорога
864 services: Придорожній сервіс
865 speed_camera: Камера контролю швидкості
868 street_lamp: Вуличний ліхтар
869 tertiary: Третьорядна дорога
870 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
872 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
873 traffic_signals: Світлофор
875 trunk_link: З’їзд з/на шосе
876 turning_loop: Місце для розвороту
877 unclassified: Дорога без класифікації
880 aircraft: Історичний літак
881 archaeological_site: Археологічні дослідження
882 bomb_crater: Історичний кратер бомби
883 battlefield: Поле битви
884 boundary_stone: Межовий камінь
885 building: Історична будівля
887 cannon: Історична гармата
890 city_gate: Міські ворота
891 citywalls: Міський мур
893 heritage: Об’єкт культурної спадщини
897 milestone: Історичний межевий стовп
899 mine_shaft: Шахтний вал
901 railway: Історична залізниця
902 roman_road: Римська дорога
907 wayside_chapel: Придорожня каплиця
908 wayside_cross: Придорожній хрест
909 wayside_shrine: Придорожній храм
910 wreck: Місце катастрофи
911 "yes": Історичне місце
915 allotments: Сади-городи
916 aquaculture: Аквакультура
918 brownfield: Територія очищена під нову забудову
920 commercial: Торгівельно-офісна територія
921 conservation: Заповідник
922 construction: Будівництво
925 farmyard: Територія ферми
929 greenfield: Територія виділена під забудову
933 military: Військова зона
936 plant_nursery: Розплідник рослин
939 recreation_ground: Зона відпочинку
940 religious: Земля релігійної громади
941 reservoir: Водосховище
942 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
943 residential: Житловий квартал
944 retail: Роздрібна торгівля
945 village_green: Сільський майдан
946 vineyard: Виноградник
947 "yes": Землекористування
949 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
951 beach_resort: Пляжний курорт
952 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
953 bleachers: Відбілювачі
954 common: Громадська земля
955 dance: Танцювальний зал
956 dog_park: Майданчик для собак
957 firepit: Місце для вогнища
958 fishing: Район риболовлі
959 fitness_centre: Фітнес-центр
960 fitness_station: Тренажери
962 golf_course: Поле для гольфу
963 horse_riding: Верхова їзда
965 marina: Гавань для екскурсійних суден
966 miniature_golf: Міні-гольф
967 nature_reserve: Заповідник
968 outdoor_seating: Зовнішні місця
970 picnic_table: Стіл для пікніка
971 pitch: Спортмайданчик
972 playground: Дитячий майданчик
973 recreation_ground: База відпочинку
976 slipway: Сліп (спуск на воду)
977 sports_centre: Спортивний центр
979 swimming_pool: Басейн
980 track: Бігова доріжка
987 avalanche_protection: Захист від лавин
995 communications_tower: Вежа зв'язку
998 dolphin: Причальна тумба
999 dyke: Прибережний насип
1002 gasometer: Газгольдер
1009 mineshaft: Шахтний вал
1010 monitoring_station: Станція моніторингу
1011 petroleum_well: Нафтова скважина
1013 pipeline: Трубопровід
1014 pumping_station: Насосна станція
1015 reservoir_covered: Крите водосховище
1017 snow_cannon: Снігова гармата
1018 snow_fence: Сніговий щит
1019 storage_tank: Резервуар для зберігання
1020 surveillance: Відеоспостереження
1023 wastewater_plant: Очисні споруди
1024 watermill: Водяний млин
1025 water_tap: Водопровідний кран
1026 water_tower: Водонапірна вежа
1028 water_works: Водопостачання
1031 "yes": Штучні споруди
1033 airfield: Військовий аеродром
1036 checkpoint: Контрольна точка
1040 "yes": Гірський перевал
1043 bare_rock: Гола скеля
1047 cave_entrance: Вхід до печери
1049 coastline: Узбережжя
1060 hot_spring: Гаряче джерело
1064 moor: Якірна стоянка
1067 peninsula: Півострів
1083 wetland: Заболочені землі
1085 "yes": Природна особливість
1087 accountant: Бухгалтер
1088 administrative: Адміністрація
1089 advertising_agency: Рекламне агентство
1090 architect: Архітектор
1091 association: Асоціація
1093 diplomatic: Дипломатичне відомство
1094 educational_institution: Навчальний заклад
1095 employment_agency: Агентство зайнятості
1096 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1097 estate_agent: Агент з нерухомості
1098 financial: Фінансове управління
1099 government: Державна установа
1100 insurance: Страхова компанія
1103 logistics: Бюро логістики
1104 newspaper: Редакція газети
1105 ngo: Недержавна установа
1107 religion: Релігійний офіс
1108 research: Науково-дослідне бюро
1109 tax_advisor: Податковий радник
1110 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1111 travel_agent: Туристична агенція
1114 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1115 archipelago: Архіпелаг
1117 city_block: Міський квартал
1126 isolated_dwelling: Окреме господарство
1127 locality: Місцевість
1128 municipality: Муніципалітет
1129 neighbourhood: Мікрорайон
1137 subdivision: Підрозділ
1143 abandoned: Занедбані колії
1144 construction: Будівництво колії
1145 disused: Покинута колія
1146 funicular: Фунікулер
1147 halt: Зупинка поїзда
1149 level_crossing: Залізничний переїзд
1150 light_rail: Швидкісний трамвай
1151 miniature: Мінізалізниця
1153 narrow_gauge: Вузькоколійка
1154 platform: Залізнична платформа
1155 preserved: Законсервовані колії
1156 proposed: Запроектовані залізничні колії
1157 spur: Залізнична гілка
1158 station: Залізнична станція
1159 stop: Залізнична зупинка
1161 subway_entrance: Вхід в метро
1163 tram: Трамвайні колії
1164 tram_stop: Трамвайна зупинка
1167 agrarian: Аграрний магазин
1168 alcohol: Спиртні напої на винос
1169 antiques: Антикваріат
1170 appliance: Магазин побутової техніки
1172 baby_goods: Товари для немовлят
1175 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1177 bed: Постільні приналежності
1179 bicycle: Веломагазин
1185 car_parts: Автозапчастини
1186 car_repair: Автомайстерня
1188 charity: Соціальний магазин
1189 cheese: Сирний магазин
1190 chemist: Побутова хімія
1194 computer: Комп’ютерна крамниця
1195 confectionery: Кондитерська
1196 convenience: Міні-маркет
1197 copyshop: Послуги копіювання
1198 cosmetics: Магазин косметики
1199 craft: Магазин товарів для ремесел
1200 curtain: Магазин штор
1201 dairy: Молочний магазин
1203 department_store: Універмаг
1204 discount: Уцінені товари
1205 doityourself: Зроби сам
1206 dry_cleaning: Хімчистка
1207 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1208 electronics: Магазин електроніки
1209 erotic: Еротичний Магазин
1210 estate_agent: Агентство нерухомості
1211 fabric: Магазин тканин
1212 farm: Фермерський магазин
1213 fashion: Модний одяг
1214 fishing: Магазин рибальського приладдя
1216 food: Продовольчі товари
1217 funeral_directors: Ритуальні послуги
1219 garden_centre: Сад та город
1223 greengrocer: Овочі, фрукти
1225 hairdresser: Перукарня
1226 hardware: Господарські товари
1227 health_food: Магазин здорової їжі
1228 hearing_aids: Слухові апарати
1229 herbalist: Магазин трав
1231 houseware: Магазин посуду
1232 ice_cream: Магазин морозива
1233 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1234 jewelry: Ювелірний магазин
1236 kitchen: Магазин кухонних меблів
1238 locksmith: Виготовлення ключів
1240 mall: Торгівельно-розважальний центр
1242 medical_supply: Магазин медичних товарів
1243 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1244 motorcycle: Мотоцикли
1245 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1247 musical_instrument: Музичні інструменти
1248 newsagent: Газетний кіоск
1249 nutrition_supplements: Харчові добавки
1251 organic: Органічні Продукти
1252 outdoor: Виносна торгівля
1254 pastry: Кондитерська
1258 seafood: Морепродукти
1259 second_hand: Комісійний магазин
1261 sports: Спортивні товари
1262 stationery: Канцтовари
1263 supermarket: Супермаркет
1269 travel_agency: Туристична агенція
1270 tyres: Магазин автошин
1271 vacant: Порожній магазин
1272 variety_store: Магазин однієї ціни
1274 wine: Спиртні напої на винос
1277 alpine_hut: Гірський притулок
1278 apartment: Апартаменти
1280 attraction: Цікаві місця
1281 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1284 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1287 guest_house: Гостьовий будинок
1290 information: Інформація
1293 picnic_site: Місце для пікніків
1294 theme_park: Тематичний парк
1295 viewpoint: Оглядовий майданчик
1298 building_passage: Проїзд через будівлю
1299 culvert: Дренажна труба
1302 artificial: Штучні водний шлях
1306 derelict_canal: Покинутий канал
1309 drain: Стічна канава
1311 lock_gate: Шлюзові ворота
1312 mooring: Якірна стоянка
1316 wadi: Ваді (Сухе русло)
1319 "yes": Водний маршрут
1321 level2: Державний кордон
1322 level4: Межа краю, штату, республіки
1323 level5: Межа області
1324 level6: Межа району, графства
1327 level10: Межа передмістя
1333 no_results: Нічого не знайдено
1334 more_results: Більше результатів
1338 select_status: Оберіть статус
1339 select_type: Оберіть тип
1340 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1341 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1342 not_updated: Не оновлювалось
1344 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1345 user_not_found: Користувача не існує
1346 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1349 last_updated: Останнє оновлення
1350 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1351 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1352 link_to_reports: Дивитсь скарги
1354 one: '%{count} Скарга'
1355 few: '%{count} Скарги'
1356 many: '%{count} Скарг'
1358 reported_item: Оскаржено
1360 ignored: Проігноровано
1362 resolved: Розв'язано
1364 new_report: Вашу скаргу було отримано
1365 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1366 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1368 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1372 few: '%{count} скарги'
1373 other: '%{count} скарг'
1374 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1375 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1376 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1379 reopen: Повторно відкрити
1380 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1381 read_reports: Читати скарги
1382 new_reports: Нові скарги
1383 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1384 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1385 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1387 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1389 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1391 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1393 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1394 reassign_param: Перепризначити проблему?
1396 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1399 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1400 note: 'Примітка #%{note_id}'
1403 comment_created: Коментар створено
1406 title_html: Скарга %{link}
1407 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1409 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1411 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1412 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1413 маперів з вашої спільноти
1414 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1418 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1419 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1420 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1423 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1424 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1425 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1428 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1429 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1430 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1431 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1434 spam_label: Ця нотатка є спамом
1435 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1436 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1439 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1440 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1443 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1447 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1449 start_mapping: Почати мапити
1450 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1456 export_data: Експортувати дані
1457 gps_traces: GPS-треки
1458 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1459 user_diaries: Щоденники
1460 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1461 edit_with: Редагувати – %{editor}
1462 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1463 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1464 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1465 вільного використання під відкритою ліцензією.
1466 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1467 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1469 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1470 partners_partners: партнерами
1471 tou: Умови використання
1472 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1473 необхідне технічне обслуговування.
1474 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1475 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1476 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1479 copyright: Авторські права
1480 community: Спільнота
1481 community_blogs: Блоги спільноти
1482 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1484 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1486 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1487 text: Підтримайте проект
1488 learn_more: Дізнатись більше
1491 diary_comment_notification:
1492 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1493 hi: Привіт, %{to_user},
1494 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1496 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1497 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1498 або відповісти — %{replyurl}
1499 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1500 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1501 message_notification:
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1503 hi: Привіт, %{to_user},
1504 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1506 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1508 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1510 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1511 відповісти на %{replyurl}
1512 friendship_notification:
1513 hi: Привіт, %{to_user},
1514 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1515 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1516 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1517 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1518 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1519 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1521 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1522 - %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1523 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1524 - %{trace_description} та без теґів
1526 hi: Привіт, %{to_user},
1527 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1528 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1529 знаходяться за посиланням %{url}.
1530 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1532 hi: Привіт, %{to_user},
1533 loaded_successfully:
1534 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1535 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1536 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1537 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1538 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1540 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1542 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1543 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1544 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1545 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1546 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1547 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1549 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1551 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1552 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1553 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1556 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1558 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1559 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1560 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1562 note_comment_notification:
1563 anonymous: Анонімний користувач
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1567 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1568 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1570 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1571 мапі біля %{place}.'
1572 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1573 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1574 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1575 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1577 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1578 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1579 виявили зацікавленість'
1580 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1581 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1583 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1585 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1586 що знаходиться біля %{place}.'
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1589 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1590 виявили зацікавленість'
1591 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1592 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1593 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1595 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1596 знаходиться біля %{place}.'
1597 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1598 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1599 changeset_comment_notification:
1600 hi: Привіт %{to_user},
1603 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1605 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1606 якого ви залишали свій коментар'
1607 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1609 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1611 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1612 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1613 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1614 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1615 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1616 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1617 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1620 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1621 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1622 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1623 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1624 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1625 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1628 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1629 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1630 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1631 і ви зможете почати картографувати.
1632 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1635 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1636 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1637 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1638 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1639 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1641 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1643 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1644 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1645 вашу нову адресу електронної пошти.
1647 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
1648 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1649 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
1653 my_inbox: Мої вхідні
1655 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1657 one: '%{count} нове повідомлення'
1658 few: '%{count} нові повідомлення'
1659 many: '%{count} нових повідомлень'
1662 one: '%{count} старе повідомлення'
1663 few: '%{count} старих повідомлення'
1664 many: '%{count} старих повідомлень'
1669 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1670 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1671 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1673 unread_button: Позначити як непрочитане
1674 read_button: Позначити як прочитане
1675 reply_button: Відповісти
1676 destroy_button: Вилучити
1678 title: Відправити повідомлення
1679 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1682 back_to_inbox: Назад до вхідних
1684 message_sent: Повідомлення надіслано
1685 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1686 перш ніж відправляти ще.
1688 title: Повідомлення відсутнє
1689 heading: Повідомлення відсутнє
1690 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1696 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1697 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1698 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1703 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1704 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1705 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1707 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1708 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1711 title: Перегляд повідомлення
1715 reply_button: Відповісти
1716 unread_button: Позначити як непрочитане
1717 destroy_button: Видалити
1720 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1721 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1722 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1723 sent_message_summary:
1724 destroy_button: Вилучити
1726 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1727 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1729 destroyed: Повідомлення вилучено
1732 title: Відновлення пароля
1733 heading: Забули пароль?
1734 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1735 new password button: Вишліть мені новий пароль
1736 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1737 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1738 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1739 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1740 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1742 title: Перевстановлення пароля
1743 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1744 reset: Перевстановити пароль
1745 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1746 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1749 title: Ласкаво просимо
1750 heading: Ласкаво просимо
1751 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1753 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1754 remember: Запам’ятати мене
1755 lost password link: Забули пароль?
1756 login_button: Увійти
1757 register now: Зареєструйтеся зараз
1758 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1759 ім''я користувача та пароль:'
1760 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1761 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1762 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1764 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1765 no account: Не маєте облікового запису?
1766 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1767 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1768 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1769 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1770 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1771 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1772 якщо ви маєте заперечення.
1773 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1774 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1777 title: Увійти за допомогою OpenID
1778 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1780 title: Увійти через Google
1781 alt: Увійти через Google OpenID
1783 title: Увійти з Facebook
1784 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1786 title: Увійти з Windows Live
1787 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1789 title: Увійти через GitHub
1790 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1792 title: Увійти через Вікіпедію
1793 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1795 title: Увійти через Wordpress
1796 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1798 title: Увійти через AOL
1799 alt: Увійти через AOL OpenID
1802 heading: Вийти з OpenStreetMap
1803 logout_button: Вийти
1806 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1809 subheading: Підзаголовок
1810 unordered: Невпорядкований список
1811 ordered: Впорядкований список
1812 first: Перший елемент
1813 second: Другий елемент
1821 preview: Попередній перегляд
1825 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1826 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1827 застосунків та різних пристроїв'
1828 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1829 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1831 local_knowledge_title: Знання місцевості
1832 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1833 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1834 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1835 community_driven_title: Керується спільнотою
1836 community_driven_html: |-
1837 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1838 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1839 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1840 open_data_title: Відкриті дані
1842 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1843 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1844 legal_title: Правова інформація
1845 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1846 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1847 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1848 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1849 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1850 конфіденційності</a>."
1851 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1852 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1853 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1854 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1855 торговими марками OSMF</a>."
1856 partners_title: Партнери
1859 title: Про цей переклад
1860 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1861 оригінал англійською має перевагу.
1862 english_link: оригіналом англійською
1864 title: Про цю сторінку
1865 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1866 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1867 права та %{mapping_link}.
1868 native_link: української версії
1869 mapping_link: почати створення мапи
1871 title_html: Авторські права та ліцензування
1873 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1874 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1875 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1876 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1877 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1878 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1879 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1880 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1881 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1882 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1883 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1884 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1885 contributors”.
1886 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1887 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1888 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1889 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1890 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1891 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1892 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1893 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1894 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1895 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1896 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1897 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1898 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1899 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1900 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1902 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1904 attribution_example:
1905 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1906 title: Приклад зазначення авторства
1907 more_title_html: Дізнатися більше
1908 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1909 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1910 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1911 спільноти щодо правових питань</a>.
1912 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1913 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1914 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1915 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1916 використання сервісу Nominatim</a>.
1917 contributors_title_html: Наші учасники
1918 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1919 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1920 відкритих ліцензій, серед них:'
1921 contributors_at_html: |-
1922 <strong>Австрія</strong>: дані від
1923 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1924 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1925 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1927 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1928 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1929 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1931 contributors_fi_html: |-
1932 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1933 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1934 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1935 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1936 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1937 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1938 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1939 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1941 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1942 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1943 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1945 contributors_es_html: |-
1946 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1947 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1948 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1949 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1950 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1951 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1952 Information</a>, State copyright reserved."
1953 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1954 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1955 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1956 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1957 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1959 contributors_footer_2_html: |2-
1960 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1961 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1962 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1963 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1964 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1965 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1966 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1967 дозволу правовласників.
1968 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1969 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1970 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1971 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1972 для онлайн звернень</a>.
1973 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1974 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1975 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1976 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1979 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1980 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1981 permalink: Постійне посилання
1982 shortlink: Кор.посил.
1983 createnote: Додати нотатку
1985 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1987 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1988 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1990 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1991 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1992 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1993 user_page_link: сторінка користувача
1994 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1995 id_not_configured: iD не був налаштований
1996 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2000 area_to_export: Ділянка для експорту
2001 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2002 format_to_export: Формат експорту
2003 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2004 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2005 embeddable_html: Вбудований HTML
2007 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2008 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2010 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2012 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2013 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2014 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2017 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
2020 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
2023 title: Завантаження Geofabrik
2024 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2027 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2030 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2035 image_size: 'Розмір зображення:'
2037 add_marker: Додати маркер на мапу
2041 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2042 export_button: Експортувати
2044 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2048 title: Приєднатися до спільноти
2049 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
2050 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2051 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2053 instructions_html: |-
2054 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2055 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2057 title: Інші проблеми
2058 explanation_html: |-
2059 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2060 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2061 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2063 title: Отримання довідки
2064 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
2065 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2066 документації з картографування.
2069 title: Ласкаво просимо до OSM
2070 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2072 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2073 title: Посібник новачка
2074 description: Посібник для новачків від спільноти.
2076 url: https://help.openstreetmap.org/
2077 title: Попросити про допомогу
2078 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2081 title: Списки розсилки
2082 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2083 тематичних або регіональних списків розсилки.
2086 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2090 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2093 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
2094 інші послуги OpenStreetMap.
2096 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2097 title: Для установ та організацій
2098 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2099 про необхідні речі на Welcome Mat.
2101 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2102 title: OpenStreetMap Wiki
2103 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2105 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2106 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2107 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2108 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2109 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2110 так само як до цього працював Potlatch. Змініть ваші <a href="%{settings_url}">налаштування</a>.
2112 search_results: Результати пошуку
2116 get_directions: Прокласти маршрут
2117 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2120 where_am_i: Що на мапі?
2121 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2124 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2128 motorway: Автомагістраль
2129 main_road: Головна дорога
2131 primary: Головна дорога
2132 secondary: Другорядна дорога
2133 unclassified: Дорога без класифікації
2135 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2136 cycleway: Велодоріжка
2137 cycleway_national: Національні велошляхи
2138 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2139 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2140 footway: Пішохідна доріжка
2144 - Швидкісний трамвай
2148 - крісельний підйомник
2150 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2155 admin: Адміністративна межа
2158 golf: Поле для гольфу
2164 retail: Торговельний район
2165 industrial: Промисловий район
2166 commercial: Бізнесова зона
2172 brownfield: Покинута зона
2174 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2175 pitch: Спортмайданчик
2176 centre: Спортивний центр
2178 military: Військова зона
2182 building: Значна споруда
2183 station: Залізнична станція
2187 tunnel: Тунель (пунктиром)
2188 bridge: Міст (жирна лінія)
2189 private: Приватний доступ
2190 destination: Цільовий доступ
2191 construction: Будівництво дороги
2192 bicycle_shop: Веломагазин
2193 bicycle_parking: Велопарковка
2196 title: Ласкаво просимо!
2197 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
2198 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
2199 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
2204 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
2205 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
2206 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2207 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2208 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2209 або з мап в інтернеті.
2211 title: Основні Терміни Для Картографування
2212 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2213 слів, які можуть знадобитися.
2214 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2215 використовувати для редагування мапи.
2216 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2218 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2219 дороги, струмка, озера або будівлі.
2220 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2221 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2224 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
2225 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
2226 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
2227 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
2228 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
2232 paragraph_1_html: |-
2233 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2234 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2235 start_mapping: Розпочати картографування
2237 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2238 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2239 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2240 просто додати нотатку.
2241 paragraph_2_html: |-
2242 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2243 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2246 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2247 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2249 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2250 з часовими позначками)
2251 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2252 впорядковані точки з часовими позначками)
2254 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2255 visibility_help: що це значить?
2256 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2258 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2260 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2261 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2262 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2263 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2264 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2266 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2267 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2268 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2269 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2270 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2271 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2272 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2273 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2274 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2278 title: Редагування треку %{name}
2279 heading: Редагування треку %{name}
2280 visibility_help: ще це означає?
2282 updated: Трек оновлено
2286 title: Перегляд треку %{name}
2287 heading: Перегляд треку %{name}
2289 filename: 'Ім’я файлу:'
2290 download: завантажити
2291 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2292 points: 'Кількість точок:'
2293 start_coordinates: 'Координати початку:'
2294 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2298 description: 'Опис:'
2301 edit_trace: Редагувати трек
2302 delete_trace: Вилучити цей трек
2303 trace_not_found: Трек не знайдено!
2304 visibility: 'Видимість:'
2305 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2307 showing_page: Сторінка %{page}
2308 older: Старіші треки
2313 one: '%{count} точка'
2314 few: '%{count} точки'
2315 many: '%{count} точок'
2318 trace_details: Показати дані треку
2319 view_map: Перегляд Мапи
2320 edit_map: Редагувати Мапу
2322 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2324 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2328 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2329 my_traces: Мої GPS-треки
2330 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2331 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2332 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2333 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2334 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2336 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2338 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2340 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2342 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2344 heading: Сховище GPX відключено
2345 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2348 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2350 description_with_count:
2351 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2352 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2353 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2355 description_without_count: GPX файл від %{user}
2357 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2359 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2360 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2362 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2364 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2365 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2366 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2367 щоб дізнатися подробиці.
2368 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2369 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2370 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2373 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2374 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2375 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2376 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2377 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2378 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2379 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2380 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2381 allow_write_api: змінювати мапу
2382 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2383 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2384 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2385 grant_access: Надати доступ
2387 title: Дозволено запит на авторизацію
2388 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2389 verification: Код перевірки - %{code}.
2391 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2392 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2393 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2395 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2397 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2400 title: Зареєструвати новий застосунок
2402 title: Змінити дані вашого застосунку
2404 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2405 key: 'Позначки абонента:'
2406 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2407 url: 'URL маркеру запита:'
2408 access_url: 'URL маркер доступу:'
2409 authorize_url: 'URL авторизації:'
2410 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2411 edit: Змінити подробиці
2412 delete: Вилучити клієнта
2413 confirm: Ви впевнені?
2414 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2416 title: Мої OAuth-подробиці
2417 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2418 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2419 application: Назва застосунка
2420 issued_at: Виданий в
2422 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2423 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2424 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2425 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2427 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2428 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2430 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2432 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2434 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2436 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2438 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2442 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2444 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2445 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2446 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2448 header: Вільні й доступні для редагування
2450 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2451 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2452 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2453 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2454 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2455 display name: 'Прізвисько:'
2456 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2457 його потім у ваших налаштуваннях.
2458 external auth: 'Автентифікація через:'
2459 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2461 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2462 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2464 continue: Зареєструватись
2465 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2469 heading_ct: Умови співпраці
2470 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2471 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2472 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2473 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2474 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2475 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2476 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2477 та погодьтесь з текстом.'
2478 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2479 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2480 consider_pd_why: що це?
2481 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2482 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2483 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2484 continue: Продовжити
2485 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2487 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2488 або відхиліть нові Умови Участі.
2489 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2493 rest_of_world: Решта світу
2494 terms_declined_flash:
2495 terms_declined_html: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2496 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2498 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2500 title: Немає такого користувача
2501 heading: Користувача %{user} не існує.
2502 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2503 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2506 my diary: Мій щоденник
2507 new diary entry: новий запис
2508 my edits: Мої редагування
2509 my traces: Мої треки
2510 my notes: Мої нотатки
2511 my messages: Повідомлення
2513 my settings: Налаштування
2514 my comments: Мої коментарі
2515 blocks on me: Мої блокування
2516 blocks by me: Заблоковано мною
2517 send message: Надіслати повідомлення
2522 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2523 add as friend: Додати до списку друзів
2524 mapper since: 'Зареєстрований:'
2525 ct status: 'Умови співпраці:'
2526 ct undecided: Невизначились
2527 ct declined: Відхилили
2528 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2529 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2530 created from: 'Створено з:'
2532 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2534 user location: Місце знаходження користувача
2535 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2536 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2537 settings_link_text: налаштування
2539 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2540 km away: '%{count} км від вас'
2541 m away: '%{count} м від вас'
2542 nearby users: Інші користувачі поруч
2543 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2546 administrator: Цей користувач є адміністратором
2547 moderator: Цей користувач є модератором
2549 administrator: Надати права адміністратора
2550 moderator: Надати права модератора
2552 administrator: Відкликати права адміністратора
2553 moderator: Відкликати права модератора
2554 block_history: Активні блокування
2555 moderator_history: Створені блокування
2557 create_block: Заблокувати цього учасника
2558 activate_user: Активувати цього учасника
2559 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2560 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2561 hide_user: Приховати цього учасника
2562 unhide_user: Показати цього учасника
2563 delete_user: Вилучити цього учасника
2564 confirm: Підтвердити
2565 friends_changesets: набори змін друзів
2566 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2567 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2568 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2569 report: Поскаржитись на цього користувача
2571 your location: Ваше місце розташування
2572 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2575 title: Редагувати обліковий запис
2576 my settings: Налаштування
2577 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2578 external auth: Зовнішня автентифікація
2580 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2583 heading: Загальнодоступне редагування
2584 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2585 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2586 enabled link text: що це?
2587 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2588 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2589 public editing note:
2590 heading: Загальнодоступне редагування
2591 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2592 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2593 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2594 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2595 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2596 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2597 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2598 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2600 heading: Умови Співпраці
2601 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2602 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2603 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2604 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2605 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2606 Суспільного Надбання.
2607 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2611 gravatar: Використовувати Gravatar
2612 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2613 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2614 disabled: Gravatar вимкнено.
2615 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2616 new image: Додати зображення
2617 keep image: Залишити поточне зображення
2618 delete image: Видалити поточне зображення
2619 replace image: Замінити поточне зображення
2620 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2621 home location: Основне місце розташування
2622 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2623 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2625 save changes button: Зберегти зміни
2626 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2627 return to profile: Повернення до профілю
2628 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2629 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2630 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2632 flash success: Ваше місце розташування збережено
2634 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2638 heading: Користувачі
2640 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2641 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2642 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2643 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2644 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2645 hide: Сховати вибраних користувачів
2646 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2648 title: Обліковий запис заблоковано
2649 heading: Обліковий запис заблоковано
2650 webmaster: веб-майстер
2651 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2652 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2653 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2654 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2656 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2657 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2658 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2659 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2660 invalid_scope: Недійсна область
2662 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2663 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2665 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2666 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2667 ID користувача у налаштуваннях.
2670 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2671 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2672 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2673 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2676 title: Підтвердження надання ролі
2677 heading: Підтвердження надання ролі
2678 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2679 confirm: Підтвердити
2680 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2681 що користувач і роль є дійсними.
2683 title: Підтвердження відкликання ролі
2684 heading: Підтвердження відкликання ролі
2685 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2687 confirm: Підтвердити
2688 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2689 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2692 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2693 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2695 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2696 back: Повернутись до переліку
2698 title: Накладання блокування на %{name}
2699 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2700 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2702 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2703 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2705 back: Показати всі блокування
2707 title: Редагування блокування для %{name}
2708 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2709 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2711 show: Переглянути блокування
2712 back: Переглянути всі блокування
2714 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2715 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2717 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2718 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2719 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2720 перед тим як блокувати його.
2721 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2723 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2725 success: Блокування оновлено.
2727 title: Блокування користувача
2728 heading: Перелік заблокованих користувачів
2729 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2731 title: Зняти блокування з %{block_on}
2732 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2733 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2734 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2735 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2736 revoke: Зняти блокування!
2737 flash: Це блокування було знято.
2739 time_future_html: До закінчення %{time}.
2740 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2741 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2743 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2746 one: '%{count} година'
2747 few: '%{count} години'
2748 many: '%{count} годин'
2753 many: '%{count} днів'
2757 few: '%{count} тижні'
2758 many: '%{count} тижнів'
2761 one: '%{count} місяць'
2762 few: '%{count} місяці'
2763 many: '%{count} місяців'
2767 few: '%{count} роки'
2768 many: '%{count} років'
2771 title: Блокування для %{name}
2772 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2773 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2775 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2776 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2777 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2779 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2780 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2785 revoke: Розблокувати!
2786 confirm: Ви впевнені?
2787 reason: 'Причина блокування:'
2788 back: Показати всі блокування
2789 revoker: 'Розблокував:'
2790 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2793 not_revoked: (не розблокований)
2796 revoke: Розблокувати!
2798 display_name: Заблокований користувач
2800 reason: Причина блокування
2802 revoker_name: Розблокував
2803 showing_page: Сторінка %{page}
2805 previous: ← Попередня
2808 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2809 heading: Нотатки користувача %{user}
2810 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2814 created_at: Створено
2815 last_changed: Остання зміна
2822 link: Посилання або HTML
2823 long_link: Посилання
2824 short_link: Кор.посил.
2827 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2830 download: Завантажити
2831 short_url: Скорочене URL-посилання
2832 include_marker: Додати маркер
2833 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2834 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2835 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2836 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2839 report_problem: Повідомити про проблему
2842 tooltip: Умовні знаки
2843 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2849 title: Показати моє місцезнаходження
2851 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2852 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2853 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2856 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2857 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2858 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2861 standard: Стандартний
2863 transport_map: Мапа Транспорту
2865 opnvkarte: ÖPNVKarte
2870 gps: Публічні GPS-треки
2871 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2873 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2874 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2875 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2877 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2879 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2880 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2881 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2884 edit_tooltip: Редагування мапи
2885 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2886 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2887 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2888 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2889 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2890 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2891 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2895 subscribe: Підписатися
2896 unsubscribe: Відписатись
2897 hide_comment: приховати
2898 unhide_comment: показати
2901 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2902 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2904 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2905 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2906 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2909 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2910 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2912 resolve: Опрацьовано
2913 reactivate: Поновити
2914 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2916 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2921 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2922 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2923 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2924 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2925 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2926 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2931 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2932 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2934 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2935 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2936 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2937 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2938 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2939 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2940 напрямку %{directions}
2941 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2942 до %{name}, в напрямку %{directions}
2943 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2944 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2945 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2946 в напрямку %{directions}
2947 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2948 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2949 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2950 в напрямку %{directions}
2951 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2952 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2953 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2954 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2955 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2956 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2957 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2958 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2959 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2960 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2961 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2962 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2963 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2964 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2966 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2967 до %{name}, в напрямку %{directions}
2968 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2969 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2970 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2971 в напрямку %{directions}
2972 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2973 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2974 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2975 напрямку %{directions}
2976 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2977 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2978 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2979 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2980 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2981 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2982 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2983 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2984 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2985 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2986 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2987 start_without_exit: Почніть з %{name}
2988 destination_without_exit: Ви на місці
2989 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2990 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2991 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2992 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2993 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2995 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3012 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3013 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3014 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3016 directions_from: Маршрут звідси
3017 directions_to: Маршрут сюди
3018 add_note: Додати тут нотатку
3019 show_address: Показати адресу
3020 query_features: Отримати об’єкти
3021 centre_map: Центрувати мапу тут
3024 heading: Змінити редакцію
3025 title: Змінити редакцію
3027 empty: Редакції для показу відсутні.
3028 heading: Перелік редакцій
3029 title: Перелік редакцій
3031 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3032 title: Створення нової редакції
3034 description: 'Опис:'
3035 heading: Показ редакції "%{title}"
3036 title: Показана редакція
3038 edit: Редагування цієї редакції
3039 destroy: Вилучення цієї редакції
3040 confirm: Ви впевнені?
3042 flash: Редакція створена.
3044 flash: Зміни збережено.
3046 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3047 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3048 flash: Редакцію знищено.
3049 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3051 leading_whitespace: має пробіл на початку
3052 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3053 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3054 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})