]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
37828d5f325ffcd0f0e3e8c8546c67c1b5215945
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Klenje
5 fur: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Cuarp
10       diary_entry: 
11         language: Lenghe
12         latitude: Latitudin
13         longitude: Longjitudin
14         title: Titul
15         user: Utent
16       friend: 
17         friend: Amì
18         user: Utent
19       message: 
20         body: Cuarp
21         recipient: Destinatari
22         title: Titul
23       trace: 
24         description: Descrizion
25         latitude: Latitudin
26         longitude: Longjitudin
27         name: Non
28         public: Public
29         size: Dimensions
30         user: Utent
31         visible: Visibil
32       user: 
33         active: Atîf
34         description: Descrizion
35         display_name: Non di mostrâ
36         email: Pueste eletroniche
37         languages: Lenghis
38         pass_crypt: Password
39     models: 
40       changeset: Grup di cambiaments
41       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
42       country: Paîs
43       diary_comment: Coment dal diari
44       diary_entry: Vôs dal diari
45       friend: Amì
46       language: Lenghe
47       message: Messaç
48       node: Grop
49       node_tag: Etichete dal grop
50       old_relation: Viere relazion
51       old_relation_member: Membri de relazion vieli
52       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
53       relation: Relazion
54       relation_member: Membri de relazion
55       relation_tag: Etichete de relazion
56       session: Session
57       trace: Percors
58       tracepoint: Pont dal percors
59       user: Utent
60       user_preference: Preference utent
61       way: Vie
62       way_node: Grop de vie
63       way_tag: Etichete de vie
64   browse: 
65     changeset: 
66       changeset: "Grup di cambiaments: %{id}"
67       changesetxml: Grup di cambiaments XML
68       feed: 
69         title: Grup di cambiaments %{id}
70         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
71       osmchangexml: XML in formât osmChange
72       title: Grup di cambiaments
73     changeset_details: 
74       belongs_to: "Al è di:"
75       bounding_box: "Retangul di selezion:"
76       box: retangul
77       closed_at: "Sierât ai:"
78       created_at: "Creât ai:"
79       has_nodes: 
80         one: "Al à il grop ca sot:"
81         other: "Al à i %{count} grops ca sot:"
82       has_relations: 
83         one: "Al à la relazion ca sot:"
84         other: "Al à lis %{count} relazions ca sot:"
85       has_ways: 
86         one: "Al à la vie ca sot:"
87         other: "Al à lis %{count} viis ca sot:"
88       show_area_box: Mostre ricuadri de aree
89     common_details: 
90       changeset_comment: "Coment:"
91       deleted_at: "Eliminât ai:"
92       deleted_by: "Eliminât di:"
93       edited_at: "Cambiât ai:"
94       edited_by: "Cambiât di:"
95       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
96       version: "Version:"
97     containing_relation: 
98       entry: Relazion %{relation_name}
99       entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
100     map: 
101       deleted: Eliminât
102       edit: 
103         area: Modifiche aree
104         relation: Modifiche relazion
105       larger: 
106         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
107         node: Viôt il grop suntune mape plui grande
108         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
109         way: Viôt la vie suntune mape plui grande
110       loading: Daûr a cjamâ...
111     navigation: 
112       all: 
113         next_changeset_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
114         next_node_tooltip: Grop sucessîf
115         next_relation_tooltip: Relazion sucessive
116         next_way_tooltip: Vie sucessive
117         prev_changeset_tooltip: Grup di cambiaments precedent
118         prev_node_tooltip: Grop precedent
119         prev_relation_tooltip: Relazion precedente
120         prev_way_tooltip: Vie precedente
121       user: 
122         name_changeset_tooltip: Viôt i cambiaments di %{user}
123         next_changeset_tooltip: Cambiament sucessîf di %{user}
124         prev_changeset_tooltip: Cambiament precedent di %{user}
125     node: 
126       download_xml: Discjame XML
127       edit: cambie
128       node: Grop
129       node_title: "Grop: %{node_name}"
130       view_history: cjale storic
131     node_details: 
132       coordinates: "Coordenadis:"
133       part_of: "Part di:"
134     node_history: 
135       download_xml: Discjame XML
136       node_history: Storic dal grop
137       node_history_title: "Storic dal grop: %{node_name}"
138       view_details: cjale i detais
139     not_found: 
140       sorry: Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id %{id}.
141       type: 
142         changeset: "Non dal file:"
143         node: grop
144         relation: relazion
145         way: vie
146     paging_nav: 
147       of: su
148       showing_page: Mostrant la pagjine
149     relation: 
150       download_xml: Discjame XML
151       relation: Relazion
152       relation_title: "Relazion: %{relation_name}"
153       view_history: cjale storic
154     relation_details: 
155       members: "Membris:"
156       part_of: "Part di:"
157     relation_history: 
158       download_xml: Discjame XML
159       relation_history: Storic relazion
160       relation_history_title: "Storic de relazion: %{relation_name}"
161       view_details: cjale detais
162     relation_member: 
163       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
164       type: 
165         node: Grop
166         relation: Relazion
167         way: Vie
168     start: 
169       manually_select: Sielç a man une aree divierse
170       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
171     start_rjs: 
172       data_frame_title: Dâts
173       data_layer_name: Dâts
174       details: Detais
175       drag_a_box: Disegne un retangul su la mape par sielzi une aree
176       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]]
177       hide_areas: Plate areis
178       history_for_feature: Storic par [[feature]]
179       load_data: Cjame i dâts
180       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
181       loading: Daûr a cjamâ...
182       manually_select: Sielç a man une aree divierse
183       object_list: 
184         api: Recupere cheste aree doprant l'API
185         back: Mostre liste dai ogjets
186         details: Detais
187         heading: di
188         history: 
189           type: 
190             node: Grop [[id]]
191             way: Vie [[id]]
192         selected: 
193           type: 
194             node: Grop [[id]]
195             way: Vie [[id]]
196         type: 
197           node: Grop
198           way: Vie
199       private_user: utent privât
200       show_areas: Mostre areis
201       show_history: Mostre storic
202       wait: Daûr a spietâ...
203       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
204     tag_details: 
205       tags: "Etichetis:"
206       wiki_link: 
207         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
208         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
209       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
210     timeout: 
211       type: 
212         changeset: grup di cambiaments
213         node: grop
214         relation: relazion
215         way: vie
216     way: 
217       download_xml: Discjame XML
218       edit: cambie
219       view_history: cjale storic
220       way: Vie
221       way_title: "Vie: %{way_name}"
222     way_details: 
223       also_part_of: 
224         one: ancje part de vie %{related_ways}
225         other: ancje part des viis %{related_ways}
226       nodes: "Grops:"
227       part_of: "Part di:"
228     way_history: 
229       download_xml: Discjame XML
230       view_details: cjale i detais
231       way_history: Storic de vie
232       way_history_title: "Storic de vie: %{way_name}"
233   changeset: 
234     changeset: 
235       anonymous: Anonim
236       big_area: (grant)
237       no_comment: (nissun)
238       no_edits: (nissun cambiament)
239       show_area_box: mostre il ricuadri de aree
240       still_editing: (ancjemò in cambiament)
241       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
242     changeset_paging_nav: 
243       next: Successîf »
244       previous: « Precedent
245       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine %{page}
246     changesets: 
247       area: Aree
248       comment: Coment
249       id: ID
250       saved_at: Salvât ai
251       user: Utent
252     list: 
253       description: Ultins cambiaments
254       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
255       description_user: Grups di cambiaments di %{user}
256       description_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
257       heading: Grups di cambiaments
258       heading_bbox: Grups di cambiaments
259       heading_friend: Grups di cambiaments
260       heading_nearby: Grups di cambiaments
261       heading_user: Grups di cambiaments
262       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
263       title: Grups di cambiaments
264       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
265       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
266       title_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
267   diary_entry: 
268     diary_comment: 
269       comment_from: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
270       confirm: Conferme
271       hide_link: Plate chest coment
272     diary_entry: 
273       comment_count: 
274         one: 1 coment
275         other: "%{count} coments"
276       comment_link: Scrîf un coment
277       confirm: Conferme
278       edit_link: Cambie cheste vôs
279       hide_link: Plate cheste vôs
280       posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
281       reply_link: Rispuint a cheste vôs
282     edit: 
283       body: "Cuarp:"
284       language: "Lenghe:"
285       latitude: "Latitudin:"
286       location: "Lûc:"
287       longitude: "Longjitudin:"
288       marker_text: Lûc de vôs dal diari
289       save_button: Salve
290       subject: "Sogjet:"
291       title: Cambie vôs dal diari
292       use_map_link: dopre mape
293     feed: 
294       all: 
295         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
296         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
297       language: 
298         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
299         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
300       user: 
301         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
302         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
303     list: 
304       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
305       new: Gnove vôs dal diari
306       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
307       newer_entries: Vôs plui gnovis
308       no_entries: Nissune vôs tal diari
309       older_entries: Vôs plui vieris
310       recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
311       title: Diaris dai utents
312       user_title: Diari di %{user}
313     location: 
314       edit: Cambie
315       location: "Lûc:"
316       view: Viôt
317     new: 
318       title: Gnove vôs dal diari
319     no_such_entry: 
320       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
321       title: La vôs dal diari no esist
322     view: 
323       leave_a_comment: Lasse un coment
324       login: Jentre
325       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} par lassâ un coment"
326       save_button: Salve
327       title: Diari di %{user} | %{title}
328       user_title: Diari di %{user}
329   editor: 
330     default: Predeterminât (par cumò %{name})
331     potlatch: 
332       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
333       name: Potlatch 1
334     potlatch2: 
335       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
336       name: Potlatch 2
337     remote: 
338       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
339       name: Remote Control
340   export: 
341     start: 
342       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
343       area_to_export: Aree di espuartâ
344       export_button: Espuarte
345       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
346       format: "Formât:"
347       format_to_export: Formât di espuartâ
348       image_size: "Dimensions figure:"
349       latitude: "Lat:"
350       licence: Licence
351       longitude: "Lon:"
352       manually_select: Sielç a man une aree divierse
353       max: max
354       options: Opzions
355       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
356       output: Jessude
357       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
358       scale: Scjale
359       too_large: 
360         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap. Par plasê incrès il zoom o sielç une aree plui piçule.
361         heading: La aree e je masse largje
362       zoom: Ingrandiment
363     start_rjs: 
364       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
365       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
366       click_add_marker: Frache su la mape par zontâ un segn
367       drag_a_box: Disegne un retangul su la mape par sielzi une aree
368       export: Espuarte
369       manually_select: Sielç a man une aree divierse
370       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
371   geocoder: 
372     description: 
373       title: 
374         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         osm_namefinder: "%{types} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
376         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
377       types: 
378         cities: Citâts
379         places: Puescj
380         towns: Citadinis
381     description_osm_namefinder: 
382       prefix: "%{distance} a %{direction} di %{type}"
383     direction: 
384       east: est
385       north: nord
386       north_east: nord-est
387       north_west: nord-ovest
388       south: sud
389       south_east: sud-est
390       south_west: sud-ovest
391       west: ovest
392     distance: 
393       one: cirche 1 Km
394       other: cirche %{count} Km
395       zero: mancul di 1 Km
396     results: 
397       more_results: Altris risultâts
398       no_results: Nissun risultât
399     search: 
400       title: 
401         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
404         osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
405         osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
407         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408     search_osm_namefinder: 
409       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} di %{parentname})"
410       suffix_place: ", %{distance} a %{direction} di %{placename}"
411     search_osm_nominatim: 
412       prefix: 
413         amenity: 
414           airport: Aeropuart
415           arts_centre: Centri pes arts
416           atm: Bancomat
417           auditorium: Auditori
418           bank: Bancje
419           bar: Bar
420           bench: Bancjute
421           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
422           bureau_de_change: Ufizi di cambi
423           bus_station: Stazion des corieris
424           car_rental: Nauli di machinis
425           car_wash: Lavaç machinis
426           casino: Casinò
427           cinema: Cine
428           clinic: Cliniche
429           community_centre: Centri civic
430           dentist: Dentist
431           doctors: Dotôrs
432           dormitory: Dormitori
433           drinking_water: Aghe potabil
434           driving_school: Scuele guide
435           embassy: Ambassade
436           emergency_phone: Telefon di emergjence
437           fire_hydrant: Idrant
438           fire_station: Stazion dai pompîrs
439           fountain: Fontane
440           fuel: Stazion di riforniment
441           health_centre: Centri pe salût
442           hospital: Ospedâl
443           hotel: Hotel
444           ice_cream: Gjelato
445           kindergarten: Scuelute
446           library: Biblioteche
447           market: Marcjât
448           office: Ufizi
449           park: Parc
450           parking: Parcament
451           pharmacy: Farmacie
452           place_of_worship: Lûc di cult
453           police: Polizie
454           post_office: Pueste
455           prison: Preson
456           pub: Pub
457           public_building: Edifici public
458           public_market: Marcjât public
459           recycling: Pont pal ricicli
460           restaurant: Ristorant
461           retirement_home: Cjase di polse
462           sauna: Saune
463           school: Scuele
464           shop: Buteghe
465           supermarket: Supermarcjât
466           taxi: Taxi
467           telephone: Telefon public
468           theatre: Teatri
469           townhall: Municipi
470           university: Universitât
471           vending_machine: Distributôr automatic
472           veterinary: Veterinari
473           village_hall: Centri civic
474           wifi: Acès a internet WiFi
475           youth_centre: Centri zovanîl
476         boundary: 
477           administrative: Confin aministratîf
478         building: 
479           "yes": Edifici
480         highway: 
481           bus_stop: Fermade autobus
482           construction: Strade in costruzion
483           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
484           pedestrian: Strade pedonâl
485           raceway: Circuit
486           road: Strade
487           steps: Scjalis
488           unsurfaced: Strade no asfaltade
489         historic: 
490           archaeological_site: Sît archeologic
491           battlefield: Cjamp di bataie
492           building: Edifici
493           castle: Cjiscjel
494           church: Glesie
495           house: Cjase
496           icon: Icone
497           monument: Monument
498           museum: Museu
499           ruins: Ruvinàs
500           tower: Tor
501         landuse: 
502           cemetery: Simiteri
503           commercial: Aree comerciâl
504           construction: In costruzion
505           industrial: Aree industriâl
506           military: Aree militâr
507           mine: Miniere
508           nature_reserve: Riserve naturâl
509           park: Parc
510           quarry: Gjave
511           railway: Ferade
512           residential: Aree residenziâl
513           vineyard: Vigne
514         leisure: 
515           common: Comugnâi (UK)
516           fishing: Riserve par pescjâ
517           garden: Zardin
518           golf_course: Troi di golf
519           miniature_golf: Minigolf
520           nature_reserve: Riserve naturâl
521           park: Parc
522           sports_centre: Centri sportîf
523           stadium: Stadi
524           swimming_pool: Pissine
525           track: Piste pe corse
526           water_park: Parc acuatic
527         natural: 
528           bay: Rade
529           beach: Splaze
530           channel: Canâl
531           crater: Cratêr
532           fjord: Fiort
533           glacier: Glaçâr
534           hill: Culine
535           island: Isule
536           point: Pont
537           river: Flum
538           tree: Arbul
539           valley: Val
540           volcano: Vulcan
541         place: 
542           airport: Aeropuart
543           city: Citât
544           country: Paîs
545           county: Contee
546           hamlet: Frazion
547           house: Cjase
548           houses: Cjasis sparniçadis
549           island: Isule
550           islet: Isulute
551           locality: Localitât
552           municipality: Comun
553           postcode: Codis postâl
554           region: Regjon
555           sea: Mâr
556           state: Stât
557           subdivision: Sotdivision
558           suburb: Cuartîr
559           town: Citadine
560           village: Vilaç
561         railway: 
562           abandoned: Ferade bandonade
563           construction: Ferade in costruzion
564           disused: Ferade bandonade
565           disused_station: Stazion de ferade bandonade
566           halt: Fermade de ferade
567           level_crossing: Passaç a nivel
568           light_rail: Ferade lizere
569           station: Stazion de ferade
570           tram_stop: Fermade dal tram
571         shop: 
572           bakery: Pancôr
573           bicycle: Buteghe di bicicletis
574           books: Librerie
575           butcher: Becjarie
576           car_repair: Riparazion di machinis
577           carpet: Buteghe di tapêts
578           clothes: Buteghe di vistîts
579           electronics: Buteghe di eletroniche
580           gallery: Galarie di art
581           hairdresser: Piruchîr o barbîr
582           insurance: Assicurazion
583           jewelry: Buteghe dal oresin
584           laundry: Lavandarie
585           market: Marcjât
586           optician: Otic
587           pet: Buteghe di animâi
588           shoes: Buteghe di scarpis
589           supermarket: Supermarcjât
590           toys: Negozi di zugatui
591           travel_agency: Agjenzie di viaçs
592         tourism: 
593           hostel: Ostel
594           hotel: Hotel
595           information: Informazions
596           museum: Museu
597           valley: Val
598           viewpoint: Pont panoramic
599           zoo: Zoo
600         waterway: 
601           canal: Canâl
602           dam: Dighe
603           ditch: Fuesse
604           river: Flum
605   javascripts: 
606     map: 
607       base: 
608         cycle_map: Cycle Map
609         standard: Standard
610         transport_map: Mape dai traspuarts
611     site: 
612       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
613       edit_tooltip: Cambie la mape
614       edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape
615       history_disabled_tooltip: Cres il zoom par viodi i cambiaments in cheste aree
616       history_tooltip: Cjale i cambiaments in cheste aree
617       history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments
618   layouts: 
619     community: Comunitât
620     community_blogs: Blogs de comunitât
621     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
622     copyright: Copyright & Licence
623     documentation: Documentazion
624     documentation_title: Documentazion dal progjet
625     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
626     donate_link_text: donant
627     edit: Cambie
628     edit_with: Cambie cun %{editor}
629     export: Espuarte
630     export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
631     foundation: Fondazion
632     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
633     gps_traces: Percors GPS
634     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
635     help: Jutori
636     help_centre: Jutori
637     help_title: Sît di jutori pal progjet
638     history: Storic
639     home: lûc iniziâl
640     home_tooltip: Va al lûc iniziâl
641     inbox_tooltip: 
642       one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade
643       other: A son %{count} messaçs di lei te pueste in jentrade
644       zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
645     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
646     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
647     intro_2_download: discjamâ
648     intro_2_html: I dâts si puedin liberementri %{download} e %{use} sot de lôr %{license}. %{create_account} par miorâ la mape.
649     intro_2_license: licence vierte
650     intro_2_use: doprâ
651     license: 
652       title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
653     log_in: jentre
654     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
655     logo: 
656       alt_text: Logo di OpenStreetMap
657     logout: jes
658     logout_tooltip: Jes
659     make_a_donation: 
660       text: Done alc
661       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
662     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
663     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
664     partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}.
665     partners_ic: Imperial College di Londre
666     partners_ucl: UCL VR Centre
667     sign_up: regjistriti
668     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
669     tag_line: Il WikiMapeMont libar
670     user_diaries: Diaris dai utents
671     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
672     view: Viôt
673     view_tooltip: Viôt la mape
674     welcome_user: Benvignût/de, %{user_link}
675     welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
676     wiki: Vichi
677     wiki_title: Vichi dal progjet
678   license_page: 
679     native: 
680       mapping_link: scomence a mapâ
681       title: Informazions su cheste pagjine
682   message: 
683     delete: 
684       deleted: Messaç eliminât
685     inbox: 
686       date: Date
687       from: Di
688       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
689       my_inbox: I miei messaç in jentrade
690       new_messages: 
691         one: "%{count} messaç gnûf"
692         other: "%{count} messaçs gnûfs"
693       no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
694       old_messages: 
695         one: "%{count} messaç vieli"
696         other: "%{count} messaçs vielis"
697       outbox: in jessude
698       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
699       subject: Sogjet
700       title: In jentrade
701     mark: 
702       as_read: Messaç segnât come za let
703       as_unread: Messaç segnât come di lei
704     message_summary: 
705       delete_button: Elimine
706       read_button: Segne come let
707       reply_button: Rispuint
708       unread_button: Segne come no let
709     new: 
710       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
711       body: Cuarp
712       message_sent: Messaç mandât
713       send_button: Mande
714       send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
715       subject: Sogjet
716       title: Mande messaç
717     no_such_message: 
718       heading: Messaç no cjatât
719       title: Messaç no cjatât
720     outbox: 
721       date: Date
722       inbox: in jentrade
723       messages: 
724         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
725         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
726       my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
727       no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
728       outbox: in jessude
729       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
730       subject: Sogjet
731       title: In jessude
732       to: A
733     read: 
734       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
735       back_to_outbox: Torne ai messaçs in jessude
736       date: Date
737       from: Di
738       reading_your_messages: Leture dai tiei messaçs
739       reading_your_sent_messages: Leture dai messaçs che tu âs inviât
740       reply_button: Rispuint
741       subject: Sogjet
742       title: Leture messaç
743       to: A
744       unread_button: Segne come di lei
745     sent_message_summary: 
746       delete_button: Elimine
747   notifier: 
748     diary_comment_notification: 
749       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
750       header: "%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
751       hi: Mandi %{to_user},
752       subject: "[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari"
753     email_confirm: 
754       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
755     email_confirm_plain: 
756       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament.
757     friend_notification: 
758       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
759       had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
760       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
761       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
762     gpx_notification: 
763       and_no_tags: e nissune etichete.
764       and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
765       greeting: Mandi,
766       success: 
767         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
768         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
769       with_description: cu la descrizion
770       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
771     message_notification: 
772       footer1: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl}
773       footer2: e tu puedis rispuindi su %{replyurl}
774       header: "%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
775       hi: Mandi %{to_user},
776     signup_confirm: 
777       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
778     signup_confirm_html: 
779       hopefully_you: Cualchidun (sperìn propite tu) al vûl creâ une identitât
780       introductory_video: Tu puedis viodi un %{introductory_video_link}.
781       more_videos: A son %{more_videos_link}.
782       more_videos_here: altris videos culì
783       video_to_openstreetmap: video di introduzion a OpenStreetMap
784   oauth_clients: 
785     edit: 
786       submit: Cambie
787       title: Cambie la tô aplicazion
788     form: 
789       name: Non
790     index: 
791       application: Non de aplicazion
792       issued_at: Aprovade il
793       list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:"
794       my_apps: Lis mês aplicazions Client
795       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
796       no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.
797       register_new: Regjistre la tô aplicazion
798       revoke: Revoche!
799       title: I miei detais OAuth
800     new: 
801       submit: Regjistre
802       title: Regjistre une gnove aplicazion
803     show: 
804       edit: Cambie i detais
805       title: Detais OAuth par {app_name}
806   site: 
807     edit: 
808       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
809       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
810       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion.
811       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
812       not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
813       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
814       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
815       user_page_link: pagjine dal utent
816     index: 
817       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
818       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
819       license: 
820         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
821         notice: Dât fûr sot de licence %{license_name} di %{project_name} e i siei utents che a àn contribuît.
822         project_name: progjet OpenStreetMap
823       permalink: Leam permanent
824       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade
825       shortlink: Leam curt
826     key: 
827       map_key: Leiende
828       map_key_tooltip: Leiende de mape
829       table: 
830         entry: 
831           admin: Confin aministratîf
832           apron: 
833             1: terminâl
834           bridge: Rie nere = puint
835           cemetery: Simiteri
836           centre: Centri sportîf
837           commercial: Aree comerciâl
838           common: 
839             - Comugnâi
840             - prâts
841           construction: Stradis in costruzion
842           golf: Troi di golf
843           industrial: Aree industriâl
844           lake: 
845             - Lâc
846           military: Aree militâr
847           park: Parc
848           pitch: Cjamp sportîf
849           private: Acès privât
850           rail: Ferade
851           reserve: Riserve naturâl
852           resident: Aree residenziâl
853           runway: 
854             - Piste dal aeropuart
855           school: 
856             - Scuele
857             - universitât
858           station: stazion de ferade
859           tourist: Atrazion turistiche
860           tram: 
861             - tram
862             - tram
863           tunnel: Rie a trats = galarie
864           unsurfaced: Strade blancje
865     search: 
866       search: Cîr
867       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Vie Julie, Naiarêt', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gurize' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
868       submit_text: Va
869       where_am_i: Dulà soio?
870       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
871     sidebar: 
872       close: Siere
873       search_results: Risultâts de ricercje
874   time: 
875     formats: 
876       friendly: "%e di %B %Y a lis %H:%M"
877   trace: 
878     create: 
879       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
880       upload_trace: Cjame percors GPS
881     edit: 
882       description: "Descrizion:"
883       download: discjame
884       edit: cambie
885       filename: "Non dal file:"
886       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
887       map: mape
888       owner: "Paron:"
889       points: "Ponts:"
890       save_button: Salve cambiaments
891       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
892       tags: "Etichetis:"
893       tags_help: separâts di virgulis
894       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
895       uploaded_at: "Cjamât ai:"
896       visibility: "Visibilitât:"
897       visibility_help: ce vuelial dî?
898     list: 
899       public_traces: Percors GPS publics
900       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
901       tagged_with: " etichetât cun %{tags}"
902       your_traces: Percors GPS personâi
903     trace: 
904       ago: "{time_in_words_ago} indaûr"
905       by: di
906       count_points: "%{count} ponts"
907       edit: cambie
908       edit_map: Cambie mape
909       in: in
910       map: mape
911       more: plui
912       pending: IN SPIETE
913       private: PRIVÂT
914       public: PUBLIC
915       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
916       view_map: Viôt mape
917     trace_form: 
918       description: "Descrizion:"
919       help: Jutori
920       tags: "Etichetis:"
921       tags_help: separâts di virgulis
922       upload_button: Cjame
923       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
924       visibility: "Visibilitât:"
925       visibility_help: ce vuelial dî?
926     trace_header: 
927       see_all_traces: Cjale ducj i percors
928       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
929       upload_trace: Cjame un percors
930     trace_optionals: 
931       tags: Etichetis
932     trace_paging_nav: 
933       showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine %{page}
934     view: 
935       delete_track: Elimine chest percors
936       description: "Descrizion:"
937       download: discjame
938       edit: cambie
939       edit_track: Cambie chest percors
940       filename: "Non dal file:"
941       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
942       map: mape
943       none: Nissun
944       owner: "Paron:"
945       pending: IN SPIETE
946       points: "Ponts:"
947       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
948       tags: "Etichetis:"
949       title: Daûr a viodi il percors %{name}
950       trace_not_found: Percors no cjatât!
951       uploaded: "Cjamât ai:"
952       visibility: "Visibilitât:"
953   user: 
954     account: 
955       contributor terms: 
956         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
957         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini.
958         heading: "Tiermins par contribuî:"
959         link text: ce isal chest?
960         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
961         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî.
962       current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:"
963       delete image: Gjave la figure di cumò
964       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
965       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
966       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
967       home location: "Lûc iniziâl:"
968       image: "Figure:"
969       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
970       keep image: Ten la figure di cumò
971       latitude: "Latitudin:"
972       longitude: "Longjitudin:"
973       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
974       my settings: Mês impostazions
975       new email address: "Gnove direzion di pueste:"
976       new image: Zonte une figure
977       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
978       openid: 
979         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
980         link text: ce isal chest?
981         openid: "OpenID:"
982       preferred editor: "Editôr preferît:"
983       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
984       profile description: "Descrizion dal profîl:"
985       public editing: 
986         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims.
987         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
988         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
989         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
990         enabled link text: ce isal chest?
991         heading: "Cambiaments publics:"
992       public editing note: 
993         heading: Modifiche publiche
994       replace image: Sostituìs la figure atuâl
995       return to profile: Torne al profîl
996       save changes button: Salve cambiaments
997       title: Modifiche profîl
998       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
999     confirm: 
1000       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1001       before you start: O savìn che tu varâs premure di scomençâ a mapâ, ma prime tu podaressis jemplâ culì sot cualchidune des informazions su di te.
1002       button: Conferme
1003       heading: Conferme di un profîl utent
1004       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1005       success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
1006     confirm_email: 
1007       button: Conferme
1008       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1009       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
1010       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1011     confirm_resend: 
1012       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1013     go_public: 
1014       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ.
1015     list: 
1016       heading: Utents
1017       showing: 
1018         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1019         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1020       summary: "%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}"
1021       summary_no_ip: "%{name} creât ai %{date}"
1022       title: Utents
1023     login: 
1024       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1025       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1026       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
1027       heading: Jentre
1028       login_button: Jentre
1029       lost password link: Password pierdude?
1030       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1031       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1032       openid: "%{logo} OpenID:"
1033       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1034       openid_providers: 
1035         aol: 
1036           alt: Jentre cuntun OpenID di AOL
1037           title: Jentre cun AOL
1038         google: 
1039           alt: Jentre cuntun OpenID di Google
1040           title: Jentre cun Google
1041         myopenid: 
1042           alt: Jentre cuntun OpenID di myOpenID
1043           title: Jentre cun myOpenID
1044         openid: 
1045           alt: Jentre cuntune URL OpenID
1046           title: Jentre cun OpenID
1047         wordpress: 
1048           alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress
1049           title: Jentre cun Wordpress
1050         yahoo: 
1051           alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo
1052           title: Jentre cun Yahoo
1053       password: "Password:"
1054       register now: Regjistriti cumò
1055       remember: Visiti di me
1056       title: Jentre
1057       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl.
1058       with openid: "Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:"
1059       with username: "Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:"
1060     logout: 
1061       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1062       logout_button: Jes
1063       title: Jes
1064     lost_password: 
1065       email address: "Direzion di pueste:"
1066       heading: Âstu pierdût la password?
1067       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1068       new password button: Azere la password
1069       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1070       title: Password pierdude
1071     make_friend: 
1072       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
1073       success: "%{name} al è cumò to amì."
1074     new: 
1075       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
1076       confirm password: "Conferme la password:"
1077       continue: Va indevant
1078       display name: "Non di mostrâ:"
1079       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis.
1080       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
1081       fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl.
1082       flash create success message: Graciis par jessiti regjistrât. Spiete che ti rivedi par pueste il messaç di conferme che o vin mandât a %{email} e po tu podarâs scomençâ a mapâ intun lamp :-)<br /><br />Se tu dopris un sisteme antispam che al mande richiestis di conferme, siguriti di meti te whitelist webmaster@openstreetmap.org, parcè che no podin rispuindi aes richiestis di conferme.
1083       heading: Cree un account utent
1084       license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins par contribuî</a>.
1085       openid: "%{logo} OpenID:"
1086       password: "Password:"
1087       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1088       title: Cree profîl
1089       use openid: O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ
1090     no_such_user: 
1091       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
1092       heading: L'utent %{user} nol esist
1093       title: Utent no cjatât
1094     popup: 
1095       friend: Amì
1096       nearby mapper: Mapadôr dongje
1097       your location: La tô posizion
1098     remove_friend: 
1099       not_a_friend: "%{name} nol è un dai tiei amîs."
1100       success: "%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs."
1101     reset_password: 
1102       confirm password: "Conferme la password:"
1103       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1104       heading: Azere la password par %{user}
1105       password: "Password:"
1106       reset: Azere la password
1107       title: Azere la password
1108     set_home: 
1109       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1110     terms: 
1111       agree: O aceti
1112       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini
1113       consider_pd_why: ce isal chest?
1114       decline: No aceti
1115       heading: Tiermins par contribuî
1116       legale_names: 
1117         france: France
1118         italy: Italie
1119         rest_of_world: Rest dal mont
1120       legale_select: "Sielç il stât dulà che tu âs la residences:"
1121       title: Tiermins par contribuî
1122       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant.
1123     view: 
1124       add as friend: zonte ai amîs
1125       ago: (%{time_in_words_ago} indaûr)
1126       block_history: viôt i blocs ricevûts
1127       blocks by me: blocs aplicâts di me
1128       blocks on me: blocs su di me
1129       confirm: Conferme
1130       confirm_user: conferme chest utent
1131       create_block: bloche chest utent
1132       created from: "Creât di:"
1133       ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
1134       ct declined: Refudâts
1135       ct status: "Tiermins par contribuî:"
1136       ct undecided: Nol à decidût
1137       delete_user: elimine chest utent
1138       description: Descrizion
1139       diary: diari
1140       edits: cambiaments
1141       email address: "Direzion di pueste:"
1142       friends_changesets: Viôt ducj i grups di cambiaments dai amîs
1143       friends_diaries: Viôt dutis lis vôs di diari dai amîs
1144       hide_user: plate chest utent
1145       if set location: Se tu impuestis la tô locazion, tu viodarâs culì une biele mape e altris informazions. Tu puedis impuestâ il to lûc iniziâl inte pagjine des %{settings_link}.
1146       km away: "%{count}km di distance"
1147       latest edit: "Ultin cambiament %{ago}:"
1148       m away: "%{count}m di distance"
1149       mapper since: "Al mape dai:"
1150       moderator_history: viôt i blocs ricevûts
1151       my diary: il gno diari
1152       my edits: miei cambiaments
1153       my settings: mês impostazions
1154       my traces: percors personâi
1155       nearby users: Altris utents dongje
1156       nearby_changesets: Viôt ducj i grups di cambiaments dai utents dongje
1157       nearby_diaries: Viôt dutis lis vôs di diari dai utents dongje
1158       new diary entry: gnove vôs dal diari
1159       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1160       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
1161       oauth settings: configurazion OAuth
1162       remove as friend: gjave dai amîs
1163       role: 
1164         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1165         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1166       send message: mande messaç
1167       settings_link_text: impostazions
1168       spam score: "Ponts di spam:"
1169       status: "Stât:"
1170       traces: percors
1171       user location: Lûc dal utent
1172       your friends: I tiei amîs
1173   user_block: 
1174     blocks_by: 
1175       empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs."
1176       heading: Liste dai blocs di %{name}
1177       title: Blocs fats di %{name}
1178     blocks_on: 
1179       empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât."
1180       heading: Liste dai blocs su %{name}
1181       title: Blocs su %{name}
1182     edit: 
1183       back: Cjale ducj i blocs
1184       show: Cjale chest bloc
1185       submit: Inzorne bloc
1186     helper: 
1187       time_past: Finît %{time} indaûr.
1188     index: 
1189       heading: Liste dai blocs dal utent
1190       title: Blocs dal utent
1191     new: 
1192       back: Cjale ducj i blocs
1193       heading: Cree un bloc par %{name}
1194       submit: Cree bloc
1195       title: Cree un bloc par %{name}
1196     not_found: 
1197       back: Torne al somari
1198     partial: 
1199       confirm: Sêstu sigûr?
1200       creator_name: Creadôr
1201       display_name: Utent blocât
1202       edit: Cambie
1203       not_revoked: (no revocât)
1204       reason: Reson dal bloc
1205       revoke: Revoche!
1206       revoker_name: Revocât di
1207       show: Mostre
1208       status: Stât
1209     period: 
1210       one: 1 ore
1211       other: "%{count} oris"
1212     revoke: 
1213       revoke: Revoche!
1214     show: 
1215       back: Cjale ducj i blocs
1216       confirm: Sêstu sigûr?
1217       edit: Cambie
1218       heading: "%{block_on} blocked by %{block_by}"
1219       reason: "Reson dal bloc:"
1220       revoke: Revoche!
1221       revoker: "Chel che al à revocât:"
1222       show: Mostre
1223       status: Stât
1224       time_future: Finìs ca di %{time}
1225       time_past: Finît %{time} indaûr
1226       title: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1227   user_role: 
1228     grant: 
1229       confirm: Conferme
1230     revoke: 
1231       confirm: Conferme