]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
37ded693db871b283d40dab2acaac5a38726175d
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro90
10 # Author: Imperadeiro98
11 # Author: Indech
12 # Author: JasonZe
13 # Author: Jgpacker
14 # Author: Jgrocha
15 # Author: Luckas
16 # Author: Luckas Blade
17 # Author: Malafaya
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Rsbarbosa
21 # Author: Ruben
22 # Author: SandroHc
23 # Author: ViriatoLusitano
24 # Author: Vitorvicentevalente
25 # Author: Waldir
26 ---
27 pt:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Aceder à Lista de Controlo
34       changeset: Conjunto de alterações
35       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
36       country: País
37       diary_comment: Comentário no Diário
38       diary_entry: Entrada de diário
39       friend: Amigo
40       language: Idioma
41       message: Mensagem
42       node: Nó
43       node_tag: Etiqueta do Nó
44       notifier: Notificador
45       old_node: Nó antigo
46       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
47       old_relation: Relação Antiga
48       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
50       old_way: Linha antiga
51       old_way_node: Nó de linha antiga
52       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
53       relation: Relação
54       relation_member: Membros da relação
55       relation_tag: Etiqueta da relação
56       session: Sessão
57       trace: Trilho
58       tracepoint: Ponto do Trilho
59       tracetag: Etiqueta do Trilho
60       user: Utilizador
61       user_preference: Preferências do utilizador
62       user_token: Token do Utilizador
63       way: Linha
64       way_node: Nó da linha
65       way_tag: Etiqueta da Linha
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Conteúdo
69       diary_entry:
70         user: Utilizador
71         title: Assunto
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         language: Língua
75       friend:
76         user: Utilizador
77         friend: Amigo
78       trace:
79         user: Utilizador
80         visible: Visível
81         name: Nome
82         size: Tamanho
83         latitude: Latitude
84         longitude: Longitude
85         public: Público
86         description: Descrição
87       message:
88         sender: Remetente
89         title: Assunto
90         body: Conteúdo
91         recipient: Destinatário
92       user:
93         email: E-mail
94         active: Ativo
95         display_name: Nome visualizado
96         description: Descrição
97         languages: Línguas
98         pass_crypt: Palavra-passe
99   editor:
100     default: Padrão (atualmente %{name})
101     potlatch:
102       name: Potlatch 1
103       description: Potlatch 1
104     id:
105       name: iD
106       description: iD (editor no navegador)
107     potlatch2:
108       name: Potlatch 2
109       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
110     remote:
111       name: Controlo Remoto
112       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
113   browse:
114     created: Criado
115     closed: Fechado
116     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
117     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
118     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
119     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
120       %{user}
121     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     version: Versão
124     in_changeset: Conjunto de alterações
125     anonymous: anónimo
126     no_comment: (sem comentário)
127     part_of: Faz parte de
128     download_xml: Descarregar XML
129     view_history: Ver Histórico
130     view_details: Ver Detalhes
131     location: 'Localização:'
132     changeset:
133       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
134       belongs_to: Autor
135       node: Nós (%{count})
136       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
137       way: Linhas (%{count})
138       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
139       relation: Relações (%{count})
140       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
141       comment: Comentários (%{count})
142       changesetxml: Conjunto de alterações XML
143       osmchangexml: XML no formato osmChange
144       feed:
145         title: Conjunto de alterações %{id}
146         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
147       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
148       discussion: Discussão
149     node:
150       title: 'Nó: %{name}'
151       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
152     way:
153       title: 'Linha: %{name}'
154       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
155       nodes: Nós
156       also_part_of:
157         one: parte da linha %{related_ways}
158         other: parte das linhas %{related_ways}
159     relation:
160       title: 'Relação: %{name}'
161       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
162       members: Membros
163     relation_member:
164       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
165       type:
166         node: Nó
167         way: Linha
168         relation: Relação
169     containing_relation:
170       entry: Relação %{relation_name}
171       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
172     not_found:
173       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
174       type:
175         node: nó
176         way: linha
177         relation: relação
178         changeset: conjunto de alterações
179     timeout:
180       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
181         com o id %{id}.'
182       type:
183         node: nó
184         way: linha
185         relation: relação
186         changeset: alterações
187     redacted:
188       redaction: Revisão %{id}
189       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
190         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
191         informações.
192       type:
193         node: nó
194         way: linha
195         relation: relação
196     start_rjs:
197       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
198         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
199       load_data: Carregar Dados
200       loading: A carregar…
201     tag_details:
202       tags: Etiquetas
203       wiki_link:
204         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
205         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
206       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
207       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
208       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
209     note:
210       title: 'Erro: %{id}'
211       new_note: Reportar Erro
212       description: Descrição
213       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
214       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
215       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
216       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
217       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218         atrás</abbr>
219       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
220       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         atrás</abbr>
222       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
223       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         atrás</abbr>
225       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
226       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         atrás</abbr>
228       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
229   changeset:
230     changeset_paging_nav:
231       showing_page: Página %{page}
232       next: Seguinte »
233       previous: « Anterior
234     changeset:
235       anonymous: Anónimo
236       no_edits: (nenhuma edição)
237       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
238     changesets:
239       id: ID
240       saved_at: Gravado em
241       user: Utilizador
242       comment: Comentário
243       area: Área
244     list:
245       title: Conjuntos de alterações
246       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
247       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
248       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
249       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
250       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
251       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
252       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
253       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
254       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
255       load_more: Ver mais
256     timeout:
257       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
258         o tempo limite de resposta.
259     rss:
260       commented_at_html: Atualizado há %{when}
261       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
262       full: Discussão completa
263   diary_entry:
264     new:
265       title: Nova entrada no diário
266     list:
267       title: Diários dos utilizadores
268       title_friends: Diários dos amigos
269       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
270       user_title: Diário de %{user}
271       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
272       new: Nova Entrada no Diário
273       new_title: Adicionar entrada ao diário
274       no_entries: Diário sem entradas
275       recent_entries: Entradas recentes no diário
276       older_entries: Entradas Mais Antigas
277       newer_entries: Entradas Recentes
278     edit:
279       title: Editar entrada do diário
280       subject: 'Assunto:'
281       body: 'Texto:'
282       language: 'Língua:'
283       location: 'Localização:'
284       latitude: 'Latitude:'
285       longitude: 'Longitude:'
286       use_map_link: usar mapa
287       save_button: Gravar
288       marker_text: Localização da entrada do diário
289     view:
290       title: Diário de %{user} | %{title}
291       user_title: Diário de %{user}
292       leave_a_comment: Deixar um comentário
293       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
294       login: Iniciar sessão
295       save_button: Gravar
296     no_such_entry:
297       title: Esta entrada de diário não existe
298       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
299       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
300         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
301         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
302     diary_entry:
303       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
304       comment_link: Comentar esta entrada
305       reply_link: Responder a esta entrada
306       comment_count:
307         one: '%{count} comentário'
308         zero: Sem comentários
309         other: '%{count} comentários'
310       edit_link: Editar esta entrada
311       hide_link: Ocultar esta entrada
312       confirm: Confirmar
313     diary_comment:
314       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
315       hide_link: Ocultar este comentário
316       confirm: Confirmar
317     location:
318       location: 'Localização:'
319       view: Ver
320       edit: Editar
321     feed:
322       user:
323         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
324         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
325       language:
326         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
327         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
328       all:
329         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
330         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
333       post: Entrada
334       when: Quando
335       comment: Comentário
336       ago: '%{ago} atrás'
337       newer_comments: Comentários mais recentes
338       older_comments: Comentários mais antigos
339   export:
340     title: Exportar
341     start:
342       area_to_export: Área a exportar
343       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
344       format_to_export: Formato da exportação
345       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
346       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
347       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
348       licence: Licença
349       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
350         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351       too_large:
352         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
353           fontes listadas abaixo:'
354         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
355           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
356           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
357         planet:
358           title: Planeta OSM
359           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
360             OpenStreetMap
361         overpass:
362           title: Overpass API
363           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
364             do banco de dados do OpenStreetMap
365         geofabrik:
366           title: Downloads do Geofabrik
367           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
368             cidades selecionadas
369         metro:
370           title: Extratos do Metro
371           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
372         other:
373           title: Outras Fontes
374           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
375       options: Opções
376       format: Formato
377       scale: Escala
378       max: máx
379       image_size: Tamanho da Imagem
380       zoom: Zoom
381       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
382       latitude: 'Lat:'
383       longitude: 'Lon:'
384       output: Código HTML
385       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
386         site
387       export_button: Exportar
388   geocoder:
389     search:
390       title:
391         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
392         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
393         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394           Postcode</a>
395         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           Nominatim</a>
401         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           chair_lift: Teleférico
406           drag_lift: Elevador de esqui
407           station: Estação de elevador de esqui
408         aeroway:
409           aerodrome: Aeródromo
410           apron: Plataforma de estacionamento
411           gate: Portão
412           helipad: Heliponto
413           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
414           taxiway: Pista de taxiamento
415           terminal: Terminal
416         amenity:
417           airport: Aeroporto
418           arts_centre: Centro Artístico
419           artwork: Obra de Arte
420           atm: Multibanco
421           auditorium: Auditório
422           bank: Banco
423           bar: Bar
424           bbq: Churrasqueira
425           bench: Banco de sentar
426           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
427           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
428           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
429           brothel: Bordel
430           bureau_de_change: Casa de câmbio
431           bus_station: Estação de autocarros
432           cafe: Café
433           car_rental: Aluguer de automóveis
434           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
435           car_wash: Lavagem de Automóveis
436           casino: Casino
437           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
438           cinema: Cinema
439           clinic: Clínica
440           club: Clube
441           college: Colégio
442           community_centre: Centro Comunitário
443           courthouse: Tribunal
444           crematorium: Crematório
445           dentist: Dentista
446           doctors: Médicos
447           dormitory: Dormitório
448           drinking_water: Água Potável
449           driving_school: Escola de Condução
450           embassy: Embaixada
451           emergency_phone: Telefone de Emergência
452           fast_food: Fast-food
453           ferry_terminal: Terminal de ferry
454           fire_hydrant: Boca de Incêndio
455           fire_station: Quartel de Bombeiros
456           food_court: Praça de Alimentação
457           fountain: Fonte
458           fuel: Combustível
459           grave_yard: Cemitério
460           gym: Centro de Fitness / Ginásio
461           hall: Salão
462           health_centre: Centro de Saúde
463           hospital: Hospital
464           hotel: Hotel
465           hunting_stand: Cabana de Caça
466           ice_cream: Geladaria
467           kindergarten: Jardim de infância
468           library: Biblioteca
469           market: Mercado
470           marketplace: Feira
471           mountain_rescue: Resgate em Montanha
472           nightclub: Clube Nocturno
473           nursery: Creche
474           nursing_home: Lar de Idosos
475           office: Escritório
476           park: Parque
477           parking: Estacionamento
478           pharmacy: Farmácia
479           place_of_worship: Lugar de Oração
480           police: Polícia
481           post_box: Marco de Correio
482           post_office: Correios
483           preschool: Pré-Escola
484           prison: Prisão
485           pub: Pub
486           public_building: Edifício Público
487           public_market: Mercado Público
488           reception_area: Área de Receção
489           recycling: Ecoponto
490           restaurant: Restaurante
491           retirement_home: Casa de Retiro
492           sauna: Sauna
493           school: Escola
494           shelter: Abrigo
495           shop: Loja
496           shopping: Compras
497           shower: Chuveiro
498           social_centre: Centro Social
499           social_club: Clube Social
500           social_facility: Serviços Sociais
501           studio: Estúdio
502           supermarket: Supermercado
503           swimming_pool: Piscina
504           taxi: Táxi
505           telephone: Telefone Público
506           theatre: Teatro
507           toilets: Casas de Banho
508           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
509           university: Universidade
510           vending_machine: Máquina de venda automática
511           veterinary: Clínica Veterinária
512           village_hall: Junta de Freguesia
513           waste_basket: Caixote do Lixo
514           wifi: Acesso WiFi
515           WLAN: Acesso WLAN
516           youth_centre: Casa da Juventude
517         boundary:
518           administrative: Divisão Administrativa
519           census: Fronteira de Censos
520           national_park: Parque Nacional
521           protected_area: Área Protegida
522         bridge:
523           aqueduct: Aqueduto
524           suspension: Ponte Suspensa
525           swing: Ponte Giratória
526           viaduct: Viaduto
527           "yes": Ponte
528         building:
529           "yes": Edifício
530         emergency:
531           fire_hydrant: Boca de Incêndio
532           phone: Telefone de Emergência
533         highway:
534           bridleway: Pista de Cavalos
535           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
536           bus_stop: Paragem de Autocarro
537           byway: Byway
538           construction: Estrada em Construção
539           cycleway: Ciclovia
540           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
541           footway: Caminho Pedonal
542           ford: Vau
543           living_street: Zona de Coexistência
544           milestone: Marco Quilométrico
545           minor: Estrada menor
546           motorway: Autoestrada
547           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
548           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
549           path: Trilho
550           pedestrian: Passeio
551           platform: Plataforma
552           primary: Estrada Primária
553           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
554           proposed: Estrada sob Planeamento
555           raceway: Autódromo
556           residential: Rua Residencial
557           rest_area: Área de Descanso
558           road: Estrada
559           secondary: Estrada Secundária
560           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
561           service: Estrada de Serviço
562           services: Serviços de Autoestrada
563           speed_camera: Radar de Velocidade
564           steps: Escadas
565           street_lamp: Poste de Iluminação
566           stile: Passagem Anti-Gado
567           tertiary: Estrada Terciária
568           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
569           track: Estrada Florestal ou Agrícula
570           trail: Trilho
571           trunk: Via Rápida
572           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
573           unclassified: Estrada sem classificação oficial
574           unsurfaced: Estrada não pavimentada
575         historic:
576           archaeological_site: Sítio Arqueológico
577           battlefield: Campo de Batalha
578           boundary_stone: Marco de Fronteira
579           building: Edifício Histórico
580           castle: Castelo
581           church: Igreja
582           citywalls: Muralhas de Cidade
583           fort: Forte
584           house: Casa Histórica
585           icon: Ícone
586           manor: Solar
587           memorial: Memorial
588           mine: Mina histórica
589           monument: Monumento
590           museum: Museu
591           ruins: Ruínas
592           tomb: Tumba
593           tower: Torre
594           wayside_cross: Cruzeiro
595           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
596           wreck: Destroços
597         landuse:
598           allotments: Hortas urbanas
599           basin: Bacia Hidrográfica
600           brownfield: Campo industrial contaminado
601           cemetery: Cemitério
602           commercial: Zona de Escritórios
603           conservation: Conservação
604           construction: Construção
605           farm: Quinta
606           farmland: Quinta
607           farmyard: Edifícios Agrícolas
608           forest: Floresta
609           garages: Garagens
610           grass: Relva
611           greenfield: Espaço Verde
612           industrial: Zona Industrial
613           landfill: Aterro Sanitário
614           meadow: Prado
615           military: Zona Militar
616           mine: Mina
617           orchard: Pomar
618           nature_reserve: Reserva Natural
619           park: Parque
620           piste: Pista de Esqui
621           quarry: Pedreira
622           railway: Área da Ferrovia
623           recreation_ground: Área Recreativa
624           reservoir: Reservatório
625           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
626           residential: Zona Residencial
627           retail: Zona de Retalhos
628           road: Área da Estrada
629           village_green: Espaço Verde Urbano
630           vineyard: Vinha
631           wetland: Pântano
632           wood: Madeira
633         leisure:
634           beach_resort: Resort de Praia
635           bird_hide: Observatório de Áves
636           common: Baldio
637           fishing: Zona de Pesca
638           fitness_station: Ginásio
639           garden: Jardim
640           golf_course: Campo de Golfe
641           ice_rink: Pista de Gelo
642           marina: Marina
643           miniature_golf: Mini-Golfe
644           nature_reserve: Reserva Natural
645           park: Parque
646           pitch: Campo de Desporto
647           playground: Parque infantil
648           recreation_ground: Área recreativa
649           sauna: Sauna
650           slipway: Rampa para Barcos
651           sports_centre: Centro Desportivo
652           stadium: Estádio
653           swimming_pool: Piscina
654           track: Pista de Corrida
655           water_park: Parque Aquático
656         military:
657           airfield: Aeródromo Militar
658           barracks: Quartel
659           bunker: Bunker
660         mountain_pass:
661           "yes": Passe de Montanha
662         natural:
663           bay: Baía
664           beach: Praia
665           cape: Cabo
666           cave_entrance: Entrada de Gruta
667           channel: Canal
668           cliff: Precipício
669           crater: Cratera
670           dune: Dunas
671           feature: Fenómeno Natural
672           fell: Encosta
673           fjord: Fiorde
674           forest: Floresta
675           geyser: Geiser
676           glacier: Glaciar
677           heath: Charneca
678           hill: Colinas
679           island: Ilha
680           land: Terra
681           marsh: Pântano
682           moor: Carriço
683           mud: Lama
684           peak: Pico
685           point: Ponto
686           reef: Recife
687           ridge: Cordilheira
688           river: Rio
689           rock: Rocha
690           scree: Encosta de Rochas Soltas
691           scrub: Matagal
692           shoal: Banco de Areia
693           spring: Nascente
694           stone: Pedra
695           strait: Estreito
696           tree: Árvore
697           valley: Vale
698           volcano: Vulcão
699           water: Água
700           wetland: Zona Húmida
701           wetlands: Zonas Húmidas
702           wood: Bosque
703         office:
704           accountant: Contabilista
705           architect: Arquiteto
706           company: Empresa
707           employment_agency: Agência de Emprego
708           estate_agent: Imobiliária
709           government: Edifício Governamental
710           insurance: Agência de Seguros
711           lawyer: Advogado
712           ngo: Escritório de ONG
713           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
714           travel_agent: Agência de Viagens
715           "yes": Escritório
716         place:
717           airport: Aeroporto
718           city: Cidade
719           country: País
720           county: Condado
721           farm: Quinta
722           hamlet: Aldeia
723           house: Casa
724           houses: Casas
725           island: Ilha
726           islet: Ilheu
727           isolated_dwelling: Casa Isolada
728           locality: Localidade desabitada
729           moor: Carriço
730           municipality: Município
731           neighbourhood: Lugar
732           postcode: Código Postal
733           region: Região
734           sea: Mar
735           state: Estado
736           subdivision: Subdivisão
737           suburb: Subúrbio
738           town: Cidade
739           unincorporated_area: Área não incorporada
740           village: Vila
741         railway:
742           abandoned: Ferrovia Abandonada
743           construction: Ferrovia sob Construção
744           disused: Ferrovia Não Usada
745           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
746           funicular: Funicular
747           halt: Apeadeiro
748           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
749           junction: Entroncamento Ferroviário
750           level_crossing: Passagem de Nível
751           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
752           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
753           monorail: Monocarril
754           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
755           platform: Plataforma Ferroviária
756           preserved: Ferrovia Preservada
757           proposed: Ferrovia sob Planeamento
758           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
759           station: Estação Ferroviária
760           stop: Paragem Ferroviária
761           subway: Estação de Metropolitano
762           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
763           switch: Agulha Ferroviária
764           tram: Linha de Elétrico
765           tram_stop: Paragem de Elétrico
766           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
767         route:
768           bus: Rota de Autocarros
769         shop:
770           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
771           antiques: Antiguidades
772           art: Loja de Arte
773           bakery: Padaria
774           beauty: Loja de Produtos de Beleza
775           beverages: Loja de Bebidas
776           bicycle: Loja de Bicicletas
777           books: Livraria
778           boutique: Boutique
779           butcher: Talho
780           car: Stand Automóvel
781           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
782           car_repair: Oficina de Automóveis
783           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
784           charity: Loja de Caridade
785           chemist: Drogaria
786           clothes: Loja de Roupas
787           computer: Loja de componentes informáticos
788           confectionery: Confeitaria
789           convenience: Loja de Conveniência
790           copyshop: Centro de Cópias
791           cosmetics: Loja de cosméticos
792           deli: Charcutaria
793           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
794           discount: Loja de Descontos
795           doityourself: Bricolage
796           dry_cleaning: Limpeza a Seco
797           electronics: Loja de Electrónica
798           estate_agent: Imobiliária
799           farm: Loja de produtos agrícolas
800           fashion: Loja de Moda
801           fish: Peixaria
802           florist: Florista
803           food: Loja de alimentos
804           funeral_directors: Funerária
805           furniture: Mobiliário
806           gallery: Galeria
807           garden_centre: Loja de Jardinagem
808           general: Loja de artigos gerais
809           gift: Loja de Lembranças
810           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
811           grocery: Mercearia
812           hairdresser: Cabeleireiro(a)
813           hardware: Loja de Ferragens
814           hifi: Hi-Fi
815           insurance: Seguros
816           jewelry: Joalharia
817           kiosk: Quiosque
818           laundry: Lavandaria
819           mall: Centro Comercial
820           market: Mercado
821           mobile_phone: Loja de Telemóveis
822           motorcycle: Loja de Motas
823           music: Loja de instrumentos musicais
824           newsagent: Loja de Jornais
825           optician: Oftalmologista
826           organic: Loja de alimentos orgânicos
827           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
828           pet: Loja de animais
829           pharmacy: Farmácia
830           photo: Loja de Fotografia
831           salon: Salão de beleza
832           second_hand: Loja de segunda mão
833           shoes: Sapataria
834           shopping_centre: Centro Comercial
835           sports: Loja de Artigos Desportivos
836           stationery: Papelaria
837           supermarket: Supermercado
838           tailor: Alfaiate
839           toys: Loja de Brinquedos
840           travel_agency: Agência de Viagens
841           video: Videoclube
842           wine: Venda de Bebidas (Off License)
843           "yes": Loja
844         tourism:
845           alpine_hut: Albergue de Montanha
846           artwork: Obra de arte
847           attraction: Atracção
848           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
849           cabin: Cabana
850           camp_site: Parque de campismo
851           caravan_site: Parque de caravanas
852           chalet: Chalé
853           guest_house: Casa de Hóspedes
854           hostel: Pousada / Hostel
855           hotel: Hotel
856           information: Informação
857           lean_to: Abrigo
858           motel: Motel
859           museum: Museu
860           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
861           theme_park: Parque temático
862           valley: Vale
863           viewpoint: Miradouro
864           zoo: Jardim zoológico
865         tunnel:
866           culvert: Conduta
867           "yes": Túnel
868         waterway:
869           artificial: Curso de água artificial
870           boatyard: Estaleiro Naval
871           canal: Canal
872           connector: Conector Aquático
873           dam: Barragem
874           derelict_canal: Canal abandonado
875           ditch: Vala
876           dock: Doca
877           drain: Vala de drenagem
878           lock: Eclusa
879           lock_gate: Comporta de Eclusa
880           mineral_spring: Fonte de água mineral
881           mooring: Ancoragem
882           rapids: Rápidos
883           river: Rio
884           riverbank: Margem de rio
885           stream: Ribeiro
886           wadi: Uádi
887           waterfall: Queda de água
888           water_point: Ponto de água
889           weir: Represa
890       admin_levels:
891         level2: Fronteira de País
892         level4: Região
893         level5: Ilha
894         level6: Distrito
895         level8: Freguesia
896         level9: Localidade
897         level10: Lugar
898     description:
899       title:
900         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
901           Nominatim</a>
902         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
903       types:
904         cities: Cidades
905         towns: Cidades
906         places: Lugares
907     results:
908       no_results: Não foram encontrados resultados
909       more_results: Mais resultados
910     distance:
911       zero: menos de 1km
912       one: cerca de 1km
913       other: a cerca de %{count}km
914     direction:
915       south_west: sudoeste
916       south: sul
917       south_east: sudeste
918       east: este
919       north_east: nordeste
920       north: norte
921       north_west: noroeste
922       west: oeste
923   layouts:
924     logo:
925       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
926     home: Ir para a sua localização
927     logout: Terminar Sessão
928     log_in: Iniciar Sessão
929     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
930     sign_up: Criar Conta
931     start_mapping: Começar a Mapear
932     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
933     edit: Editar
934     history: Histórico
935     export: Exportar
936     data: Dados
937     export_data: Exportar dados
938     gps_traces: Trilhos GPS
939     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
940     user_diaries: Diários de Utilizadores
941     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
942     edit_with: Editar com %{editor}
943     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
944     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
945     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
946       de uso livre sob uma licença aberta.
947     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
948     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
949       %{partners}.
950     partners_ucl: UCL VR Centre
951     partners_ic: Imperial College London
952     partners_bytemark: Bytemark Hosting
953     partners_partners: parceiros
954     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
955       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
956     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
957       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
958     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
959     help: Ajuda
960     about: Sobre Nós
961     copyright: Direitos de Autor
962     community: Comunidade
963     community_blogs: Blogues da Comunidade
964     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
965     foundation: Fundação
966     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
967     make_a_donation:
968       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
969       text: Fazer um Donativo
970     learn_more: Mais Informações
971     more: Mais
972   license_page:
973     foreign:
974       title: Sobre esta tradução
975       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
976         a página em inglês tem prevalência
977       english_link: o original em inglês
978     native:
979       title: Sobre esta página
980       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
981         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
982       native_link: Versão em português
983       mapping_link: começar a mapear
984     legal_babble:
985       title_html: Licença e Direitos de autor
986       intro_1_html: |-
987         O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
988         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
989         Commons Open Database License</a> (ODbL).
990       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
991         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
992         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
993         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
994         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
995       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
996         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
997         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
998       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
999       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1000         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1001       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1002         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1003         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1004         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1005         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1006         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1007         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1008         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1009         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1010         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1011         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1012       credit_3_html: |-
1013         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1014         Por exemplo (em inglês):
1015       attribution_example:
1016         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1017         title: Exemplo de atribuição
1018       more_title_html: Saber mais
1019       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
1020         atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
1021         frequentes - Legais</a> (em inglês).
1022       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
1023         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
1024         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
1025         de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1026         de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1027         de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1028       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1029       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1030         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1031         entre elas:'
1032       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1033         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1034         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1035         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1036         AT com emendas</a>).'
1037       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1038         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1039         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1040         Canada).'
1041       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1042         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1043         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1044       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1045         Direction Générale des Impôts.'
1046       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1047         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1048       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1049         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1050       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1051         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1052         Information</a>, State copyright reserved.'
1053       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1054         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1055       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1056         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1057         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1058       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1059         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1060         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1061       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1062       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1063         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1064         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1065         dos direitos de autor.
1066       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1067         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1068         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1069         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1070         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1071   welcome_page:
1072     title: Bem-vindo !
1073     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1074       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1075       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1076     whats_on_the_map:
1077       title: O que está no Mapa
1078       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1079         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1080         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1081       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1082         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1083         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1084         seja online ou em papel.
1085     basic_terms:
1086       title: Vocabulário para mapear
1087       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1088         de algumas palavras úteis.
1089       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1090         o mapa.
1091       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1092         uma árvore.
1093       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1094         um rio, um lago ou um prédio.
1095       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1096         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1097     questions:
1098       title: Tens perguntas ?
1099       paragraph_1_html: |-
1100         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1101         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1102     start_mapping: Começar a mapear
1103     add_a_note:
1104       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1105       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1106         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1107       paragraph_2_html: |-
1108         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1109         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1110   fixthemap:
1111     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1112     how_to_help:
1113       title: Como Ajudar
1114       join_the_community:
1115         title: Junte-se à comunidade
1116         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1117           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1118           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1119           reparando os dados por si mesmo.
1120       add_a_note:
1121         instructions_html: |-
1122           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1123           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1124     other_concerns:
1125       title: Outras preocupações
1126       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1127         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1128         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1129         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1130   help_page:
1131     title: Obter Ajuda
1132     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1133       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1134       vários tópicos sobre o mapa.
1135     welcome:
1136       url: /welcome
1137       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1138       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1139     help:
1140       url: https://help.openstreetmap.org/
1141       title: help.openstreetmap.org
1142       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1143         e respostas do OpenStreetMap.
1144     wiki:
1145       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1146       title: wiki.openstreetmap.org
1147       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1148   about_page:
1149     next: Seguinte
1150     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1151     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
1152       de telemóveis e outros dispositivos
1153     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1154       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1155       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1156     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1157     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1158       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1159       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1160     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1161     community_driven_html: |-
1162       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1163       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1164       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1165       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1166       por grandes desastres, e muitos mais.
1167       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1168       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1169     open_data_title: Dados Abertos
1170     open_data_html: |-
1171       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1172       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1173       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1174       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1175       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1176     partners_title: Parceiros
1177   notifier:
1178     diary_comment_notification:
1179       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1180       hi: Olá %{to_user},
1181       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
1182         com o assunto %{subject}:'
1183       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1184         ou responder em %{replyurl}
1185     message_notification:
1186       hi: Olá %{to_user},
1187       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1188         assunto %{subject}:'
1189       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1190     friend_notification:
1191       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1192       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1193       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1194       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1195     gpx_notification:
1196       greeting: Olá,
1197       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1198       with_description: com a descrição
1199       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1200       and_no_tags: e sem etiquetas.
1201       failure:
1202         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1203         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1204         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1205           e como evitar
1206         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1207       success:
1208         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1209         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1210           pontos possíveis.
1211     signup_confirm:
1212       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1213       greeting: Olá!
1214       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1215       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1216         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1217         conta:'
1218       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1219         começar a editar.
1220     email_confirm:
1221       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1222     email_confirm_plain:
1223       greeting: Olá,
1224       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1225         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1226       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1227         confirmar o pedido.
1228     email_confirm_html:
1229       greeting: Olá,
1230       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1231         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1232       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1233         confirmar a alteração.
1234     lost_password:
1235       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1236     lost_password_plain:
1237       greeting: Olá,
1238       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1239         da conta no openstreetmap.org
1240       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1241         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1242     lost_password_html:
1243       greeting: Olá,
1244       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1245         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1246       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1247         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1248     note_comment_notification:
1249       anonymous: Um utilizador anónimo
1250       greeting: Olá,
1251       commented:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1253           mapa que você reportou'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1255           do mapa que você reportou'
1256         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1257           perto de %{place}.'
1258         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1259           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1260       closed:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1262           reportou'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1264           você está interessado'
1265         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1266         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1267           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1268       reopened:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1270           por si'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1272           em que você está interessado'
1273         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1274           %{place}.'
1275         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1276           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1277       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1278     changeset_comment_notification:
1279       greeting: Olá,
1280   message:
1281     inbox:
1282       title: Caixa de Entrada
1283       my_inbox: A minha caixa de entrada
1284       outbox: caixa de saída
1285       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1286       new_messages:
1287         one: '%{count} mensagem nova'
1288         other: '%{count} mensagens novas'
1289       old_messages:
1290         one: '%{count} mensagem antiga'
1291         other: '%{count} mensagens antigas'
1292       from: De
1293       subject: Assunto
1294       date: Data
1295       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1296         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1297       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1298     message_summary:
1299       unread_button: Marcar como não lida
1300       read_button: Marcar como lido
1301       reply_button: Responder
1302       delete_button: Eliminar
1303     new:
1304       title: Enviar mensagem
1305       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1306       subject: Assunto
1307       body: Mensagem
1308       send_button: Enviar
1309       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1310       message_sent: Mensagem enviada
1311       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1312         mais tarde.
1313     no_such_message:
1314       title: Esta mensagem não existe
1315       heading: Esta mensagem não existe.
1316       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1317     outbox:
1318       title: Caixa de saída
1319       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1320       inbox: caixa de entrada
1321       outbox: caixa de saída
1322       messages:
1323         one: Tem %{count} mensagem enviada
1324         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1325       to: Para
1326       subject: Assunto
1327       date: Data
1328       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1329         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1330       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1331     reply:
1332       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1333         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1334         na conta de utilizador correta para responder.
1335     read:
1336       title: Ler mensagem
1337       from: De
1338       subject: Assunto
1339       date: Data
1340       reply_button: Responder
1341       unread_button: Marcar como não lida
1342       back: Voltar
1343       to: Para
1344       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1345         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1346         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1347     sent_message_summary:
1348       delete_button: Eliminar
1349     mark:
1350       as_read: Mensagem marcada como lida
1351       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1352     delete:
1353       deleted: Mensagem eliminada
1354   site:
1355     index:
1356       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1357         o JavaScript desativado.
1358       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1359       permalink: Ligação permanente
1360       shortlink: Ligação curta
1361       createnote: Reportar um erro no mapa
1362       license:
1363         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1364       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1365         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1366     edit:
1367       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1368       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1369         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1370       user_page_link: página de utilizador
1371       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1372       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1373         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1374         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1375         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1376       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1377         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1378         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1379       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1380         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1381       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1382         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1383       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1384       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1385         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1386     sidebar:
1387       search_results: Resultados da Pesquisa
1388       close: Fechar
1389     search:
1390       search: Pesquisar
1391       where_am_i: Onde estou?
1392       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1393       submit_text: Ir
1394     key:
1395       table:
1396         entry:
1397           motorway: Auto-Estrada
1398           trunk: Via Rápida
1399           primary: Estrada Nacional (Primária)
1400           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1401           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1402           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1403           track: Carreiro florestal ou agrícola
1404           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1405           bridleway: Via para cavaleiros
1406           cycleway: Ciclovia
1407           footway: Via pedonal
1408           rail: Ferrovia
1409           subway: Metropolitano
1410           tram:
1411           - Metropolitano de Superfície
1412           - elétrico
1413           cable:
1414           - Teleférico
1415           - telecadeira
1416           runway:
1417           - Pista de Aeroporto
1418           - Via de Circulação (taxiway)
1419           apron:
1420           - Estacionamento de aviões
1421           - terminal de aeroporto
1422           admin: Divisão Administrativa
1423           forest: Floresta
1424           wood: Bosque
1425           golf: Campo de golfe
1426           park: Parque
1427           resident: Área residencial
1428           tourist: Atração turística
1429           common:
1430           - Baldio
1431           - prado
1432           retail: Área de retalho (lojas)
1433           industrial: Área industrial
1434           commercial: Área comercial (escritórios)
1435           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1436           lake:
1437           - Lago
1438           - reservatório
1439           farm: Quinta
1440           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1441           cemetery: Cemitério
1442           allotments: Lotes
1443           pitch: Campo desportivo
1444           centre: Centro desportivo
1445           reserve: Reserva natural
1446           military: Área militar
1447           school:
1448           - Escola
1449           - universidade
1450           building: Edifício significativo
1451           station: Estação ferroviária
1452           summit:
1453           - Cume
1454           - pico
1455           tunnel: Linha tracejada = túnel
1456           bridge: Linha cheia = ponte
1457           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1458           permissive: Acesso permitido
1459           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1460           construction: Estradas em construção
1461     richtext_area:
1462       edit: Editar
1463       preview: Mostrar previsão
1464     markdown_help:
1465       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1466       headings: Cabeçalhos
1467       heading: Cabeçalho
1468       subheading: Sub-secção
1469       unordered: Lista
1470       ordered: Lista numerada
1471       first: Primeiro item
1472       second: Segundo item
1473       link: Hiperligação
1474       text: Texto
1475       image: Imagem
1476       alt: Texto alternativo
1477       url: URL
1478   trace:
1479     visibility:
1480       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1481       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1482       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1483         data e hora)
1484       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1485         pontos ordenados com data e hora)
1486     create:
1487       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1488       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1489         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1490         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1491     edit:
1492       title: A editar o trilho %{name}
1493       heading: A editar o trilho %{name}
1494       filename: 'Nome do ficheiro:'
1495       download: descarregar
1496       uploaded_at: 'Mandado em:'
1497       points: 'Pontos:'
1498       start_coord: 'Coordenada de início:'
1499       map: mapa
1500       edit: editar
1501       owner: 'Autor:'
1502       description: 'Descrição:'
1503       tags: 'Etiquetas:'
1504       tags_help: separadas por vírgulas
1505       save_button: Gravar Alterações
1506       visibility: 'Visibilidade:'
1507       visibility_help: o que significa isto?
1508     trace_form:
1509       upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
1510       description: 'Descrição:'
1511       tags: 'Etiquetas:'
1512       tags_help: separadas por vírgulas
1513       visibility: 'Visibilidade:'
1514       visibility_help: o que significa isto?
1515       upload_button: Carregar
1516       help: Ajuda
1517     trace_header:
1518       upload_trace: Carregar trilho GPS
1519       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1520       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1521       traces_waiting:
1522         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1523           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1524           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1525           para outros utilizadores.
1526         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1527           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1528           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1529           fila para outros utilizadores.
1530     trace_optionals:
1531       tags: Etiquetas
1532     view:
1533       title: A ver o trilho %{name}
1534       heading: A ver o trilho %{name}
1535       pending: PENDENTE
1536       filename: 'Nome do ficheiro:'
1537       download: descarregar
1538       uploaded: 'Carregado:'
1539       points: 'Pontos:'
1540       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1541       map: mapa
1542       edit: editar
1543       owner: 'Autor:'
1544       description: 'Descrição:'
1545       tags: 'Etiquetas:'
1546       none: Nenhum
1547       edit_track: Editar este trilho
1548       delete_track: Eliminar este trilho
1549       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1550       visibility: 'Visibilidade:'
1551     trace_paging_nav:
1552       showing_page: Página %{page}
1553       older: Trilhos GPS mais antigos
1554       newer: Trilhos GPS mais recentes
1555     trace:
1556       pending: PENDENTE
1557       count_points: '%{count} pontos'
1558       ago: Há %{time_in_words_ago}
1559       more: mais
1560       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1561       view_map: Ver Mapa
1562       edit: editar
1563       edit_map: Editar Mapa
1564       public: PÚBLICO
1565       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1566       private: PRIVADO
1567       trackable: CONTROLÁVEL
1568       by: por
1569       in: em
1570       map: mapa
1571     list:
1572       public_traces: Trilhos GPS públicos
1573       your_traces: Os seus trilhos GPS
1574       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1575       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1576       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1577       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1578         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1579         wiki</a> (em inglês).
1580     delete:
1581       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1582     make_public:
1583       made_public: Trilho tornado público
1584     offline_warning:
1585       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1586     offline:
1587       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1588       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1589     georss:
1590       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1591     description:
1592       description_with_count:
1593         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1594         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1595       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1596   application:
1597     require_cookies:
1598       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1599         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1600     require_moderator:
1601       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1602     setup_user_auth:
1603       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1604         e entre na sua conta para saber mais.
1605       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1606         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1607         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1608   oauth:
1609     oauthorize:
1610       title: Autorizar acesso à sua conta
1611       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1612         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1613         que quiser.
1614       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1615       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1616       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1617       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1618       allow_write_api: alterar o mapa.
1619       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1620       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1621       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1622     oauthorize_success:
1623       title: Pedido de autorização permitido
1624       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1625       verification: O código de verificação é %{code}.
1626     oauthorize_failure:
1627       title: Falhou o pedido de autorização.
1628       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1629       invalid: O token de autorização não é válido.
1630     revoke:
1631       flash: Revogou o Token para %{application}
1632   oauth_clients:
1633     new:
1634       title: Registar um novo programa
1635       submit: Registar
1636     edit:
1637       title: Editar o programa
1638       submit: Editar
1639     show:
1640       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1641       key: 'Chave de Utilizador:'
1642       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1643       url: 'URL do Token de Pedido:'
1644       access_url: URL do Token de Acesso
1645       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1646       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1647       edit: Editar Detalhes
1648       delete: Eliminar programa
1649       confirm: Tem a certeza?
1650       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1651       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1652       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1653       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1654       allow_write_api: alterar o mapa.
1655       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1656       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1657       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1658     index:
1659       title: Minhas preferências do OAuth
1660       my_tokens: Meus programas autorizados
1661       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1662       application: Nome do Programa
1663       issued_at: Emitido em
1664       revoke: Anular!
1665       my_apps: Meus programas
1666       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1667         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1668         OAuth.
1669       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1670       register_new: Registar um programa
1671     form:
1672       name: Nome
1673       required: obrigatório
1674       url: URL do programa principal
1675       callback_url: URL de retorno
1676       support_url: URL de suporte
1677       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1678       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1679       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1680       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1681       allow_write_api: alterar o mapa.
1682       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1683       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1684       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1685     not_found:
1686       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1687     create:
1688       flash: As informações foram registadas com sucesso
1689     update:
1690       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1691     destroy:
1692       flash: O registo do programa foi eliminado
1693   user:
1694     login:
1695       title: Entrar
1696       heading: Iniciar sessão
1697       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1698       password: 'Palavra-passe:'
1699       openid: '%{logo} OpenID:'
1700       remember: 'Lembrar-me:'
1701       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1702       login_button: Entrar
1703       register now: Criar conta agora
1704       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1705         de utilizador e a palavra-passe:'
1706       with openid: 'Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:'
1707       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1708       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1709       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1710       no account: Não possui uma conta?
1711       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1712         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1713         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1714       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1715         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1716         do site</a> para resolver o problema.
1717       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1718         fornecidos.
1719       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor
1720         de OpenID
1721       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1722       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1723       openid_providers:
1724         openid:
1725           title: Iniciar sessão com OpenID
1726           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1727         google:
1728           title: Iniciar sessão com Google
1729           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1730         yahoo:
1731           title: Iniciar sessão com Yahoo
1732           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1733         wordpress:
1734           title: Iniciar sessão com Wordpress
1735           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1736         aol:
1737           title: Iniciar sessão com AOL
1738           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1739     logout:
1740       title: Sair
1741       heading: Sair do OpenStreetMap
1742       logout_button: Sair
1743     lost_password:
1744       title: Palavra-passe esquecida
1745       heading: Palavra-passe esquecida?
1746       email address: 'E-mail:'
1747       new password button: Alterar Palavra-passe
1748       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1749         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1750       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1751         palavra-passe.
1752       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1753     reset_password:
1754       title: Repor palavra-passe
1755       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1756       password: 'Palavra-passe:'
1757       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1758       reset: Repor Palavra-passe
1759       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1760       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1761     new:
1762       title: Criar conta
1763       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1764         automaticamente.
1765       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1766         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1767         possível.
1768       about:
1769         header: Livre e editável
1770         html: |-
1771           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1772           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1773       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1774         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1775         de Colaboração</a>.
1776       email address: 'E-mail:'
1777       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1778       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1779         title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1780         de privacidade</a>)
1781       display name: 'Nome de utilizador:'
1782       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1783         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1784       openid: '%{logo} OpenID:'
1785       password: 'Palavra-passe:'
1786       confirm password: 'Confirmar senha:'
1787       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1788       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas
1789         ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1790       openid association: |-
1791         <p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>
1792         <ul>
1793           <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>
1794           <li>
1795             Se já tem uma conta, pode entrar na conta
1796             usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta
1797             a um OpenID nas configurações da sua conta.
1798           </li>
1799         </ul>
1800       continue: Criar conta
1801       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1802       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1803         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1804     terms:
1805       title: Termos de colaborador
1806       heading: Termos de colaborador
1807       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1808         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1809         anteriores e futuras.
1810       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1811         se encontram em Domínio Público.
1812       consider_pd_why: O que é isto?
1813       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1814         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1815       agree: Aceitar
1816       decline: Rejeitar
1817       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1818         Termos de Colaborador para continuar.
1819       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1820       legale_names:
1821         france: França
1822         italy: Itália
1823         rest_of_world: Resto do mundo
1824     no_such_user:
1825       title: Este utilizador não existe
1826       heading: O utilizador %{user} não existe
1827       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1828         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1829     view:
1830       my diary: Meu diário
1831       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1832       my edits: As minhas edições
1833       my traces: Meus trilhos GPS
1834       my notes: Erros reportados por mim
1835       my messages: As Minhas Mensagens
1836       my profile: Meu Perfil
1837       my settings: As minhas configurações
1838       my comments: Meus comentários
1839       oauth settings: configurações do OAuth
1840       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1841       blocks by me: Bloqueados por mim
1842       send message: Enviar mensagem
1843       diary: Diário
1844       edits: Edições
1845       traces: Trilhos
1846       notes: Erros reportados no mapa
1847       remove as friend: Remover amigo
1848       add as friend: Adicionar aos amigos
1849       mapper since: 'Mapeando desde:'
1850       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1851       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1852       ct undecided: Indeciso
1853       ct declined: Rejeitou
1854       ct accepted: Aceite há %{ago}
1855       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1856       email address: 'E-mail:'
1857       created from: 'Criado em:'
1858       status: 'Estado:'
1859       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1860       description: Descrição
1861       user location: Localização do utilizador
1862       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1863         para ver outros editores nas redondezas.
1864       settings_link_text: configurações
1865       your friends: Os seus amigos
1866       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1867       km away: '%{count}km de distância'
1868       m away: '%{count}m de distância'
1869       nearby users: Outros editores nas redondezas
1870       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1871         estão nas redondezas.
1872       role:
1873         administrator: Este utilizador é administrador
1874         moderator: Este utilizador é um moderador
1875         grant:
1876           administrator: Dar acesso de administrador
1877           moderator: Dar acesso de moderador
1878         revoke:
1879           administrator: Retirar acesso de administrador
1880           moderator: Retirar acesso de moderador
1881       block_history: bloqueios recebidos
1882       moderator_history: bloqueios feitos
1883       comments: Comentários
1884       create_block: bloquear este utilizador
1885       activate_user: ativar este utilizador
1886       deactivate_user: desativar este utilizador
1887       confirm_user: confirmar esse utilizador
1888       hide_user: ocultar este utilizador
1889       unhide_user: descobrir este utilizador
1890       delete_user: eliminar este utilizador
1891       confirm: Confirmar
1892       friends_changesets: alterações dos amigos
1893       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1894       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1895       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1896     popup:
1897       your location: Tua localização
1898       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1899       friend: Amigo
1900     account:
1901       title: Editar conta
1902       my settings: Minhas definições
1903       current email address: 'E-mail Actual:'
1904       new email address: 'Novo E-mail:'
1905       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1906       openid:
1907         openid: 'OpenID:'
1908         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1909         link text: o que é isto?
1910       public editing:
1911         heading: 'Edição pública:'
1912         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1913         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1914         enabled link text: o que é isto?
1915         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1916         disabled link text: porque não posso editar?
1917       public editing note:
1918         heading: Edição pública
1919         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
1920           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
1921           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
1922           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
1923           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
1924           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
1925           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
1926           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1927       contributor terms:
1928         heading: 'Termos de Colaborador:'
1929         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1930         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1931         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
1932           os Termos de Colaborador.
1933         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
1934           Domínio Público.
1935         link text: o que é isto?
1936       profile description: 'Descrição do perfil:'
1937       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
1938       preferred editor: 'Editor Preferido:'
1939       image: 'Imagem:'
1940       gravatar:
1941         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1942         link text: o que é isto?
1943       new image: Adicionar imagem
1944       keep image: Manter a imagem atual
1945       delete image: Remover a imagem atual
1946       replace image: Substituir a imagem atual
1947       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
1948         pixeis)
1949       home location: Localização Habitual
1950       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1951       latitude: 'Latitude:'
1952       longitude: 'Longitude:'
1953       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
1954         quando clico no mapa?
1955       save changes button: Gravar Alterações
1956       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1957       return to profile: Regressar ao perfil
1958       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
1959         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1960       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1961     confirm:
1962       heading: Verifique o seu email!
1963       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1964       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
1965         iniciar o mapeamento.
1966       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
1967         tua conta.
1968       button: Confirmar
1969       already active: Esta conta já foi confirmada.
1970       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1971       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
1972         aqui</a>.
1973     confirm_resend:
1974       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
1975         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
1976         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
1977         seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade
1978         de responder a pedidos de confirmação.
1979       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1980     confirm_email:
1981       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1982       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1983       button: Confirmar
1984       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1985       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1986     set_home:
1987       flash success: Localização gravada com êxito
1988     go_public:
1989       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
1990         o mapa.
1991     make_friend:
1992       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1993       button: Adicionar aos amigos
1994       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
1995       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1996       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1997     remove_friend:
1998       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1999       button: Remover amigo
2000       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2001       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2002     filter:
2003       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2004     list:
2005       title: Utilizadores
2006       heading: Utilizadores
2007       showing:
2008         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2009         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2010       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2011       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2012       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2013       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2014       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2015     suspended:
2016       title: Conta Suspensa
2017       heading: Conta Suspensa
2018       webmaster: administrador do site
2019       body: |-
2020         <p>
2021           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2022           a atividades suspeitas.
2023         </p>
2024         <p>
2025           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2026           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2027         </p>
2028   user_role:
2029     filter:
2030       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2031         é administrador.
2032       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2033       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2034       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2035     grant:
2036       title: Confirmar a concessão do cargo
2037       heading: Confirmar concessão do cargo
2038       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2039         `%{name}'?
2040       confirm: Confirmar
2041       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2042         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2043     revoke:
2044       title: Confirmar revogação de cargo
2045       heading: Confirmar revogação de cargo
2046       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2047         `%{name}'?
2048       confirm: Confirmar
2049       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2050         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2051   user_block:
2052     model:
2053       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2054       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2055     not_found:
2056       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2057         (ID) %{id}.
2058       back: Voltar ao índice
2059     new:
2060       title: A criar um bloqueio em %{name}
2061       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2062       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2063         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2064         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2065         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2066         para qualquer outra pessoa leiga.
2067       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2068         na utilização da API.
2069       submit: Criar bloqueio
2070       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2071       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2072       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2073       back: Ver todos os bloqueios
2074     edit:
2075       title: A editar o bloqueio em %{name}
2076       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2077       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2078         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2079         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2080         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2081       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2082         na utilização da API.
2083       submit: Atualizar o bloqueio
2084       show: Ver este bloqueio
2085       back: Ver todos os bloqueios
2086       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2087     filter:
2088       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2089       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2090         deslizante.
2091     create:
2092       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2093         dê-lhe algum tempo para responder.
2094       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2095         de o bloquear.
2096       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2097     update:
2098       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2099       success: Bloqueio atualizado.
2100     index:
2101       title: Bloqueio de utilizador
2102       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2103       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2104     revoke:
2105       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2106       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2107       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2108       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2109       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2110       revoke: Revogar!
2111       flash: Este bloqueio foi revogado.
2112     period:
2113       one: 1 hora
2114       other: '%{count} horas'
2115     partial:
2116       show: Mostrar
2117       edit: Editar
2118       revoke: Revogar!
2119       confirm: Tem a certeza?
2120       display_name: Utilizador Bloqueado
2121       creator_name: Criador
2122       reason: Motivo do bloqueio
2123       status: Estado
2124       revoker_name: Revogado por
2125       not_revoked: (não revogado)
2126       showing_page: Página %{page}
2127       next: Seguinte »
2128       previous: « Anterior
2129     helper:
2130       time_future: Termina em %{time}.
2131       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2132       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2133     blocks_on:
2134       title: Bloqueios em %{name}
2135       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2136       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2137     blocks_by:
2138       title: Bloqueios por %{name}
2139       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2140       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2141     show:
2142       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2143       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2144       time_future: Termina em %{time}
2145       time_past: Terminou há %{time} atrás
2146       status: Estado
2147       show: Mostrar
2148       edit: Editar
2149       revoke: Revogar!
2150       confirm: Tem a certeza?
2151       reason: 'Razão do bloqueio:'
2152       back: Ver todos os bloqueios
2153       revoker: 'Revogador:'
2154       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2155   note:
2156     description:
2157       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2158       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2159       commented_at_html: Atualizado %{when}
2160       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2161       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2162       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2163       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2164       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2165     rss:
2166       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2167       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2168         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2169       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2170       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2171       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2172       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2173       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2174     entry:
2175       comment: Comentário
2176       full: Erro reportado completo
2177     mine:
2178       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2179       heading: Erros reportados por %{user}
2180       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2181       id: Identificador
2182       creator: Criador
2183       description: Descrição
2184       created_at: Criado em
2185       last_changed: Última alteração
2186       ago_html: há %{when}
2187   javascripts:
2188     close: Fechar
2189     share:
2190       title: Partilhar
2191       cancel: Cancelar
2192       image: Imagem
2193       link: Ligação ou HTML
2194       long_link: Link
2195       short_link: Lig.Curta
2196       embed: HTML
2197       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2198       format: 'Formato:'
2199       scale: 'Escala:'
2200       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2201       download: Descarregar
2202       short_url: URL curto
2203       include_marker: Incluir marcador
2204       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2205       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2206       view_larger_map: Ver mapa maior
2207     key:
2208       title: Legenda do mapa
2209       tooltip: Legenda do mapa
2210       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
2211     map:
2212       zoom:
2213         in: Aproximar
2214         out: Afastar
2215       locate:
2216         title: Mostrar a minha localização
2217         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2218       base:
2219         standard: Mapa Padrão
2220         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2221         transport_map: Transportes Públicos
2222         hot: Humanitário
2223       layers:
2224         header: Camadas do Mapa
2225         notes: Erros reportados no mapa
2226         data: Dados técnicos do mapa
2227         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2228         title: Camadas
2229       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2230       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2231     site:
2232       edit_tooltip: Editar o mapa
2233       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2234       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2235       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2236         para poder reportar um erro
2237       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2238       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2239     changesets:
2240       show:
2241         comment: Comentário
2242         subscribe: Subscrever
2243         hide_comment: ocultar
2244     notes:
2245       new:
2246         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2247           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2248           a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
2249           não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
2250           de autor.)
2251         add: Reportar Erro
2252       show:
2253         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2254           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2255         hide: Esconder
2256         resolve: Marcar como Resolvido
2257         reactivate: Reabrir
2258         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2259         comment: Gravar
2260     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2261       aqui.
2262     query:
2263       relation: Relação
2264   redaction:
2265     edit:
2266       description: Descrição
2267       heading: Editar supressão
2268       submit: Gravar supressão
2269       title: Editar supressão
2270     index:
2271       empty: Não existem supressões a mostrar.
2272       heading: Lista de supressões
2273       title: Lista de supressões
2274     new:
2275       description: Descrição
2276       heading: Introduza a informação da nova supressão
2277       submit: Criar supressão
2278       title: A criar uma nova supressão
2279     show:
2280       description: 'Descrição:'
2281       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2282       title: A mostrar a supressão
2283       user: 'Criador:'
2284       edit: Editar esta supressão
2285       destroy: Remover esta supressão
2286       confirm: Tem a certeza?
2287     create:
2288       flash: A supressão foi criada.
2289     update:
2290       flash: As alterações foram gravadas.
2291     destroy:
2292       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2293         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2294       flash: Supressão eliminada.
2295       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2296 ...