]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
382627115af952afbe22bda7ed98822ea5f42f9a
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: FunPL
24 # Author: GlutPaprykarz
25 # Author: Iketsi
26 # Author: Ireun
27 # Author: Kaligula
28 # Author: Kastanoto
29 # Author: Kocio
30 # Author: Krottyianock
31 # Author: Krzyz23
32 # Author: Kwiatek 123
33 # Author: Luku123
34 # Author: M4sk1n
35 # Author: Macofe
36 # Author: Maraf24
37 # Author: Maro21
38 # Author: Mateon1
39 # Author: Mikini
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Odie2
42 # Author: OrlPL
43 # Author: Pio387
44 # Author: Przemub
45 # Author: Psokol
46 # Author: Py64
47 # Author: RafalR
48 # Author: Rail
49 # Author: Railfail536
50 # Author: Rezonansowy
51 # Author: RicoElectrico
52 # Author: Rmikke
53 # Author: Ruila
54 # Author: SemanticPioneer
55 # Author: Soeb
56 # Author: Sofalse
57 # Author: Sp5uhe
58 # Author: Stojex
59 # Author: Strebski
60 # Author: Teiron
61 # Author: The Polish
62 # Author: Tsca
63 # Author: Ty221
64 # Author: WaldiSt
65 # Author: Woytecr
66 # Author: Wpedzich
67 # Author: Yarl
68 # Author: Zbigniew.czernik
69 # Author: Łukasz3212
70 ---
71 pl:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
75       blog: '%e.%m.%Y'
76   helpers:
77     file:
78       prompt: Wybierz plik
79     submit:
80       diary_comment:
81         create: Wyślij komentarz
82       diary_entry:
83         create: Opublikuj
84         update: Uaktualnij
85       issue_comment:
86         create: Dodaj komentarz
87       message:
88         create: Wyślij
89       client_application:
90         create: Zarejestruj
91         update: Edytuj
92       oauth2_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Aktualizuj
95       redaction:
96         create: Utwórz poprawkę
97         update: Zapisz poprawkę
98       trace:
99         create: Wyślij
100         update: Zapisz zmiany
101       user_block:
102         create: Utwórz blokadę
103         update: Uaktualnij blokadę
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
108         email_address_not_routable: nie jest routowalny
109         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
110           identyfikatorem użytkownika
111       models:
112         user_mute:
113           is_already_muted: jest już wyciszony
114     models:
115       acl: Lista kontroli dostępu
116       changeset: Zestaw zmian
117       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
118       country: Państwo
119       diary_comment: Komentarz do dziennika
120       diary_entry: Wpis do dziennika
121       friend: Znajomy
122       issue: problem
123       language: Język
124       message: Wiadomość
125       node: Węzeł
126       node_tag: Znacznik węzła
127       old_node: Stary węzeł
128       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
129       old_relation: Stara relacja
130       old_relation_member: Człon starej relacji
131       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
132       old_way: Stara linia
133       old_way_node: Węzeł starej linii
134       old_way_tag: Znacznik starej linii
135       relation: Relacja
136       relation_member: Człon relacji
137       relation_tag: Tag relacji
138       report: zgłoszenie
139       session: Sesja
140       trace: Ślad
141       tracepoint: Punkt śladu
142       tracetag: Znacznik śladu
143       user: Użytkownik
144       user_preference: Preferencje użytkownika
145       user_token: Token użytkownika
146       way: Linia
147       way_node: Węzeł linii
148       way_tag: Znacznik linii
149     attributes:
150       client_application:
151         name: Nazwa (wymagana)
152         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
153         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
154         support_url: Adres URL pomocy technicznej
155         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
156         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
157         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
158           kontaktów
159         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
160         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
161         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
162         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
163       diary_comment:
164         body: Treść
165       diary_entry:
166         user: Użytkownik
167         title: Temat
168         body: Treść
169         latitude: Szerokość geograficzna
170         longitude: Długość geograficzna
171         language_code: Język
172       doorkeeper/application:
173         name: Nazwa
174         redirect_uri: URI przekierowań
175         confidential: Poufna aplikacja?
176         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
177       friend:
178         user: Użytkownik
179         friend: Znajomy
180       trace:
181         user: Użytkownik
182         visible: Widoczny
183         name: Nazwa pliku
184         size: Rozmiar
185         latitude: Szerokość geograficzna
186         longitude: Długość geograficzna
187         public: Publiczny
188         description: Opis
189         gpx_file: Prześlij plik GPX
190         visibility: Widoczność
191         tagstring: Tagi
192       message:
193         sender: Nadawca
194         title: Temat
195         body: Treść
196         recipient: Odbiorca
197       redaction:
198         title: Tytuł
199         description: Opis
200       report:
201         category: Wybierz powód zgłoszenia
202         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
203       user:
204         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
205         auth_uid: UID uwierzytelnienia
206         email: E-mail
207         new_email: Nowy adres e-mail
208         active: Aktywny
209         display_name: Wyświetlana nazwa
210         description: Opis
211         home_lat: 'Szerokość:'
212         home_lon: 'Długość geograficzna:'
213         languages: Preferowane języki
214         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
215         pass_crypt: Hasło
216         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
217     help:
218       doorkeeper/application:
219         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
221           nie są poufne)
222         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
223       trace:
224         tagstring: rozdzielone przecinkami
225       user_block:
226         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
232       user:
233         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
234   datetime:
235     distance_in_words_ago:
236       about_x_hours:
237         one: około godziny temu
238         few: około %{count} godziny temu
239         many: około %{count} godzin temu
240         other: około %{count} godziny temu
241       about_x_months:
242         one: około miesiąc temu
243         few: około %{count} miesiące temu
244         many: około %{count} miesięcy temu
245         other: około %{count} miesiąca temu
246       about_x_years:
247         one: około rok temu
248         few: około %{count} lata temu
249         many: około %{count} lat temu
250         other: około %{count} roku temu
251       almost_x_years:
252         one: prawie rok temu
253         few: prawie %{count} lata temu
254         many: prawie %{count} lat temu
255         other: prawie %{count} roku temu
256       half_a_minute: 30 sekund temu
257       less_than_x_seconds:
258         one: mniej niż sekundę temu
259         few: mniej niż %{count} sekundy temu
260         many: mniej niż %{count} sekund temu
261         other: mniej niż %{count} sekundy temu
262       less_than_x_minutes:
263         one: mniej niż minutę temu
264         few: mniej niż %{count} minuty temu
265         many: mniej niż %{count} minut temu
266         other: mniej niż %{count} minuty temu
267       over_x_years:
268         one: ponad rok temu
269         few: ponad %{count} lata temu
270         many: ponad %{count} lat temu
271         other: ponad %{count} roku temu
272       x_seconds:
273         one: sekundę temu
274         few: '%{count} sekundy temu'
275         many: '%{count} sekund temu'
276         other: '%{count} sekundy temu'
277       x_minutes:
278         one: minutę temu
279         few: '%{count} minuty temu'
280         many: '%{count} minut temu'
281         other: '%{count} minuty temu'
282       x_days:
283         one: wczoraj
284         few: '%{count} dni temu'
285         many: '%{count} dni temu'
286         other: '%{count} dni temu'
287       x_months:
288         one: miesiąc temu
289         few: '%{count} miesiące temu'
290         many: '%{count} miesięcy temu'
291         other: '%{count} miesiąca temu'
292       x_years:
293         one: rok temu
294         few: '%{count} lata temu'
295         many: '%{count} lat temu'
296         other: '%{count} roku temu'
297   editor:
298     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
299     id:
300       name: iD
301       description: iD (w tej przeglądarce)
302     remote:
303       name: Zewnętrzny edytor
304       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
305   auth:
306     providers:
307       none: Brak
308       google: Google
309       facebook: Facebook
310       microsoft: Microsoft
311       github: GitHub
312       wikipedia: Wikipedia
313   api:
314     notes:
315       comment:
316         opened_at_html: Stworzono %{when}
317         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
318         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
319         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
320         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
321         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
322         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
323         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
324       rss:
325         title: Uwagi OpenStreetMap
326         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
327         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
328           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
330         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
332         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
334       entry:
335         comment: Komentarz
336         full: Pełna treść uwagi
337   account:
338     deletions:
339       show:
340         title: Usuń moje konto
341         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
342         delete_account: Usuń konto
343         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
344           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
345         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
346           zostaną usunięte.
347         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
348           być użyta przez inne konta.
349         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
350           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
351         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
352         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
353         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
354           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
355         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
356           ale ukryte.
357         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
358           zostaną zachowane.
359         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
360         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
361           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
362         confirm_delete: Na pewno?
363         cancel: Anuluj
364   accounts:
365     edit:
366       title: Zmiana ustawień konta
367       my settings: Ustawienia
368       current email address: Aktualny adres e-mail
369       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
372         link text: co to jest?
373       public editing:
374         heading: 'Edycje publiczne:'
375         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
376         enabled link text: co to jest?
377         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
378           edycje są anonimowe.
379         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
380       contributor terms:
381         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
382         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
383         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
385           i je zaakceptować.
386         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
387         link text: co to jest?
388       save changes button: Zapisz zmiany
389       delete_account: Usuń konto...
390     go_public:
391       heading: 'Edycje publiczne:'
392       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
393         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
394         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
395       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
396         mogą edytować dane mapy.
397       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
398       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
399       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
400         domyślnie publiczni.
401       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
402     update:
403       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
404         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
405       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
406     destroy:
407       success: Konto zostało usunięte.
408   browse:
409     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
411     version: Wersja
412     redacted_version: Wersja poprawiona
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
430     view_details: Wyświetl szczegóły
431     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
432     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
433     location: 'Położenie:'
434     node:
435       title_html: 'Węzeł: %{name}'
436       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
437     way:
438       title_html: 'Linia: %{name}'
439       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
440       nodes: Węzły
441       nodes_count:
442         one: 1 węzeł
443         few: '%{count} węzły'
444         many: '%{count} węzłów'
445         other: '%{count} węzła'
446       also_part_of_html:
447         one: część linii %{related_ways}
448         other: część linii %{related_ways}
449     relation:
450       title_html: 'Relacja: %{name}'
451       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
452       members: Człony relacji
453       members_count:
454         one: 1 człon
455         few: '%{count} człony'
456         many: '%{count} członów'
457         other: '%{count} członu'
458     relation_member:
459       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
460       type:
461         node: Węzeł
462         way: Linia
463         relation: Relacja
464     containing_relation:
465       entry_html: Relacja %{relation_name}
466       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
467     not_found:
468       title: Nie znaleziono
469       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
470       type:
471         node: węzła
472         way: linii
473         relation: relacji
474         changeset: zestawu zmian
475         note: uwagi
476     timeout:
477       title: Przekroczono limit czasu
478       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
479         długo.
480       type:
481         node: węzła
482         way: linii
483         relation: relacji
484         changeset: zestawu zmian
485         note: uwagi
486     redacted:
487       redaction: poprawką %{id}
488       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
490       type:
491         node: tego węzła
492         way: tej linii
493         relation: tej relacji
494     start_rjs:
495       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497       load_data: Wczytaj dane
498       loading: Wczytywanie...
499     tag_details:
500       tags: Znaczniki
501       wiki_link:
502         key: Strona Wiki klucza %{key}
503         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509       email_link: E-mail %{email}
510     query:
511       title: Dane obiektów
512       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513       nearby: Obiekty w pobliżu
514       enclosing: Większe, otaczające obiekty
515   old_nodes:
516     not_found:
517       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
518   old_ways:
519     not_found:
520       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
521   old_relations:
522     not_found:
523       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
524   changesets:
525     changeset_paging_nav:
526       showing_page: Strona %{page}
527       next: Następna »
528       previous: « Poprzednia
529     changeset:
530       anonymous: Anonim
531       no_edits: (brak edycji)
532       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
533     changesets:
534       id: ID
535       saved_at: Zapisano
536       user: Użytkownik
537       comment: Komentarz
538       area: Obszar
539     index:
540       title: Zestawy zmian
541       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
542       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
543       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
544       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
545       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
546       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
547       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
548       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
549       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551       load_more: Wczytaj więcej
552       feed:
553         title: Zestaw zmian %{id}
554         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
555         created: Utworzone
556         closed: Zamknięte
557         belongs_to: Autor
558     heading:
559       title: Zestaw zmian %{id}
560     show:
561       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
562       created: 'Utworzony: %{when}'
563       closed: 'Zamknięty: %{when}'
564       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
565       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
566       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
567       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
568       discussion: Dyskusja
569       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
570       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
571         on zamknięty.
572       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
573       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
574       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
575       osmchangexml: XML w formacie osmChange
576     paging_nav:
577       nodes: Węzły (%{count})
578       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
579       ways: Linie (%{count})
580       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
581       relations: Relacje (%{count})
582       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
583     timeout:
584       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
585   changeset_comments:
586     comment:
587       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
588       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
589     comments:
590       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
591     index:
592       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
593       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
594     timeout:
595       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
596         zbyt długo.
597   dashboards:
598     contact:
599       km away: '%{count} km stąd'
600       m away: '%{count} m stąd'
601       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
602     popup:
603       your location: Twoje położenie
604       nearby mapper: Mapujący z okolicy
605       friend: Znajomy
606     show:
607       title: Mój panel
608       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
609         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
610       edit_your_profile: Edytuj swój profil
611       my friends: Moi znajomi
612       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
613       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
614       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
615         w tej okolicy.
616       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
617       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
618       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
619       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
620   diary_entries:
621     new:
622       title: Nowy wpis do dziennika
623     form:
624       location: 'Położenie:'
625       use_map_link: wskaż na mapie
626     index:
627       title: Dzienniki użytkowników
628       title_friends: Dzienniki znajomych
629       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
630       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
631       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
632       new: Nowy wpis dziennika
633       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
634       my_diary: Mój dziennik
635       no_entries: Brak wpisów dziennika
636       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
637       older_entries: Starsze wpisy
638       newer_entries: Nowsze wpisy
639     edit:
640       title: Edycja wpisu dziennika
641       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
642     show:
643       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
644       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
645       discussion: Dyskusja
646       leave_a_comment: Zostaw komentarz
647       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
648       login: Zaloguj się
649     no_such_entry:
650       title: Nie ma takiego wpisu
651       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
652       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
653         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
654         lub wpis został usunięty.
655     diary_entry:
656       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
657       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
658       comment_link: Skomentuj ten wpis
659       reply_link: Napisz do autora
660       comment_count:
661         one: '%{count} komentarz'
662         few: '%{count} komentarze'
663         many: '%{count} komentarzy'
664         other: '%{count} komentarzy'
665       no_comments: Brak komentarzy
666       edit_link: Edytuj ten wpis
667       hide_link: Ukryj ten wpis
668       unhide_link: Odkryj ten wpis
669       confirm: Potwierdź
670       report: Zgłoś ten wpis
671     diary_comment:
672       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
673       hide_link: Ukryj ten komentarz
674       unhide_link: Odkryj ten komentarz
675       confirm: Potwierdź
676       report: Zgłoś ten komentarz
677     location:
678       location: 'Położenie:'
679       view: Podgląd
680       edit: Edytuj
681     feed:
682       user:
683         title: Wpisy użytkownika %{user}
684         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
685       language:
686         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
687         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
688       all:
689         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
690         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
691     comments:
692       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
693       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
694       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
695       no_comments: Brak komentarzy
696       post: Wpis
697       when: Kiedy
698       comment: Komentarz
699       newer_comments: Nowsze komentarze
700       older_comments: Starsze komentarze
701   doorkeeper:
702     errors:
703       messages:
704         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
705           końcowego
706     flash:
707       applications:
708         create:
709           notice: Zarejestrowano aplikację.
710     scopes:
711       address: Wyświetl swój adres
712       email: Zobacz swój adres e-mail
713       openid: Uwierzytelnij swoje konto
714       phone: Wyświetl swój numer telefonu
715       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
716   errors:
717     contact:
718       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
719       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
720       contact: Skontaktuj się
721       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
722         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
723         żądania.'
724     forbidden:
725       title: Dostęp zabroniony
726       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
727         administratorów (HTTP 403).
728     internal_server_error:
729       title: Błąd aplikacji
730       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
731         mu realizację żądania (HTTP 500).
732     not_found:
733       title: Nie znaleziono strony
734       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
735         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
736   friendships:
737     make_friend:
738       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
739       button: Dodaj do listy znajomych
740       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
741       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
742       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
743       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
744         przed wysłaniem następnych.
745     remove_friend:
746       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
747       button: Usuń ze znajomych
748       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
749       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
750   geocoder:
751     search:
752       title:
753         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
754         latlon: Internal
755         osm_nominatim: Nominatim
756         osm_nominatim_reverse: Nominatim
757     search_osm_nominatim:
758       prefix:
759         aerialway:
760           cable_car: Kolej linowa
761           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
762           drag_lift: Wyciąg orczykowy
763           gondola: Kolej gondolowa
764           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
765           platter: Wyciąg talerzykowy
766           pylon: Pylon
767           station: Stacja kolei linowej
768           t-bar: Wyciąg orczykowy
769           "yes": Transport napowietrzny
770         aeroway:
771           aerodrome: Lotnisko
772           airstrip: Pas startowy
773           apron: Płyta postojowa
774           gate: Bramka
775           hangar: Hangar
776           helipad: Lądowisko dla helikopterów
777           holding_position: Punkt oczekiwania
778           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
779           parking_position: Miejsce postojowe
780           runway: Pas startowy
781           taxilane: Droga na lotnisku
782           taxiway: Droga kołowania
783           terminal: Terminal pasażerski
784           windsock: Wiatrowskaz
785         amenity:
786           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
787           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
788           arts_centre: Centrum sztuki
789           atm: Bankomat
790           bank: Bank
791           bar: Bar
792           bbq: Miejsce do grillowania
793           bench: Ławka
794           bicycle_parking: Parking rowerowy
795           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
796           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
797           biergarten: Ogródek piwny
798           blood_bank: Bank krwi
799           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
800           brothel: Dom publiczny
801           bureau_de_change: Kantor
802           bus_station: Dworzec autobusowy
803           cafe: Kawiarnia
804           car_rental: Wynajem samochodów
805           car_sharing: Dzielenie się samochodami
806           car_wash: Myjnia samochodowa
807           casino: Kasyno
808           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
809           childcare: Opieka nad dziećmi
810           cinema: Kino
811           clinic: Klinika
812           clock: Zegar
813           college: Szkoła policealna
814           community_centre: Centrum społeczności
815           conference_centre: Centrum konferencyjne
816           courthouse: Sąd
817           crematorium: Krematorium
818           dentist: Gabinet dentystyczny
819           doctors: Lekarze
820           drinking_water: Źródło wody pitnej
821           driving_school: Szkoła nauki jazdy
822           embassy: Ambasada
823           events_venue: Sala bankietowa
824           fast_food: Bar (fast food)
825           ferry_terminal: Terminal promowy
826           fire_station: Remiza strażacka
827           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
828           fountain: Fontanna
829           fuel: Stacja paliw
830           gambling: Salon pachinko/bingo
831           grave_yard: Cmentarz przykościelny
832           grit_bin: Pojemnik na piasek
833           hospital: Szpital
834           hunting_stand: Ambona myśliwska
835           ice_cream: Lodziarnia
836           internet_cafe: Kafejka internetowa
837           kindergarten: Przedszkole/żłobek
838           language_school: Szkoła językowa
839           library: Biblioteka
840           loading_dock: Dok załadunkowy
841           love_hotel: Love hotel
842           marketplace: Plac targowy
843           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
844           monastery: Klasztor
845           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
846           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
847           music_school: Szkoła muzyczna
848           nightclub: Klub nocny
849           nursing_home: Dom opieki
850           parking: Parking
851           parking_entrance: Wjazd na parking
852           parking_space: Miejsce parkingowe
853           payment_terminal: Terminal płatniczy
854           pharmacy: Apteka
855           place_of_worship: Miejsce kultu
856           police: Policja lub straż miejska/gminna
857           post_box: Skrzynka pocztowa
858           post_office: Poczta
859           prison: Więzienie/areszt
860           pub: Pub
861           public_bath: Łaźnia publiczna
862           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
863           public_building: Budynek publiczny
864           ranger_station: Leśniczówka
865           recycling: Miejsce recyklingu
866           restaurant: Restauracja
867           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
868           school: Szkoła podstawowa/średnia
869           shelter: Schronienie
870           shower: Prysznic
871           social_centre: Centrum społeczne
872           social_facility: Placówka społeczna
873           studio: Studio
874           swimming_pool: Basen
875           taxi: Postój taksówek
876           telephone: Budka telefoniczna
877           theatre: Teatr
878           toilets: Toaleta publiczna
879           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
880           training: Szkolenia
881           university: Uniwersytet
882           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
883           vending_machine: Automat do sprzedaży
884           veterinary: Weterynarz
885           village_hall: Urząd gminy
886           waste_basket: Kosz na śmieci
887           waste_disposal: Śmietnik
888           waste_dump_site: Składowisko odpadów
889           watering_place: Poidło dla zwierząt
890           water_point: Punkt poboru wody
891           weighbridge: Waga dla pojazdów
892           "yes": Usługa
893         boundary:
894           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
895           administrative: Granica administracyjna
896           census: Granica spisu ludności
897           national_park: Park narodowy
898           political: Granica okręgu wyborczego
899           protected_area: Obszar chroniony
900           "yes": Granica
901         bridge:
902           aqueduct: Akwedukt
903           boardwalk: Kładka drewniana
904           suspension: Most wiszący
905           swing: Most obrotowy
906           viaduct: Most wieloprzęsłowy
907           "yes": Most
908         building:
909           apartment: Blok mieszkalny
910           apartments: Blok mieszkalny
911           barn: Stodoła
912           bungalow: Bungalow
913           cabin: Domek letniskowy
914           chapel: Kaplica
915           church: Budynek kościoła
916           civic: Budynek miejski
917           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
918           commercial: Budynek komercyjny
919           construction: Budynek w budowie
920           detached: Dom wolnostojący
921           dormitory: Dom studencki
922           duplex: Bliźniak
923           farm: Dom mieszkalny na farmie
924           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
925           garage: Garaż
926           garages: Garaże
927           greenhouse: Szklarnia
928           hangar: Budynek hangaru
929           hospital: Budynek szpitala
930           hotel: Budynek hotelu
931           house: Dom
932           houseboat: Barka mieszkalna
933           hut: Chata
934           industrial: Budynek przemysłowy
935           kindergarten: Budynek przedszkola
936           manufacture: Budynek fabryczny
937           office: Biurowiec
938           public: Budynek publiczny
939           residential: Budynek mieszkalny
940           retail: Budynek handlu detalicznego
941           roof: Zadaszenie
942           ruins: Ruiny budynku
943           school: Budynek szkoły
944           semidetached_house: Bliźniak
945           service: Budynek techniczny
946           shed: Szopa
947           stable: Stajnia
948           static_caravan: Przyczepa kempingowa
949           temple: Budynek świątyni
950           terrace: Domy szeregowe
951           train_station: Budynek dworca
952           university: Budynek uczelni
953           warehouse: Magazyn
954           "yes": Budynek
955         club:
956           scout: Klub harcerski
957           sport: Klub sportowy
958           "yes": Klub
959         craft:
960           beekeeper: Pszczelarz
961           blacksmith: Kowal
962           brewery: Browar
963           carpenter: Cieśla
964           caterer: Catering
965           confectionery: Cukiernik
966           dressmaker: Krawcowa
967           electrician: Elektryk
968           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
969           gardener: Ogrodnik
970           glaziery: Szklarz
971           handicraft: Rękodzieła
972           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
973           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
974           painter: Malarz
975           photographer: Fotograf
976           plumber: Hydraulik
977           roofer: Dekarz
978           sawmill: Tartak
979           shoemaker: Szewc
980           stonemason: Zakład kamieniarski
981           tailor: Krawiec
982           window_construction: Montaż okien
983           winery: Winiarnia
984           "yes": Warsztat
985         emergency:
986           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
987           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
988           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
989           defibrillator: Defibrylator
990           fire_extinguisher: Gaśnica
991           fire_water_pond: Staw pożarowy
992           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
993           life_ring: Koło ratunkowe
994           phone: Telefon alarmowy
995           siren: Syrena alarmowa
996           suction_point: Punkt pompowania wody
997           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
998         highway:
999           abandoned: Zaniedbana droga
1000           bridleway: Droga dla koni
1001           bus_guideway: Droga dla autobusów
1002           bus_stop: Przystanek autobusowy
1003           construction: Droga w trakcie budowy
1004           corridor: Korytarz
1005           crossing: Przejście
1006           cycleway: Droga rowerowa
1007           elevator: Winda
1008           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1009           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1010           footway: Droga dla pieszych
1011           ford: Bród
1012           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1013           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1014           milestone: Słupek pikietażowy
1015           motorway: Autostrada
1016           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1017           motorway_link: Autostrada – dojazd
1018           passing_place: Mijanka
1019           path: Ścieżka
1020           pedestrian: Droga dla pieszych
1021           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1022           primary: Droga pierwszorzędna
1023           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1024           proposed: Droga planowana
1025           raceway: Tor wyścigowy
1026           residential: Droga lokalna
1027           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1028           road: Droga
1029           secondary: Droga drugorzędna
1030           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1031           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1032           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1033           speed_camera: Fotoradar
1034           steps: Schody
1035           stop: Znak drogowy „Stop”
1036           street_lamp: Lampa uliczna
1037           tertiary: Droga trzeciorzędna
1038           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1039           track: Droga polna lub leśna
1040           traffic_mirror: Lustro drogowe
1041           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1042           trailhead: Początek szlaku
1043           trunk: Droga główna/ekspresowa
1044           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1045           turning_circle: Miejsce do zawracania
1046           turning_loop: Pętla do zawracania
1047           unclassified: Droga czwartorzędna
1048           "yes": Droga
1049         historic:
1050           aircraft: Samolot
1051           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1052           bomb_crater: Lej bombowy
1053           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1054           boundary_stone: Graniczny głaz
1055           building: Zabytkowy budynek
1056           bunker: Bunkier
1057           cannon: Działo
1058           castle: Zamek
1059           charcoal_pile: Mielerz
1060           church: Kościół
1061           city_gate: Brama miasta
1062           citywalls: Mury miejskie
1063           fort: Fort
1064           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1065           hollow_way: Zapadnięta droga
1066           house: Dom
1067           manor: Dwór
1068           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1069           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1070           mine: Kopalnia
1071           mine_shaft: Szyb górniczy
1072           monument: Pomnik (duży)
1073           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1074           roman_road: Droga rzymska
1075           ruins: Ruiny
1076           rune_stone: Kamień runiczny
1077           stone: Kamień
1078           tomb: Grób
1079           tower: Wieża
1080           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1081           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1082           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1083           wreck: Zatopiony statek
1084           "yes": Miejsce historyczne
1085         junction:
1086           "yes": Skrzyżowanie
1087         landuse:
1088           allotments: Ogródki działkowe
1089           aquaculture: Teren akwakultury
1090           basin: Basen-zbiornik,niecka
1091           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1092           cemetery: Cmentarz
1093           commercial: Teren komercyjny
1094           conservation: Rezerwat
1095           construction: Teren budowy
1096           farmland: Grunty orne
1097           farmyard: Podwórze gospodarskie
1098           forest: Las
1099           garages: Garaże
1100           grass: Trawnik
1101           greenfield: Teren niezabudowany
1102           industrial: Teren przemysłowy
1103           landfill: Składowisko odpadów
1104           meadow: Łąka
1105           military: Teren wojskowy
1106           mine: Kopalnia
1107           orchard: Sad
1108           plant_nursery: Szkółka leśna
1109           quarry: Kamieniołom
1110           railway: Teren kolejowy
1111           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1112           religious: Teren do celów religijnych
1113           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1114           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1115           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1116           retail: Teren handlu detalicznego
1117           village_green: Nawsie
1118           vineyard: Winnica
1119           "yes": Zagospodarowanie terenu
1120         leisure:
1121           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1122           amusement_arcade: Salon gier
1123           bandstand: Estrada
1124           beach_resort: Ośrodek plażowy
1125           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1126           bleachers: Odkryta trybuna
1127           bowling_alley: Kręgielnia
1128           common: Błonie
1129           dance: Sala taneczna
1130           dog_park: Wybieg dla psów
1131           firepit: Palenisko
1132           fishing: Łowisko
1133           fitness_centre: Siłownia
1134           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1135           garden: Ogród
1136           golf_course: Pole golfowe
1137           horse_riding: Jazda konna
1138           ice_rink: Lodowisko
1139           marina: Marina
1140           miniature_golf: Minigolf
1141           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1142           outdoor_seating: Ogródek
1143           park: Park
1144           picnic_table: Stół piknikowy
1145           pitch: Boisko sportowe
1146           playground: Plac zabaw
1147           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1148           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1149           sauna: Sauna
1150           slipway: Pochylnia
1151           sports_centre: Centrum sportowe
1152           stadium: Stadion
1153           swimming_pool: Basen
1154           track: Bieżnia
1155           water_park: Park wodny
1156           "yes": Rekreacja
1157         man_made:
1158           adit: Szyb
1159           advertising: Reklama
1160           antenna: Antena
1161           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1162           beacon: Latarnia morska
1163           beam: Belka
1164           beehive: Ul
1165           breakwater: Falochron
1166           bridge: Most
1167           bunker_silo: Bunkier
1168           cairn: Kopiec
1169           chimney: Komin
1170           clearcut: Zrąb
1171           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1172           crane: Żuraw (dźwig)
1173           cross: Krzyż
1174           dolphin: Dalba
1175           dyke: Grobla
1176           embankment: Nasyp
1177           flagpole: Maszt flagowy
1178           gasometer: Zbiornik gazowy
1179           groyne: Ostroga brzegowa
1180           kiln: Piec przemysłowy
1181           lighthouse: Latarnia morska
1182           manhole: Właz do kanału
1183           mast: Maszt
1184           mine: Kopalnia
1185           mineshaft: Szyb górniczy
1186           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1187           petroleum_well: Szyb naftowy
1188           pier: Molo/pomost
1189           pipeline: Rurociąg
1190           pumping_station: Przepompownia
1191           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1192           silo: Silos
1193           snow_cannon: Armatka śnieżna
1194           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1195           storage_tank: Zbiornik
1196           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1197           surveillance: Punkt monitoringu
1198           telescope: Teleskop
1199           tower: Wieża
1200           utility_pole: Słup
1201           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1202           watermill: Młyn wodny
1203           water_tap: Kran z wodą
1204           water_tower: Wieża ciśnień
1205           water_well: Studnia
1206           water_works: Wodociągi
1207           windmill: Wiatrak
1208           works: Fabryka
1209           "yes": Konstrukcja
1210         military:
1211           airfield: Lotnisko wojskowe
1212           barracks: Koszary
1213           bunker: Bunkier
1214           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1215           trench: Transzeja
1216           "yes": Obiekt wojskowy
1217         mountain_pass:
1218           "yes": Przełęcz
1219         natural:
1220           atoll: Atol
1221           bare_rock: Skała macierzysta
1222           bay: Zatoka
1223           beach: Plaża
1224           cape: Przylądek
1225           cave_entrance: Wejście do jaskini
1226           cliff: Urwisko
1227           coastline: Linia brzegowa
1228           crater: Krater
1229           dune: Wydma
1230           fell: Hale górskie
1231           fjord: Fiord
1232           forest: Las
1233           geyser: Gejzer
1234           glacier: Lodowiec
1235           grassland: Łąka
1236           heath: Wrzosowisko
1237           hill: Wzgórze
1238           hot_spring: Źródło termalne
1239           island: Wyspa
1240           isthmus: Przesmyk
1241           land: Ląd
1242           marsh: Bagno
1243           moor: Wrzosowisko
1244           mud: Błoto
1245           peak: Szczyt
1246           peninsula: Półwysep
1247           point: Punkt
1248           reef: Rafa
1249           ridge: Grzbiet
1250           rock: Skała
1251           saddle: Przełęcz
1252           sand: Piaski
1253           scree: Rumowisko skalne
1254           scrub: Zarośla
1255           shingle: Plaża kamienista
1256           spring: Źródło wodne
1257           stone: Głaz
1258           strait: Cieśnina
1259           tree: Drzewo
1260           tree_row: Rząd drzew
1261           tundra: Tundra
1262           valley: Dolina
1263           volcano: Wulkan
1264           water: Woda
1265           wetland: Obszar podmokły
1266           wood: Drzewa
1267           "yes": Natura
1268         office:
1269           accountant: Księgowy
1270           administrative: Administracja
1271           advertising_agency: Agencja reklamowa
1272           architect: Architekt
1273           association: Stowarzyszenie
1274           company: Biuro firmy
1275           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1276           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1277           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1278           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1279           estate_agent: Biuro nieruchomości
1280           financial: Biuro finansowe
1281           government: Biuro rządowe/samorządowe
1282           insurance: Biuro ubezpieczeń
1283           it: Biuro firmy informatycznej
1284           lawyer: Prawnik
1285           logistics: Biuro logistyczne
1286           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1287           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1288           notary: Notariusz
1289           religion: Biuro organizacji religijnej
1290           research: Biuro badawcze
1291           tax_advisor: Doradca podatkowy
1292           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1293           travel_agent: Biuro podróży
1294           "yes": Biuro
1295         place:
1296           allotments: Ogródki działkowe
1297           archipelago: Archipelag
1298           city: Miasto
1299           city_block: Kwartał
1300           country: Kraj
1301           county: Hrabstwo
1302           farm: Farma
1303           hamlet: Osada
1304           house: Dom
1305           houses: Zabudowanie
1306           island: Wyspa
1307           islet: Wysepka
1308           isolated_dwelling: Mała osada
1309           locality: Miejsce nazwane
1310           municipality: Gmina
1311           neighbourhood: Sąsiedztwo
1312           plot: Działka
1313           postcode: Kod pocztowy
1314           quarter: Kwartał
1315           region: Rejon
1316           sea: Morze
1317           square: Plac
1318           state: Województwo/stan/prowincja
1319           subdivision: Dzielnica
1320           suburb: Osiedle
1321           town: Miasto
1322           village: Wieś
1323           "yes": Miejsce
1324         railway:
1325           abandoned: Rozebrany tor
1326           buffer_stop: Kozioł oporowy
1327           construction: Kolej w budowie
1328           disused: Nieużywany tor
1329           funicular: Kolej linowo-terenowa
1330           halt: Przystanek kolejowy
1331           junction: Węzeł kolejowy
1332           level_crossing: Przejazd kolejowy
1333           light_rail: Tor kolei miejskiej
1334           miniature: Tor minikolejki
1335           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1336           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1337           platform: Peron
1338           preserved: Tor kolei zabytkowej
1339           proposed: Planowana linia kolejowa
1340           rail: Tor kolejowy
1341           spur: Bocznica kolejowa
1342           station: Stacja kolejowa
1343           stop: Przystanek kolejowy
1344           subway: Metro
1345           subway_entrance: Wejście na stację metra
1346           switch: Zwrotnica
1347           tram: Tor tramwajowy
1348           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1349           turntable: Obrotnica kolejowa
1350           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1351         shop:
1352           agrarian: Sklep rolniczy
1353           alcohol: Sklep monopolowy
1354           antiques: Antyki
1355           appliance: Sklep z AGD
1356           art: Sklep z dziełami sztuki
1357           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1358           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1359           bakery: Piekarnia
1360           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1361           beauty: Salon urody
1362           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1363           beverages: Sklep z napojami
1364           bicycle: Sklep rowerowy
1365           bookmaker: Bukmacher
1366           books: Księgarnia
1367           boutique: Butik
1368           butcher: Sklep mięsny
1369           car: Sprzedaż samochodów
1370           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1371           car_repair: Warsztat samochodowy
1372           carpet: Sklep z dywanami
1373           charity: Sklep charytatywny
1374           cheese: Sklep z serami
1375           chemist: Drogeria
1376           chocolate: Sklep z czekoladą
1377           clothes: Sklep odzieżowy
1378           coffee: Sklep z kawą
1379           computer: Sklep komputerowy
1380           confectionery: Sklep ze słodyczami
1381           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1382           copyshop: Ksero
1383           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1384           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1385           curtain: Sklep z zasłonami
1386           dairy: Sklep z nabiałem
1387           deli: Delikatesy
1388           department_store: Dom towarowy
1389           discount: Sklep z produktami po obniżce
1390           doityourself: Market budowlany
1391           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1392           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1393           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1394           erotic: Sklep erotyczny
1395           estate_agent: Biuro nieruchomości
1396           fabric: Sklep z tkaninami
1397           farm: Stragan świeżych produktów
1398           fashion: Sklep odzieżowy
1399           fishing: Sklep wędkarski
1400           florist: Kwiaciarnia
1401           food: Sklep spożywczy
1402           frame: Sklep z ramami
1403           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1404           furniture: Sklep meblowy
1405           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1406           gas: Sklep z butlami gazowymi
1407           general: Sklep wielobranżowy
1408           gift: Sklep z pamiątkami
1409           greengrocer: Warzywniak
1410           grocery: Sklep spożywczy
1411           hairdresser: Fryzjer
1412           hardware: Sklep z narzędziami
1413           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1414           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1415           herbalist: Sklep zielarski
1416           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1417           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1418           ice_cream: Sklep z lodami
1419           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1420           jewelry: Sklep z biżuterią
1421           kiosk: Kiosk
1422           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1423           laundry: Pralnia
1424           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1425           lottery: Kolektura
1426           mall: Centrum handlowe
1427           massage: Salon masażu
1428           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1429           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1430           money_lender: Pożyczki
1431           motorcycle: Sklep motocyklowy
1432           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1433           music: Sklep muzyczny
1434           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1435           newsagent: Sklep z prasą
1436           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1437           optician: Optyk
1438           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1439           outdoor: Sklep turystyczny
1440           paint: Sklep z farbami
1441           pastry: Cukiernia
1442           pawnbroker: Lombard
1443           perfumery: Perfumeria
1444           pet: Sklep zoologiczny
1445           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1446           photo: Sklep fotograficzny
1447           seafood: Sklep z owocami morza
1448           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1449           sewing: Pasmanteria
1450           shoes: Sklep obuwniczy
1451           sports: Sklep sportowy
1452           stationery: Sklep papierniczy
1453           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1454           supermarket: Supermarket
1455           tailor: Krawiec
1456           tattoo: Studio tatuażu
1457           tea: Sklep z herbatą
1458           ticket: Kasa biletowa
1459           tobacco: Sklep z tytoniem
1460           toys: Sklep z zabawkami
1461           travel_agency: Biuro podróży
1462           tyres: Sklep z oponami
1463           vacant: Pusty lokal sklepowy
1464           variety_store: Sklep z różnościami
1465           video: Sklep wideo/DVD
1466           video_games: Sklep z grami wideo
1467           wholesale: Hurtownia
1468           wine: Sklep z winami
1469           "yes": Sklep
1470         tourism:
1471           alpine_hut: Chata alpejska
1472           apartment: Mieszkanie na wynajem
1473           artwork: Dzieło sztuki
1474           attraction: Atrakcja turystyczna
1475           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1476           cabin: Domek letniskowy
1477           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1478           camp_site: Kemping
1479           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1480           chalet: Schronisko
1481           gallery: Galeria
1482           guest_house: Pensjonat
1483           hostel: Hostel
1484           hotel: Hotel
1485           information: Informacja turystyczna
1486           motel: Motel
1487           museum: Muzeum
1488           picnic_site: Miejsce na piknik
1489           theme_park: Park rozrywki
1490           viewpoint: Punkt widokowy
1491           wilderness_hut: Chata na odludziu
1492           zoo: Zoo
1493         tunnel:
1494           building_passage: Przejazd przez budynek
1495           culvert: Przepust
1496           "yes": Tunel
1497         waterway:
1498           artificial: Sztuczny ciek
1499           boatyard: Stocznia
1500           canal: Kanał
1501           dam: Zapora wodna
1502           derelict_canal: Opuszczony kanał
1503           ditch: Rów przydrożny
1504           dock: Basen portowy
1505           drain: Rów odwadniający
1506           lock: Śluza
1507           lock_gate: Wrota śluzy
1508           mooring: Kotwicowisko
1509           rapids: Katarakty
1510           river: Rzeka
1511           stream: Strumień
1512           wadi: Starorzecze
1513           waterfall: Wodospad
1514           weir: Jaz
1515           "yes": Ciek
1516       admin_levels:
1517         level2: Granica kraju
1518         level3: Granica regionu
1519         level4: Granica województwa
1520         level5: Granica regionu
1521         level6: Granica powiatu
1522         level7: Granica gminy
1523         level8: Granica miejscowości
1524         level9: Granica dzielnicy
1525         level10: Granica osiedla
1526         level11: Granica osiedla
1527       types:
1528         cities: Miasta
1529         towns: Miasta
1530         places: Miejsca
1531     results:
1532       no_results: Nic nie znaleziono
1533       more_results: Więcej wyników
1534   issues:
1535     index:
1536       title: Sprawy
1537       select_status: Wybierz status
1538       select_type: Wybierz kategorię
1539       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1540       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1541       not_updated: Niezaktualizowane
1542       search: Wyszukaj
1543       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1544       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1545       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1546       status: Stan
1547       reports: Zgłoszenia
1548       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1549       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1550       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1551       reports_count:
1552         one: 1 zgłoszenie
1553         few: '%{count} zgłoszenia'
1554         many: '%{count} zgłoszeń'
1555         other: '%{count} zgłoszenia'
1556       reported_item: Zgłoszony element
1557       states:
1558         ignored: zignorowane
1559         open: otwarte
1560         resolved: rozwiązane
1561     show:
1562       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1563       reports:
1564         one: '%{count} zgłoszenie'
1565         few: '%{count} zgłoszenia'
1566         many: '%{count} zgłoszeń'
1567         other: '%{count} zgłoszeń'
1568       no_reports: Brak zgłoszeń
1569       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1570       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1571       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1572         %{displayname}
1573       resolve: Rozwiąż
1574       ignore: Zignoruj
1575       reopen: Otwórz ponownie
1576       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1577       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1578       new_reports: Nowe zgłoszenia
1579       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1580       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1581       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1582     resolve:
1583       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1584     ignore:
1585       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1586     reopen:
1587       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1588     comments:
1589       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1590       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1591     reports:
1592       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1593     helper:
1594       reportable_title:
1595         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1596         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1597   issue_comments:
1598     create:
1599       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1600       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1601   reports:
1602     new:
1603       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1604       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1605       disclaimer:
1606         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1607         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1608         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1609           twojej społeczności
1610         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1611           którego on dotyczy
1612       categories:
1613         diary_entry:
1614           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1615           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1616           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1617           other_label: Inne
1618         diary_comment:
1619           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1620           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1621           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1622           other_label: Inne
1623         user:
1624           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1625           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1626           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1627           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1628           other_label: Inny
1629         note:
1630           spam_label: Uwaga jest spamem
1631           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1632           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1633           other_label: Inne
1634     create:
1635       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1636       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1637   layouts:
1638     logo:
1639       alt_text: Logo OpenStreetMap
1640     home: Przejdź do położenia domu
1641     logout: Wyloguj się
1642     log_in: Zaloguj się
1643     sign_up: Zarejestruj się
1644     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1645     edit: Edycja
1646     history: Zmiany
1647     export: Eksport
1648     issues: Sprawy
1649     data: Dane
1650     export_data: Eksportuj dane
1651     gps_traces: Ślady GPS
1652     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1653     user_diaries: Dzienniki
1654     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1655     edit_with: Edytuj w %{editor}
1656     tag_line: Wolna wikimapa świata
1657     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1658     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1659       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1660     intro_2_create_account: Utwórz konto
1661     partners_fastly: Fastly
1662     partners_partners: partnerzy
1663     tou: Warunki użytkowania
1664     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1665       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1666     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1667       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1668     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1669     help: Pomoc
1670     about: Informacje
1671     copyright: Prawa autorskie
1672     communities: Społeczności
1673     community: Społeczność
1674     community_blogs: Blogi społeczności
1675     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1676     make_a_donation:
1677       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1678       text: Przekaż darowiznę
1679     learn_more: Dowiedz się więcej
1680     more: Więcej
1681   user_mailer:
1682     diary_comment_notification:
1683       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1684       hi: Witaj %{to_user},
1685       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1686         o temacie %{subject}:'
1687       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1688         o temacie %{subject}:'
1689       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1690         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1691       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1692         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1693     message_notification:
1694       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1695       hi: Witaj %{to_user},
1696       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1697       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1698         %{subject}:'
1699       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1700         do autora na %{replyurl}
1701       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1702         do autora na %{replyurl}
1703     friendship_notification:
1704       hi: Witaj %{to_user},
1705       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1706       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1707       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1708       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1709       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1710       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1711     gpx_description:
1712       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1713         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1714       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1715         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1716     gpx_failure:
1717       hi: Cześć, %{to_user},
1718       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1719       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1720         na %{url}.
1721       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1722     gpx_success:
1723       hi: Cześć, %{to_user},
1724       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1725     signup_confirm:
1726       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1727       greeting: Cześć!
1728       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1729       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1730         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1731       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1732         jak zacząć.
1733     email_confirm:
1734       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1735       greeting: Cześć,
1736       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1737         na %{new_address}.
1738       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1739     lost_password:
1740       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1741       greeting: Cześć,
1742       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1743         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1744       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1745     note_comment_notification:
1746       anonymous: Anonimowy użytkownik
1747       greeting: Witaj,
1748       commented:
1749         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1750         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1751           uwagę'
1752         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1753           w lokalizacji: %{place}.'
1754         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1755           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1756         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1757           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1758         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1759           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1760       closed:
1761         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1763         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1764           %{place}.'
1765         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1766           %{place}.'
1767         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1768           się ona w położeniu: %{place}.'
1769         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1770           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1771       reopened:
1772         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1773           uwag'
1774         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1775           cię uwagę'
1776         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1777           lokalizacji: %{place}'
1778         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1779           w lokalizacji: %{place}'
1780         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1781           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1782         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1783           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1784       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1785       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1786     changeset_comment_notification:
1787       hi: Witaj %{to_user},
1788       greeting: Cześć,
1789       commented:
1790         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1791           zmian'
1792         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1793         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1794           zmian, utworzony %{time}'
1795         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1796           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1797         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1798           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1799         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1800           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1801         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1802         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1803         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1804       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1805         %{url}.'
1806       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1807         %{url}.'
1808       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1809         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1810       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1811         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1812   confirmations:
1813     confirm:
1814       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1815       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1816       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1817         mapować.
1818       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1819       button: Potwierdzam
1820       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1821       already active: To konto zostało potwierdzone.
1822       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1823       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1824         %{reconfirm_link}.
1825       click_here: Kliknij tutaj
1826     confirm_resend:
1827       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1828     confirm_email:
1829       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1830       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1831         adres e-mail.
1832       button: Potwierdzam
1833       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1834       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1835       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1836     resend_success_flash:
1837       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1838         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1839       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1840         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1841         z tobą bez problemów.
1842   messages:
1843     inbox:
1844       title: Wiadomości odebrane
1845       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1846       new_messages:
1847         few: '%{count} nowe wiadomości'
1848         many: '%{count} nowych wiadomości'
1849         one: '%{count} nową wiadomość'
1850         other: '%{count} nowych wiadomości'
1851       old_messages:
1852         few: '%{count} stare wiadomości'
1853         many: '%{count} starych wiadomości'
1854         one: '%{count} starą wiadomość'
1855         other: '%{count} starych wiadomości'
1856       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1857         %{people_mapping_nearby_link}?
1858       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1859     messages_table:
1860       from: Od
1861       to: Do
1862       subject: Temat
1863       date: Data
1864       actions: Operacje
1865     message_summary:
1866       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1867       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1868       reply_button: Odpowiedz
1869       destroy_button: Usuń
1870     new:
1871       title: Wysyłanie wiadomości
1872       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1873       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1874     create:
1875       message_sent: Wysłano wiadomość
1876       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1877         następnych.
1878     no_such_message:
1879       title: Nie ma takiej wiadomości
1880       heading: Nie ma takiej wiadomości
1881       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1882     outbox:
1883       title: Wiadomości wysłane
1884       actions: Operacje
1885       messages:
1886         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1887         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1888         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1889       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1890         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1891       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1892     reply:
1893       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1894         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1895         aby na nią odpowiedzieć.
1896     show:
1897       title: Czytanie wiadomości
1898       reply_button: Odpowiedz
1899       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1900       destroy_button: Usuń
1901       back: Wstecz
1902       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1903         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1904         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1905     sent_message_summary:
1906       destroy_button: Usuń
1907     heading:
1908       my_inbox: wiadomości odebrane
1909       my_outbox: wiadomości wysłane
1910     mark:
1911       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1912       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1913     destroy:
1914       destroyed: Wiadomość usunięta
1915   passwords:
1916     new:
1917       title: Zgubione hasło
1918       heading: Zapomniałeś hasła?
1919       email address: Adres e-mail
1920       new password button: Wyczyść hasło
1921       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1922         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1923     create:
1924       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1925         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1926         minut.
1927     edit:
1928       title: Wyczyść hasło
1929       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1930       reset: Wyczyść hasło
1931       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1932     update:
1933       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1934       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1935   preferences:
1936     show:
1937       title: Preferencje
1938       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1939       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1940       edit_preferences: Edytuj preferencje
1941     edit:
1942       title: Edycja preferencji
1943       save: Zapisz preferencje
1944       cancel: Anuluj
1945     update:
1946       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1947     update_success_flash:
1948       message: Zapisano preferencje.
1949   profiles:
1950     edit:
1951       title: Edycja profilu
1952       save: Zapisz zmiany
1953       cancel: Anuluj
1954       image: 'Obraz:'
1955       gravatar:
1956         gravatar: Użyj Gravatara
1957         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1958         disabled: Wyłączono Gravatara.
1959         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1960       new image: Dodanie obrazu
1961       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1962       delete image: Usuń aktualny obraz
1963       replace image: Zmień aktualny obraz
1964       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1965         100x100)
1966       home location: 'Położenie domu:'
1967       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1968       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1969       show: Pokaż
1970       delete: Usuń
1971       undelete: Cofnij usunięcie
1972     update:
1973       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1974       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1975   sessions:
1976     new:
1977       title: Logowanie
1978       tab_title: Logowanie
1979       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1980       password: Hasło
1981       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1982       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1983       login_button: Zaloguj się
1984       register now: Zarejestruj się
1985       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1986       or: lub
1987       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1988     destroy:
1989       title: Wyloguj się
1990       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1991       logout_button: Wyloguj się
1992     suspended_flash:
1993       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1994       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1995       support: supportem
1996   shared:
1997     markdown_help:
1998       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
1999       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2000       kramdown: kramdown
2001       headings: Nagłówki
2002       heading: Nagłówki
2003       subheading: Podtytuł
2004       unordered: Lista nieuporządkowana
2005       ordered: Lista numerowana
2006       first: Pierwszy element
2007       second: Drugi element
2008       link: Odnośnik
2009       text: Tekst
2010       image: Obraz
2011       alt: Tekst alternatywny
2012       url: Adres URL
2013       codeblock: Blok kodu
2014     richtext_field:
2015       edit: Edytuj
2016       preview: Podgląd
2017   site:
2018     about:
2019       next: Dalej
2020       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2021         oraz urządzeń'
2022       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2023         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2024       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2025       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2026         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2027         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2028       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2029       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2030       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2031       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2032       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2033       open_data_title: Otwarte dane
2034       open_data_open_data: otwarte dane
2035       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2036       legal_title: Pytania prawne
2037       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2038       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2039       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2040       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2041       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2042       partners_title: Partnerzy
2043     copyright:
2044       foreign:
2045         title: Informacje o tłumaczeniu
2046         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2047           preferowana jest strona w języku angielskim.
2048         english_link: oryginalną angielską wersją
2049       native:
2050         title: O stronie
2051         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2052           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2053           i %{mapping_link}.
2054         native_link: wersji po polsku
2055         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2056       legal_babble:
2057         title_html: Prawa autorskie i licencja
2058         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2059           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2060           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2061         introduction_1_open_data: open data
2062         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2063         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2064         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2065           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2066           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2067           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2068           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2069         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2070         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2071           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2072         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2073           2.0
2074         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2075         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2076         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2077           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2078         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2079           License.
2080         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2081           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2082           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2083           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2084           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2085           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2086         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2087         credit_4_1_html: |-
2088           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2089           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2090         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2091         attribution_example:
2092           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2093           title: Przykład uznania autorstwa
2094         more_title_html: Dowiedz się więcej
2095         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2096           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2097         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2098         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2099           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2100           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2101         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2102         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2103         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2104         contributors_title_html: Współtwórcy
2105         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2106           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2107           źródeł, wśród nich:'
2108         contributors_at_credit_html: |-
2109           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2110           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2111         contributors_at_austria: Austria
2112         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2113         contributors_at_cc_by: CC BY
2114         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2115         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2116         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2117           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2118           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2119         contributors_au_australia: Australia
2120         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2121         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2122         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2123           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2124           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2125         contributors_ca_canada: Kanada
2126         contributors_cz_czechia: Czechy
2127         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2128           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2129           %{nlsfi_license_link}.'
2130         contributors_fi_finland: Finlandia
2131         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2132         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2133           Générale des Impôts.'
2134         contributors_fr_france: Francja
2135         contributors_hr_credit_html: |-
2136           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2137           (informacje publiczne Chorwacji).
2138         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2139         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2140           geodetska uprava)
2141         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2142           otvorenih podataka)
2143         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2144           (%{and_link})'
2145         contributors_nl_netherlands: Holandia
2146         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2147           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2148         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2149         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2150         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2151         contributors_rs_credit_html: |-
2152           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2153           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2154         contributors_rs_serbia: Serbia
2155         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2156         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2157         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2158           (informacja publiczna Słowenii).'
2159         contributors_si_slovenia: Słowenia
2160         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2161         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2162         contributors_es_credit_html: |-
2163           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2164           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2165         contributors_es_spain: Hiszpania
2166         contributors_es_ign: IGN
2167         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2168         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2169           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2170         contributors_za_south_africa: RPA
2171         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2172         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2173           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2174         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2175         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2176           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2177         contributors_2_contributors_page: Contributors
2178         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2179           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2180           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2181         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2182         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2183           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2184           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2185           praw autorskich.
2186         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2187           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2188           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2189         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2190         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2191         trademarks_title: Znaki towarowe
2192         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2193           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2194           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2195         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2196     index:
2197       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2198         wyłączoną jego obsługę.
2199       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2200       permalink: Permalink
2201       shortlink: Skrócony link
2202       createnote: Dodaj uwagę
2203       license:
2204         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2205           otwartej licencji
2206       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2207         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2208     edit:
2209       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2210       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2211         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2212       user_page_link: stronie użytkownika
2213       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2214       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2215       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2216         niezbędne do tej funkcji.
2217     export:
2218       title: Eksportuj
2219       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2220       licence: Licencja
2221       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2222       odbl: Open Data Commons Open Database License
2223       too_large:
2224         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2225           podanych zasobów:'
2226         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2227           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2228           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2229         planet:
2230           title: Planeta OSM
2231           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2232         overpass:
2233           title: Overpass API
2234           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2235             danych OpenStreetMap
2236         geofabrik:
2237           title: Pliki Geofabrik
2238           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2239             miast
2240         other:
2241           title: Inne zasoby
2242           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2243       export_button: Wyeksportuj
2244     fixthemap:
2245       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2246       how_to_help:
2247         title: Jak pomóc
2248         join_the_community:
2249           title: Dołącz do społeczności
2250           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2251             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2252             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2253             własnoręcznie.
2254       other_concerns:
2255         title: Inne kwestie
2256         copyright: strona z prawami autorskimi
2257         working_group: Grupa robocza OSMF
2258     help:
2259       title: Uzyskiwanie pomocy
2260       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2261         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2262         tematów związanych z mapowaniem.
2263       welcome:
2264         url: /welcome
2265         title: Witamy w OpenStreetMap
2266         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2267           OpenStreetMap.
2268       beginners_guide:
2269         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2270         title: Podręcznik dla początkujących
2271         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2272       community:
2273         title: Pomoc i forum społeczności
2274         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2275           na temat OpenStreetMap.
2276       mailing_lists:
2277         title: Listy dyskusyjne
2278         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2279           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2280       irc:
2281         title: IRC
2282         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2283       switch2osm:
2284         title: switch2osm
2285         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2286           i inne usługi.
2287       welcomemat:
2288         title: Dla organizacji
2289         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2290           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2291       wiki:
2292         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2293         title: Wiki OpenStreetMap
2294         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2295     potlatch:
2296       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2297         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2298       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2299       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2300       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2301     any_questions:
2302       title: Czy masz jakieś pytania?
2303       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2304     sidebar:
2305       search_results: Wyniki wyszukiwania
2306       close: Zamknij
2307     search:
2308       search: Wyszukiwanie
2309       get_directions: Wyznacz trasę
2310       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2311       from: Początek trasy
2312       to: Koniec trasy
2313       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2314       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2315       submit_text: →
2316       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2317     key:
2318       table:
2319         entry:
2320           motorway: Autostrada
2321           main_road: Główna droga
2322           trunk: Droga główna
2323           primary: Droga pierwszorzędna
2324           secondary: Droga drugorzędna
2325           unclassified: Droga czwartorzędna
2326           pedestrian: Droga dla pieszych
2327           track: Droga polna lub leśna
2328           bridleway: Droga dla koni
2329           cycleway: Droga rowerowa
2330           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2331           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2332           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2333           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2334           footway: Droga dla pieszych
2335           rail: Tor kolejowy
2336           train: Kolej
2337           subway: Metro
2338           ferry: Prom
2339           light_rail: Kolej miejska
2340           tram: Tramwaj
2341           trolleybus: Trolejbus
2342           bus: Autobus
2343           cable_car: Kolej linowa
2344           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2345           runway: Pas startowy
2346           taxiway: Droga kołowania
2347           apron: Płyta lotniska
2348           admin: Granica
2349           capital: Stolica
2350           city: Miasto
2351           orchard: Sad
2352           vineyard: Winnica
2353           forest: Las
2354           wood: Drewno
2355           farmland: Grunty rolne
2356           grass: Trawnik
2357           meadow: Łąka
2358           bare_rock: Odkryte skały
2359           sand: Piaski
2360           golf: Pole golfowe
2361           park: Park
2362           common: Pole
2363           built_up: Obszar zabudowany
2364           resident: Teren mieszkalny
2365           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2366           industrial: Teren przemysłowy
2367           commercial: Teren komercyjny
2368           heathland: Wrzosowisko
2369           scrubland: Zarośla
2370           lake: Jezioro
2371           reservoir: Zbiornik
2372           intermittent_water: Okresowy ciek
2373           glacier: Lodowiec
2374           reef: Rafa
2375           wetland: Mokradła
2376           farm: Gospodarstwo rolne
2377           brownfield: Teren powyburzeniowy
2378           cemetery: Cmentarz
2379           allotments: Ogródki działkowe
2380           pitch: Boisko sportowe
2381           centre: Centrum sportowe
2382           beach: Plaża
2383           reserve: Rezerwat przyrody
2384           military: Teren wojskowy
2385           school: Szkoła
2386           university: Uniwersytet
2387           hospital: Szpital
2388           building: Ważny budynek
2389           station: Stacja kolejowa
2390           summit: Góra
2391           peak: Szczyt
2392           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2393           bridge: Czarny obrys – most
2394           private: Dostęp za zezwoleniem
2395           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2396           construction: Drogi w budowie
2397           bus_stop: Przystanek autobusowy
2398           stop: Stop
2399           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2400           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2401           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2402           toilets: Toalety
2403     welcome:
2404       title: Witamy!
2405       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2406         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2407         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2408       whats_on_the_map:
2409         title: Co jest na mapie
2410         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2411         doesnt: nie
2412       basic_terms:
2413         title: Podstawowe zasady mapowania
2414         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2415         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2416           można edytować mapę.'
2417         editor: edytor
2418         node: węzeł
2419         way: Linia
2420         tag: Znacznik
2421       rules:
2422         title: Zasady!
2423         para_1_html: |-
2424           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2425           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2426           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2427         imports: Import
2428         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2429       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2430       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2431       add_a_note:
2432         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2433         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2434           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2435         the_map: mapa
2436     communities:
2437       title: Społeczności
2438       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2439         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2440         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2441         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2442       local_chapters:
2443         title: Oddziały lokalne
2444         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2445           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2446           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2447           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2448           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2449           autorskimi.
2450         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2451           lokalne OSMF:'
2452       other_groups:
2453         title: Inne grupy
2454         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2455   traces:
2456     visibility:
2457       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2458       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2459         punkty)
2460       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2461         punkty ze znacznikami czasu)
2462       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2463         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2464     new:
2465       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2466       visibility_help: co to znaczy?
2467       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2468       help: Pomoc
2469       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2470     create:
2471       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2472       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2473         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2474       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2475         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2476       traces_waiting:
2477         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2478           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2479         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2480           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2481         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2482           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2483     edit:
2484       cancel: Anuluj
2485       title: Edycja śladu %{name}
2486       heading: Edycja śladu %{name}
2487       visibility_help: co to znaczy?
2488       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2489     update:
2490       updated: Ślad został zaktualizowany
2491     trace_optionals:
2492       tags: Tagi
2493     show:
2494       title: Przeglądanie śladu %{name}
2495       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2496       pending: OCZEKUJE
2497       filename: 'Nazwa pliku:'
2498       download: pobierz
2499       uploaded: 'Czas dodania:'
2500       points: 'Liczba punktów:'
2501       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2502       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2503       map: mapa
2504       edit: edycja
2505       owner: 'Autor:'
2506       description: 'Opis:'
2507       tags: 'Tagi:'
2508       none: Brak
2509       edit_trace: Edytuj ten ślad
2510       delete_trace: Usuń ten ślad
2511       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2512       visibility: 'Widoczność:'
2513       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2514     trace_paging_nav:
2515       older: Starsze ślady
2516       newer: Nowsze ślady
2517     trace:
2518       pending: OCZEKUJE
2519       count_points:
2520         one: 1 punkt
2521         few: '%{count} punkty'
2522         many: '%{count} punktów'
2523         other: '%{count} punkta'
2524       more: więcej
2525       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2526       view_map: Wyświetl mapę
2527       edit_map: Edytuj mapę
2528       public: PUBLICZNY
2529       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2530       private: PRYWATNY
2531       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2532     index:
2533       public_traces: Publiczne ślady GPS
2534       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2535       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2536       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2537       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2538       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2539       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2540       upload_new: Prześlij nowy ślad
2541       wiki_page: stronie Wiki
2542       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2543       upload_trace: Wyślij ślad
2544       all_traces: Wszystkie ślady
2545       my_traces: Moje ślady GPS
2546       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2547       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2548     destroy:
2549       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2550     make_public:
2551       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2552     offline_warning:
2553       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2554     offline:
2555       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2556       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2557     georss:
2558       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2559     description:
2560       description_with_count:
2561         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2562         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2563       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2564   application:
2565     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2566     require_cookies:
2567       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2568         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2569     require_admin:
2570       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2571     setup_user_auth:
2572       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2573         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2574       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2575         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2576       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2577         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2578         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2579     settings_menu:
2580       account_settings: Ustawienia konta
2581       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2582       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2583       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2584     auth_providers:
2585       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
2586       openid_login_button: Kontynuuj
2587       openid:
2588         title: Zaloguj się przez OpenID
2589         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2590       google:
2591         title: Zaloguj się przez Google
2592         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2593       facebook:
2594         title: Zaloguj się przez Facebooka
2595         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2596       microsoft:
2597         title: Zaloguj się przez Microsoft
2598         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2599       github:
2600         title: Zaloguj się przez GitHub
2601         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2602       wikipedia:
2603         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2604         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2605       wordpress:
2606         title: Zaloguj się przez Wordpress
2607         alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2608       aol:
2609         title: Zaloguj się przez AOL
2610         alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2611   oauth:
2612     authorize:
2613       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2614       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2615         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2616         wybrać dowolną liczbę opcji.
2617       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2618       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2619       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2620       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2621         kontaktów.
2622       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2623       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2624       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2625       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2626       grant_access: Przyznaj dostęp
2627     authorize_success:
2628       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2629       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2630       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2631     authorize_failure:
2632       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2633       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2634       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2635     revoke:
2636       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2637     permissions:
2638       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2639     scopes:
2640       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2641       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2642       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2643       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2644         kontaktów
2645       write_api: Modyfikowanie mapy
2646       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2647       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2648       write_notes: Modyfikowanie uwag
2649       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2650       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2651       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2652   oauth_clients:
2653     new:
2654       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2655       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2656     edit:
2657       title: Edycja aplikacji
2658     show:
2659       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2660       key: 'Klucz odbiorcy:'
2661       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2662       url: 'URL znacznika zapytania:'
2663       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2664       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2665       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2666       edit: Edytuj szczegóły
2667       delete: Usuń klienta
2668       confirm: Jesteś pewien?
2669       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2670     index:
2671       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2672       my_tokens: Zarejestrowane programy
2673       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2674       application: Nazwa aplikacji
2675       issued_at: Czas wydania
2676       revoke: Odwołaj!
2677       my_apps: Programy klienckie
2678       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2679         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2680         z zapytań OAuth do tej usługi.
2681       oauth: OAuth
2682       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2683       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2684     form:
2685       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2686     not_found:
2687       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2688     create:
2689       flash: Zarejestrowano informacje
2690     update:
2691       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2692     destroy:
2693       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2694   oauth2_applications:
2695     index:
2696       title: Moje aplikacje klienckie
2697       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2698         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2699         z zapytań OAuth do tej usługi.
2700       new: Zarejestruj swoją aplikację
2701       name: Nazwa
2702       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2703     application:
2704       edit: Edytuj
2705       delete: Usuń
2706       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2707     new:
2708       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2709     edit:
2710       title: Edytuj swoją aplikację
2711     show:
2712       edit: Edytuj
2713       delete: Usuń
2714       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2715       client_id: ID klienta
2716       client_secret: Tajny klucz klienta
2717       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2718         on dostępny ponownie
2719       permissions: Uprawnienia
2720       redirect_uris: URI przekierowań
2721     not_found:
2722       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2723   oauth2_authorizations:
2724     new:
2725       title: Wymagana autoryzacja
2726       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2727         uprawnieniami?
2728       authorize: Autoryzuj
2729       deny: Odmów
2730     error:
2731       title: Wystąpił błąd
2732     show:
2733       title: Kod autoryzacji
2734   oauth2_authorized_applications:
2735     index:
2736       title: Moje upoważnione aplikacje
2737       application: Nazwa aplikacji
2738       permissions: Uprawnienia
2739       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2740       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2741     application:
2742       revoke: Odwołaj!
2743       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2744   users:
2745     new:
2746       title: Zarejestruj się
2747       tab_title: Rejestracja
2748       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2749       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2750         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2751       support: supportem
2752       about:
2753         header: Darmowa i edytowalna
2754         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2755           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2756           aktualizować, pobierać i używać.
2757         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2758           aby potwierdzić Twoje konto.
2759       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2760         zmienić w ustawieniach.
2761       external auth: 'Logowanie przez:'
2762       continue: Zarejestruj się
2763       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2764       email_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2765         aby uzyskać więcej informacji.
2766       privacy_policy: Polityka prywatności
2767       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2768         e-mail
2769       or: lub
2770       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2771     terms:
2772       title: Warunki
2773       heading: Warunki
2774       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2775       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2776         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2777       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2778         i przyszłych wkładów.
2779       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2780       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2781         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2782         zaakceptuj tekst.
2783       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2784       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2785         w domenie publicznej
2786       consider_pd_why: co to oznacza?
2787       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2788       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2789       continue: Dalej
2790       decline: Nie akceptuję
2791       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2792         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2793       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2794       legale_names:
2795         france: Francja
2796         italy: Włochy
2797         rest_of_world: Reszta świata
2798     terms_declined_flash:
2799       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2800         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2801       terms_declined_link: na tej stronie
2802     no_such_user:
2803       title: Nie znaleziono użytkownika
2804       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2805       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2806         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2807         zostało usunięte.
2808       deleted: '? (konto usunięte)'
2809     show:
2810       my diary: Dziennik
2811       my edits: Zmiany
2812       my traces: Ślady
2813       my notes: Uwagi
2814       my messages: Wiadomości
2815       my profile: Profil
2816       my settings: Ustawienia
2817       my comments: Komentarze
2818       my_preferences: Preferencje
2819       my_dashboard: Mój panel
2820       blocks on me: Otrzymane blokady
2821       blocks by me: Nałożone blokady
2822       create_mute: wycisz tego użytkownika
2823       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2824       edit_profile: Edytuj profil
2825       send message: wyślij wiadomość
2826       diary: dziennik
2827       edits: edycje
2828       traces: ślady
2829       notes: uwagi
2830       remove as friend: usuń ze znajomych
2831       add as friend: dodaj do znajomych
2832       mapper since: 'Mapuje od:'
2833       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2834       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2835       ct undecided: niezdecydowane
2836       ct declined: odrzucone
2837       email address: Adres e‐mail
2838       created from: 'Stworzony z:'
2839       status: 'Stan:'
2840       spam score: 'Punktacja spamu:'
2841       role:
2842         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2843         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2844         importer: Ten użytkownik jest importerem
2845         grant:
2846           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2847           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2848           importer: Przyznaj rolę importera
2849         revoke:
2850           administrator: Cofnij dostęp administratora
2851           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2852           importer: Odwołaj rolę importera
2853       block_history: aktywne blokady
2854       moderator_history: nałożone blokady
2855       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2856       comments: komentarze
2857       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2858       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2859       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2860       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2861       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2862       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2863       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2864       delete_user: Usuń tego użytkownika
2865       confirm: Potwierdź
2866       report: zgłoś tego użytkownika
2867     go_public:
2868       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2869         do edycji.
2870     index:
2871       title: Użytkownicy
2872       heading: Użytkownicy
2873       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2874       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2875       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2876       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2877       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2878     suspended:
2879       title: Konto zawieszone
2880       heading: Konto zawieszone
2881       support: support
2882       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2883         na podejrzaną działalność.
2884       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2885         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2886     auth_failure:
2887       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2888       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2889       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2890       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2891       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2892       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2893     auth_association:
2894       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2895       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2896         pomocą formularza poniżej.
2897       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2898         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2899   user_role:
2900     filter:
2901       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2902       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2903       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2904       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2905         użytkownika.
2906     grant:
2907       title: Potwierdź przyznanie roli
2908       heading: Potwierdź przyznanie roli
2909       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2910       confirm: Potwierdź
2911       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2912         użytkownik i rola są poprawne.
2913     revoke:
2914       title: Potwierdź odwołanie roli
2915       heading: Potwierdź odwołanie roli
2916       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2917       confirm: Potwierdź
2918       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2919         i rola są poprawne.
2920   user_blocks:
2921     model:
2922       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2923       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2924     not_found:
2925       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2926         %{id}.
2927       back: Wróć do spisu
2928     new:
2929       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2930       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2931       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2932         do API.
2933       back: Wyświetl wszystkie blokady
2934     edit:
2935       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2936       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2937       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2938         do API.
2939       show: Zobacz tę blokadę
2940       back: Wyświetl wszystkie blokady
2941     filter:
2942       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2943       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2944     create:
2945       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2946     update:
2947       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2948       success: Blokada została zaktualizowana.
2949     index:
2950       title: Blokady użytkownika
2951       heading: Lista blokad użytkowników
2952       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2953     revoke:
2954       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2955       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2956       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2957       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2958       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2959       revoke: Odwołaj!
2960       flash: Blokada została odwołana.
2961     revoke_all:
2962       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2963       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2964       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2965       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2966       active_blocks:
2967         one: '%{count} aktywna blokada'
2968         few: '%{count} aktywne blokady'
2969         many: '%{count} aktywnych blokad'
2970         other: ""
2971       revoke: Odwołaj!
2972       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2973     helper:
2974       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2975       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2976       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2977         użytkownika.
2978       time_past_html: Zakończono %{time}.
2979       block_duration:
2980         hours:
2981           one: 1 godzina
2982           few: '%{count} godziny'
2983           many: '%{count} godzin'
2984           other: '%{count} godziny'
2985         days:
2986           one: 1 dzień
2987           few: '%{count} dni'
2988           many: '%{count} dni'
2989           other: '%{count} dnia'
2990         weeks:
2991           one: 1 tydzień
2992           few: '%{count} tygodnie'
2993           many: '%{count} tygodni'
2994           other: '%{count} tygodnia'
2995         months:
2996           one: 1 miesiąc
2997           few: '%{count} miesiące'
2998           many: '%{count} miesięcy'
2999           other: '%{count} miesiąca'
3000         years:
3001           one: 1 rok
3002           few: '%{count} lata'
3003           many: '%{count} lat'
3004           other: '%{count} roku'
3005     blocks_on:
3006       title: Blokady na użytkownika %{name}
3007       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3008       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3009     blocks_by:
3010       title: Blokady nałożone przez %{name}
3011       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3012       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3013     show:
3014       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3015       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3016       created: 'Utworzona:'
3017       duration: 'Długość blokady:'
3018       status: 'Stan:'
3019       show: Wyświetl
3020       edit: Edytuj
3021       revoke: Odwołaj!
3022       confirm: Na pewno?
3023       reason: 'Przyczyna blokady:'
3024       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3025       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3026     block:
3027       not_revoked: (nieodwołana)
3028       show: Pokaż
3029       edit: Edytuj
3030       revoke: Odwołaj!
3031     blocks:
3032       display_name: Zablokowany użytkownik
3033       creator_name: Twórca
3034       reason: Powód blokady
3035       status: Status
3036       revoker_name: Odwołana przez
3037       older: Starsze blokady
3038       newer: Nowsze blokady
3039     navigation:
3040       all_blocks: Wszystkie blokady
3041       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3042       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3043       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3044       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3045       block: Blokada nr %{id}
3046   user_mutes:
3047     index:
3048       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3049         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3050       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3051         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3052       table:
3053         tbody:
3054           unmute: Wyłącz wyciszenie
3055           send_message: Wyślij wiadomość
3056     create:
3057       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3058       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3059     destroy:
3060       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3061       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3062   notes:
3063     index:
3064       title: Uwagi użytkownika %{user}
3065       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3066       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3067       subheading_submitted: utworzone
3068       subheading_commented: skomentowane
3069       no_notes: Brak uwag
3070       id: Identyfikator
3071       creator: Autor
3072       description: Opis
3073       created_at: Utworzono w dniu
3074       last_changed: Ostatnio zmieniono
3075     show:
3076       title: 'Uwaga: %{id}'
3077       description: 'Opis:'
3078       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3079       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3080       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3081       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3082       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3083       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3084       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3085       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3086       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3087       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3088       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3089       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3090       report: ją zgłosić
3091       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3092         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3093       hide: Ukryj
3094       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3095       reactivate: Ponownie aktywuj
3096       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3097       comment: Dodaj komentarz
3098       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3099       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3100         możesz %{link}.
3101       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3102         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3103       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3104         rozwiązać.
3105       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3106     new:
3107       title: Nowa uwaga
3108       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3109         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3110         problem.
3111       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3112         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3113       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3114       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3115       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3116         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3117         prawami autorskimi.
3118       add: Dodaj uwagę
3119   javascripts:
3120     close: Zamknij
3121     share:
3122       title: Udostępnianie
3123       cancel: Anuluj
3124       image: Obraz
3125       link: Odnośnik lub HTML
3126       long_link: Odnośnik
3127       short_link: Skrócony
3128       geo_uri: Schemat geo URI
3129       embed: HTML
3130       custom_dimensions: Własne wymiary
3131       format: 'Format:'
3132       scale: 'Skala:'
3133       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3134         %{width}×%{height}
3135       download: Pobierz
3136       short_url: Krótki URL
3137       include_marker: Dołącz pinezkę
3138       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3139       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3140       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3141       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3142     embed:
3143       report_problem: Zgłoś błąd
3144     key:
3145       title: Legenda
3146       tooltip: Legenda
3147       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3148     map:
3149       zoom:
3150         in: Przybliż
3151         out: Oddal
3152       locate:
3153         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3154         metersPopup:
3155           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3156           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3157           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3158           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3159         feetPopup:
3160           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3161           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3162           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3163           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3164       base:
3165         standard: Podstawowa
3166         cycle_map: Rowerowa
3167         transport_map: Transportu publicznego
3168         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3169         hot: Humanitarna
3170       layers:
3171         header: Warstwy
3172         notes: Uwagi
3173         data: Dane mapy
3174         gps: Publiczne ślady GPS
3175         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3176         title: Warstwy
3177       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3178       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3179       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3180       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3181       cyclosm_name: CyclOSM
3182       osm_france: OpenStreetMap France
3183       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3184       andy_allan: Andy'ego Allana
3185       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3186       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3187       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3188     site:
3189       edit_tooltip: Edytuje mapę
3190       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3191       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3192       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3193       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3194       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3195       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3196       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3197       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3198     changesets:
3199       show:
3200         comment: Komentarz
3201         subscribe: Obserwuj
3202         unsubscribe: Nie obserwuj
3203         hide_comment: ukryj
3204         unhide_comment: pokaż
3205     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3206       kliknąć tutaj.
3207     directions:
3208       ascend: W górę
3209       engines:
3210         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3211         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3212         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3213         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3214         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3215         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3216         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3217         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3218         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3219       descend: W dół
3220       directions: Opis trasy
3221       distance: Odległość
3222       distance_m: '%{distance} m'
3223       distance_km: '%{distance} km'
3224       errors:
3225         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3226         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3227       instructions:
3228         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3229         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3230         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3231         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3232         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3233         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3234           %{directions}
3235         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3236           %{name}, w kierunku %{directions}
3237         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3238         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3239         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3240           %{directions}
3241         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3242         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3243         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3244           %{directions}
3245         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3246         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3247         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3248           %{name}.
3249         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3250         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3251         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3252         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3253         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3254         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3255         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3256         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3257         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3258         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3259         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3260           %{directions}
3261         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3262           %{name}, w kierunku %{directions}
3263         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3264         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3265         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3266           %{directions}
3267         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3268         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3269         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3270           %{directions}
3271         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3272         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3273         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3274         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3275         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3276         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3277         via_point_without_exit: (przez punkt)
3278         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3279         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3280         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3281         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3282         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3283         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3284         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3285         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3286         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3287         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3288         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3289         unnamed: (bez nazwy)
3290         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3291         exit_counts:
3292           first: "1."
3293           second: "2."
3294           third: "3."
3295           fourth: "4."
3296           fifth: "5."
3297           sixth: "6."
3298           seventh: "7."
3299           eighth: "8."
3300           ninth: "9."
3301           tenth: "10."
3302       time: Czas
3303     query:
3304       node: Węzeł
3305       way: Linia
3306       relation: Relacja
3307       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3308       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3309       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3310     context:
3311       directions_from: Nawiguj stąd
3312       directions_to: Nawiguj tutaj
3313       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3314       show_address: Pokaż adres
3315       query_features: Wyświetl dane obiektów
3316       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3317   redactions:
3318     edit:
3319       heading: Edytuj poprawkę
3320       title: Edytuj poprawkę
3321     index:
3322       empty: Brak poprawek do pokazania.
3323       heading: Lista poprawek
3324       title: Lista poprawek
3325     new:
3326       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3327       title: Tworzenie nowej poprawki
3328     show:
3329       description: 'Opis:'
3330       heading: Poprawka „%{title}”
3331       title: Wyświetlenie poprawki
3332       user: 'Autor:'
3333       edit: Edytuj tę poprawkę
3334       destroy: Usuń tę poprawkę
3335       confirm: Na pewno?
3336     create:
3337       flash: Utworzono poprawkę.
3338     update:
3339       flash: Zapisano zmiany.
3340     destroy:
3341       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3342         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3343       flash: Poprawka usunięta.
3344       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3345   validations:
3346     leading_whitespace: ma spację na początku
3347     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3348     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3349     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3350 ...