]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
38d191b11c48b4ffe0726734af0027b30cbcf9f7
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: Protnet
37 # Author: Ruila
38 # Author: Shirayuki
39 # Author: SkarmoutsosV
40 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
41 # Author: Stam.nikos
42 # Author: SucreRouge
43 # Author: Tgkarounos
44 # Author: Zserdx
45 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
46 # Author: 아라
47 ---
48 el:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Επιλογή αρχείου
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Σχόλιο
58       diary_entry:
59         create: Δημοσίευση
60         update: Ενημέρωση
61       issue_comment:
62         create: Προσθήκη σχολίου
63       message:
64         create: Αποστολή
65       client_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
84         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Ομάδα αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       old_node: Παλαιός κόμβος
104       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
105       old_relation: Παλαιά σχέση
106       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
107       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
108       old_way: Παλαιά διαδρομή
109       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
110       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
111       relation: Σχέση
112       relation_member: Μέλος της σχέσης
113       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
114       report: Αναφορά
115       session: Συνεδρία
116       trace: Ίχνος
117       tracepoint: Σημείο ίχνους
118       tracetag: Ετικέτα ίχνους
119       user: Χρήστης
120       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
121       user_token: Διακριτικό χρήστη
122       way: Διαδρομή
123       way_node: Κόμβος διαδρομής
124       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Όνομα (απαιτείται)
128         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
129         callback_url: URL Επανάκλησης
130         support_url: URL Υποστήριξης
131         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
134           φίλων
135         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
136         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
137         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
138         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
139       diary_comment:
140         body: Κύριο μέρος
141       diary_entry:
142         user: Χρήστης
143         title: Θέμα
144         body: Κύριο μέρος
145         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
146         longitude: Γεωγραφικό μήκος
147         language_code: Γλώσσα
148       doorkeeper/application:
149         name: Όνομα
150         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
151         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
152         scopes: Άδειες
153       friend:
154         user: Χρήστης
155         friend: Φίλος
156       trace:
157         user: Χρήστης
158         visible: Ορατό
159         name: Όνομα αρχείου
160         size: Μέγεθος
161         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
162         longitude: Γεωγραφικό μήκος
163         public: Δημόσιο
164         description: Περιγραφή
165         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
166         visibility: Ορατότητα
167         tagstring: Ετικέτες
168       message:
169         sender: Αποστολέας
170         title: Θέμα
171         body: Κύριο σώμα
172         recipient: Παραλήπτης
173       redaction:
174         title: Τίτλος
175         description: Περιγραφή
176       report:
177         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
178         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
179           (απαιτείται).
180       user:
181         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
182         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
183         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         new_email: Νέα διεύθυνση email
185         active: Ενεργό
186         display_name: Εμφάνιση ονόματος
187         description: Περιγραφή προφίλ
188         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
189         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
190         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
191         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
192         pass_crypt: Κωδικός
193         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
194     help:
195       doorkeeper/application:
196         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
197           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
198           δεν είναι έμπιστες)
199         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
200       trace:
201         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
202       user_block:
203         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
204           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
205           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
206           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
207           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
208         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
209       user:
210         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
211   datetime:
212     distance_in_words_ago:
213       about_x_hours:
214         one: περίπου %{count} ώρα πριν
215         other: περίπου %{count} ώρες πριν
216       about_x_months:
217         one: περίπου %{count} μήνα πριν
218         other: περίπου %{count} μήνες πριν
219       about_x_years:
220         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
221         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
222       almost_x_years:
223         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
224         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
225       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
226       less_than_x_seconds:
227         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
228         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
229       less_than_x_minutes:
230         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
231         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
232       over_x_years:
233         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
234         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
235       x_seconds:
236         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
237         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
238       x_minutes:
239         one: '%{count} λεπτό πριν'
240         other: '%{count} λεπτά πριν'
241       x_days:
242         one: '%{count} ημέρα πριν'
243         other: '%{count} ημέρες πριν'
244       x_months:
245         one: '%{count} μήνα πριν'
246         other: '%{count} μήνες πριν'
247       x_years:
248         one: '%{count} χρόνο πριν'
249         other: '%{count} χρόνια πριν'
250   editor:
251     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
255     remote:
256       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
257       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Κανένα
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Βικιπαίδεια
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
270         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
271         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
272         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
273         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
274         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
275         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
276         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
277       rss:
278         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
279         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
280         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
281           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
283         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
284         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
285         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
286         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
287       entry:
288         comment: Σχόλιο
289         full: Πλήρης σημείωση
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
294         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
295           δεν μπορεί να αναστραφεί.
296         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
297         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
298           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
299         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
300           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
301         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
302           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
303         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
304           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
305         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
308         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
309           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
310         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
311           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
312         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
313           θα διατηρηθούν.
314         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
315         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
316           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
317           δυνατή σε %{time}.
318         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
319         cancel: Ακύρωση
320   accounts:
321     edit:
322       title: Επεξεργασία λογαριασμού
323       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
324       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
325       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
326       openid:
327         link text: τι είναι αυτό;
328       public editing:
329         heading: Δημόσια επεξεργασία
330         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
331           δεδομένα.
332         enabled link text: τι είναι αυτό;
333         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
334           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
335         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
336       contributor terms:
337         heading: Όροι Συνεισφοράς
338         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
341           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
342         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
343           στον δημόσιο τομέα.
344         link text: τι είναι αυτό;
345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
346       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
347     go_public:
348       heading: Δημόσια επεξεργασία
349       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
350         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
351         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
352         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
353       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
354         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
355       find_out_why: μάθετε γιατί
356       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
357       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
358         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
359       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
360     update:
361       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
362         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
363         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
364       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
365     destroy:
366       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
369     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
370     version: Έκδοση
371     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
372     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
373     anonymous: ανώνυμος
374     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
375     part_of: Μέρος του
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} σχέση'
378       other: '%{count} σχέσεις'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} διαδρομή'
381       other: '%{count} διαδρομές'
382     download_xml: Λήψη XML
383     view_history: Προβολή ιστορικού
384     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
385     view_details: Προβολή λεπτομερειών
386     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
387     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
388     location: 'Τοποθεσία:'
389     node:
390       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
394       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
395       nodes: Κόμβοι
396       nodes_count:
397         one: '%{count} κόμβος'
398         other: '%{count} κόμβοι'
399       also_part_of_html:
400         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
401         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Σχέση: %{name}'
404       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
405       members: Μέλη
406       members_count:
407         one: '%{count} μέλος'
408         other: '%{count} μέλη'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
411       type:
412         node: Κόμβος
413         way: Διαδρομή
414         relation: Σχέση
415     containing_relation:
416       entry_html: Σχέση %{relation_name}
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: διαδρομή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: διαδρομή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: διαδρομή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
470   old_ways:
471     not_found:
472       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
473   old_relations:
474     not_found:
475       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
476   changesets:
477     changeset_paging_nav:
478       showing_page: Σελίδα %{page}
479       next: Επόμενη »
480       previous: « Προηγούμενη
481     changeset:
482       anonymous: Ανώνυμος
483       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
484       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
485     changesets:
486       id: ID
487       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
488       user: Χρήστης
489       comment: Σχόλιο
490       area: Περιοχή
491     index:
492       title: Αλλαγές
493       title_user: Αλλαγές από %{user}
494       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
495       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
496       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
497       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
498       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
499       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
500       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
501       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
502       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
503       load_more: Φόρτωση περισσότερων
504       feed:
505         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
506         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
507         created: Δημιουργήθηκε
508         closed: Έκλεισε
509         belongs_to: Συντάκτης
510     subscribe:
511       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
512       button: Εγγραφή σε συζήτηση
513     unsubscribe:
514       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
515       button: Απεγγραφή από συζήτηση
516     heading:
517       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
518       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
519     no_such_entry:
520       title: Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα αλλαγών
521       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
522       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
523         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
524     show:
525       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
526       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
527       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
528       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
529       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
530       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
531       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
532       discussion: Συζήτηση
533       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
534       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
535         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
536       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
537       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
538       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
539       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
540       hide_comment: απόκρυψη
541       unhide_comment: επανεμφάνιση
542       comment: Σχολιάστε
543       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
544       osmchangexml: osmChange XML
545     paging_nav:
546       nodes: Kόμβοι (%{count})
547       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
548       ways: Διαδρομές (%{count})
549       ways_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
550       relations: Σχέσεις (%{count})
551       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
552     timeout:
553       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
554         να ανακτηθεί.
555   changeset_comments:
556     comment:
557       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
558       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
559     comments:
560       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
561     index:
562       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
563       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
564     timeout:
565       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
566         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
567   dashboards:
568     contact:
569       km away: '%{count}km μακριά'
570       m away: '%{count}m μακριά'
571       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
572     popup:
573       your location: Η τοποθεσία σας
574       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
575       friend: Φίλος
576     show:
577       title: Το ταμπλό μου
578       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
579         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
580       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
581       my friends: Οι φίλοι μου
582       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
583       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
584       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
585         σας προς το παρόν.
586       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
587       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
588       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
589       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
590   diary_entries:
591     new:
592       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
593     form:
594       location: Τοποθεσία
595       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
596     index:
597       title: Ημερολόγια χρηστών
598       title_friends: Ημερολόγια φίλων
599       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
600       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
601       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
602       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
603       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
604       my_diary: Το ημερολόγιό μου
605       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
606       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
607       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
608       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
609     edit:
610       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
611       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
612     show:
613       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
614       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
615       discussion: Συζήτηση
616       subscribe: Εγγραφή
617       unsubscribe: Απεγγραφή
618       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
619       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
620       login: Συνδεθείτε
621     no_such_entry:
622       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
623       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
624       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
625         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
626         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
627     diary_entry:
628       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
629         %{language_link}.
630       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
631       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
632       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
633       comment_count:
634         one: '%{count} σχόλιο'
635         other: '%{count} σχόλια'
636       no_comments: Κανένα σχόλιο
637       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
638       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
639       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
640       confirm: Επιβεβαίωση
641       report: Αναφορά καταχώρησης
642     diary_comment:
643       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
644       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
645       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
646       confirm: Επιβεβαίωση
647       report: Αναφορά σχολίου
648     location:
649       location: 'Τοποθεσία:'
650       view: Προβολή
651       edit: Επεξεργασία
652     feed:
653       user:
654         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
655         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
656       language:
657         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
658         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
659           στα %{language_name}
660       all:
661         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
662         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
663     subscribe:
664       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
665       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
666     unsubscribe:
667       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
668       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
669   diary_comments:
670     index:
671       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
672       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
673       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
674       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
675       post: Καταχώρηση
676       when: Πότε
677       comment: Σχόλιο
678       newer_comments: Νεότερα σχόλια
679       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
680     new:
681       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
682         ημερολογίου;
683   doorkeeper:
684     errors:
685       messages:
686         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
687           τελικού χρήστη
688         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
689           χρήστη
690         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
691           τον τελικό χρήστη
692         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
693           χρήστη
694     flash:
695       applications:
696         create:
697           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
698     openid_connect:
699       errors:
700         messages:
701           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
702             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
703             .
704           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
705             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
706             .
707           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
708             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
709             .
710           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
711             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
712             .
713           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
714             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
715     scopes:
716       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
717       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
718       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
719       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
720       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
721   errors:
722     contact:
723       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
724       contact: επικοινωνήσετε
725       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
726         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
727         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
728     bad_request:
729       title: Κακό αίτημα
730       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
731         έγκυρη (HTTP 400)
732     forbidden:
733       title: Απαγορευμένο
734       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
735         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
736     internal_server_error:
737       title: Σφάλμα εφαρμογής
738       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
739         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
740     not_found:
741       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
742       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
743         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
744   friendships:
745     make_friend:
746       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
747       button: Προσθήκη ως φίλο
748       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
749       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
750       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
751       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
752         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
753     remove_friend:
754       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
755       button: Αφαίρεση φίλου
756       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
757       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
758   geocoder:
759     search:
760       title:
761         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
762         latlon: Internal
763         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
764         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
765     search_osm_nominatim:
766       prefix:
767         aerialway:
768           cable_car: Τελεφερίκ
769           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
770           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
771           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
772           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
773           platter: Πιατέλα ανύψωσης
774           pylon: Πυλώνας
775           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
776           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
777           "yes": Τελεφερίκ
778         aeroway:
779           aerodrome: Αεροδρόμιο
780           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
781           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
782           gate: Πύλη Αεροδρομίου
783           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
784           helipad: Ελικοδρόμιο
785           holding_position: κράτηση θέσης
786           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
787           parking_position: Θέση στάθμευσης
788           runway: Διάδρομος
789           taxilane: Λωρίδα ταξί
790           taxiway: Τροχιόδρομος
791           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
792           windsock: Ανεμούριο
793         amenity:
794           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
795           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
796           arts_centre: Κέντρο τεχνών
797           atm: ΑΤΜ
798           bank: Τράπεζα
799           bar: Μπαρ
800           bbq: Ψησταριά
801           bench: Πάγκος
802           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
803           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
804           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
805           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
806           blood_bank: Τράπεζα αίματος
807           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
808           brothel: Οίκος ανοχής
809           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
810           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
811           cafe: Καφετέρια
812           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
813           car_sharing: Συνεπιβατισμός
814           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
815           casino: Καζίνο
816           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
817           childcare: Φροντίδα παιδιών
818           cinema: Κινηματογράφος
819           clinic: Κλινική
820           clock: Ρολόι
821           college: Κολέγιο
822           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
823           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
824           courthouse: Δικαστήριο
825           crematorium: Κρεματόριο
826           dentist: Οδοντίατρος
827           doctors: Ιατροί
828           drinking_water: Πόσιμο νερό
829           driving_school: Σχολή οδηγών
830           embassy: Πρεσβεία
831           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
832           fast_food: Ταχυφαγείο
833           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
834           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
835           food_court: Προαύλιο φαγητού
836           fountain: Συντριβάνι
837           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
838           gambling: Τυχερά παιχνίδια
839           grave_yard: Νεκροταφείο
840           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
841           hospital: Νοσοκομείο
842           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
843           ice_cream: Παγωτό
844           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
845           kindergarten: Νηπιαγωγείο
846           language_school: Σχολείο γλώσσας
847           library: Βιβλιοθήκη
848           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
849           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
850           marketplace: Αγορά
851           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
852           monastery: Μοναστήρι
853           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
854           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
855           music_school: Ωδείο
856           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
857           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
858           parking: Χώρος στάθμευσης
859           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
860           parking_space: Χώρος στάθμευσης
861           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
862           pharmacy: Φαρμακείο
863           place_of_worship: Τόπος λατρείας
864           police: Αστυνομία
865           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
866           post_office: Ταχυδρομείο
867           prison: Φυλακή
868           pub: Παμπ
869           public_bath: Δημόσιο λουτρό
870           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
871           public_building: Δημόσιο κτήριο
872           ranger_station: Δασαρχείο
873           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
874           restaurant: Εστιατόριο
875           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
876           school: Σχολείο
877           shelter: Καταφύγιο
878           shower: Ντους
879           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
880           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
881           studio: Στούντιο
882           swimming_pool: Πισίνα
883           taxi: Ταξί
884           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
885           theatre: Θέατρο
886           toilets: Τουαλέτες
887           townhall: Δημαρχείο
888           training: Εκπαιδευτήριο
889           university: Πανεπιστήμιο
890           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
891           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
892           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
893           village_hall: Αίθουσα χωριού
894           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
895           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
896           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
897           watering_place: Γούρνα
898           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
899           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
900           "yes": Υποδομή
901         boundary:
902           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
903           administrative: Διοικητικό όριο
904           census: Όριο απογραφής
905           national_park: Εθνικό πάρκο
906           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
907           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
908           "yes": Σύνορο
909         bridge:
910           aqueduct: Υδραγωγείο
911           boardwalk: Πεζοδρόμιο
912           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
913           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
914           viaduct: Οδογέφυρα
915           "yes": Γέφυρα
916         building:
917           apartment: Διαμέρισμα
918           apartments: Διαμερίσματα
919           barn: Σταύλος
920           bungalow: Μπάνγκαλοου
921           cabin: Καμπίνα
922           chapel: Παρεκκλήσι
923           church: Εκκλησία
924           civic: Πολιτικό κτήριο
925           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
926           commercial: Εμπορικό κτήριο
927           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
928           cowshed: Αγελαδοστάσιο
929           detached: Μεζονέτα
930           dormitory: Κοιτώνας
931           duplex: Μεζονέτα
932           farm: Αγροικία
933           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
934           garage: Γκαράζ
935           garages: Γκαράζ
936           greenhouse: Θερμοκήπιο
937           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
938           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
939           hotel: Ξενοδοχείο
940           house: Σπίτι
941           houseboat: Πλωτή κατοικία
942           hut: Καλύβα
943           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
944           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
945           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
946           office: Κτήριο Γραφείων
947           public: Δημόσιο κτήριο
948           residential: Πολυκατοικία
949           retail: Κτήριο λιανικής
950           roof: Οροφή
951           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
952           school: Σχολικό Κτήριο
953           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
954           service: Κτήριο Υπηρεσιών
955           shed: Υπόστεγο
956           stable: Στάβλος
957           static_caravan: Τροχόσπιτο
958           sty: Χοιροστάσιο
959           temple: Κτήριο ναού
960           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
961           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
962           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
963           warehouse: Αποθήκη
964           "yes": Κτήριο
965         club:
966           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
967           sport: Αθλητικός σύλλογος
968           "yes": Λέσχη
969         craft:
970           beekeeper: Μελισσοκόμος
971           blacksmith: Σιδηρουργός
972           brewery: Ζυθοποιείο
973           carpenter: Ξυλουργός
974           caterer: Εστιάτορας
975           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
976           dressmaker: Μοδίστρα
977           electrician: Ηλεκτρολόγος
978           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
979           gardener: Κηπουρός
980           glaziery: Υαλουργείο
981           handicraft: Χειροκατασκευές
982           hvac: Μηχανουργείο HVAC
983           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
984           painter: Ζωγράφος
985           photographer: Φωτογράφος
986           plumber: Υδραυλικός
987           roofer: Στεγαστής
988           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
989           shoemaker: Τσαγκάρης
990           stonemason: Λιθοξόος
991           tailor: Ράφτης
992           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
993           winery: Οινοποιείο
994           "yes": Κατάστημα τεχνών
995         emergency:
996           access_point: Σημείο Πρόσβασης
997           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
998           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
999           defibrillator: Απινιδωτής
1000           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1001           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1002           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1003           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1004           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1005           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1006           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1007           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1008         highway:
1009           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1010           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1011           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1012           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1013           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1014           corridor: Διάδρομος
1015           crossing: Διάβαση
1016           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1017           elevator: Ανελκυστήρας
1018           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1019           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1020           footway: Μονοπάτι
1021           ford: Κοιτόστρωση
1022           give_way: Δώστε το σήμα
1023           living_street: Μεικτός δρόμος
1024           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1025           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1026           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1027           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1028           passing_place: Πέρασμα
1029           path: Διαδρομή
1030           pedestrian: Πεζόδρομος
1031           platform: Πλατφόρμα
1032           primary: Κύρια οδός
1033           primary_link: Κύρια οδός
1034           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1035           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1036           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1037           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1038           road: Δρόμος
1039           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1040           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1041           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1042           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1043           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1044           steps: Σκαλοπάτια
1045           stop: Πινακίδα στοπ
1046           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1047           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1048           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1049           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1050           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1051           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1052           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1053           trunk: Εθνική οδός
1054           trunk_link: Εθνική οδός
1055           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1056           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1057           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1058           "yes": Δρόμος
1059         historic:
1060           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1061           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1062           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1063           battlefield: Πεδίο μάχης
1064           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1065           building: Ιστορικό κτήριο
1066           bunker: Οχυρό
1067           cannon: Ιστορικό κανόνι
1068           castle: Κάστρο
1069           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1070           church: Εκκλησία
1071           city_gate: Είσοδος της πόλης
1072           citywalls: Τείχη της πόλης
1073           fort: Οχυρό
1074           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1075           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1076           house: Σπίτι
1077           manor: Έπαυλη
1078           memorial: Μνημείο
1079           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1080           mine: Ορυχείο
1081           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1082           monument: Μνημείο
1083           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1084           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1085           ruins: Ερείπιο
1086           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1087           stone: Πέτρα
1088           tomb: Τάφος
1089           tower: Πύργος
1090           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1091           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1092           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1093           wreck: Ναυάγιο
1094           "yes": Ιστορικός Χώρος
1095         junction:
1096           "yes": Διασταύρωση
1097         landuse:
1098           allotments: Λαχανόκηποι
1099           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1100           basin: Λεκανοπέδιο
1101           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1102           cemetery: Κοιμητήριο
1103           commercial: Εμπορική περιοχή
1104           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1105           construction: Χώρος Κατασκευής
1106           farmland: Γεωργική γη
1107           farmyard: Αγρόκτημα
1108           forest: Δάσος
1109           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1110           grass: Γρασίδι
1111           greenfield: Παρθένα περιοχή
1112           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1113           landfill: Χωματερή
1114           meadow: Λιβάδι
1115           military: Στρατιωτική περιοχή
1116           mine: Ορυχείο
1117           orchard: Περιβόλι
1118           plant_nursery: Φυτώριο
1119           quarry: Λατομείο
1120           railway: Σιδηρόδρομος
1121           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1122           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1123           reservoir: Ταμιευτήρας
1124           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1125           residential: Κατοικημένη περιοχή
1126           retail: Περιοχή Λιανικής
1127           village_green: Πράσινο χωριό
1128           vineyard: Αμπελώνας
1129           "yes": Χρήση γης
1130         leisure:
1131           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1132           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1133           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1134           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1135           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1136           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1137           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1138           common: Κοινόχρηστη γη
1139           dance: Αίθουσα χωρού
1140           dog_park: Πάρκο σκύλων
1141           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1142           fishing: Αλιευτική περιοχή
1143           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1144           fitness_station: Γυμναστήριο
1145           garden: Κήπος
1146           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1147           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1148           ice_rink: Παγοδρόμιο
1149           marina: Μαρίνα
1150           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1151           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1152           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1153           park: Πάρκο
1154           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1155           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1156           playground: Παιδική χαρά
1157           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1158           resort: Θέρετρο
1159           sauna: Σάουνα
1160           slipway: Γλίστρα
1161           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1162           stadium: Στάδιο
1163           swimming_pool: Πισίνα
1164           track: Στίβος
1165           water_park: Υδάτινο πάρκο
1166           "yes": Ψυχαγωγία
1167         man_made:
1168           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1169           advertising: Διαφήμιση
1170           antenna: Κεραία
1171           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1172           beacon: φάρος
1173           beam: Ακτίνα
1174           beehive: Κυψέλη
1175           breakwater: Κυματοθραύστης
1176           bridge: Γέφυρα
1177           bunker_silo: Οχυρό
1178           cairn: Σωρός από πέτρες
1179           chimney: Καμινάδα
1180           clearcut: Ξέφωτο
1181           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1182           crane: Γερανός
1183           cross: Σταυρός
1184           dolphin: Δέστρα
1185           dyke: Ανάχωμα
1186           embankment: Ανάχωμα
1187           flagpole: Ιστός σημαίας
1188           gasometer: Αεριόμετρο
1189           groyne: Κυματοθραύστης
1190           kiln: Καμίνι
1191           lighthouse: Φάρος
1192           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1193           mast: Κατάρτι
1194           mine: Ορυχείο
1195           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1196           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1197           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1198           pier: Αποβάθρα
1199           pipeline: Αγωγός
1200           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1201           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1202           silo: Σιλό
1203           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1204           snow_fence: Χιονοφράχτης
1205           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1206           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1207           surveillance: Επιτήρηση
1208           telescope: Τηλεσκόπιο
1209           tower: Πύργος
1210           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1211           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1212           watermill: Νερόμυλος
1213           water_tap: Βρύση
1214           water_tower: Πύργος νερού
1215           water_well: Πηγάδι
1216           water_works: Έργα Υδάτων
1217           windmill: Αερόμυλος
1218           works: Εργοστάσιο
1219           "yes": Τεχνητό
1220         military:
1221           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1222           barracks: Στρατώνας
1223           bunker: Οχυρό
1224           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1225           trench: Χαράκωμα
1226           "yes": Στρατός
1227         mountain_pass:
1228           "yes": Ορεινό πέρασμα
1229         natural:
1230           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1231           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1232           bay: Κόλπος
1233           beach: Παραλία
1234           cape: Ακρωτήριο
1235           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1236           cliff: Γκρεμός
1237           coastline: Ακτογραμμή
1238           crater: Κρατήρας
1239           dune: Αμμόλοφος
1240           fell: Λόφος
1241           fjord: Φιόρδ
1242           forest: Δάσος
1243           geyser: Θερμοπίδακας
1244           glacier: Παγετώνας
1245           grassland: Λιβάδι
1246           heath: Ακαλλιέργητη γη
1247           hill: Λόφος
1248           hot_spring: Θερμές Πηγές
1249           island: Νησί
1250           isthmus: Ισθμός
1251           land: Ξηρά
1252           marsh: Βάλτος
1253           moor: Δέστρα
1254           mud: Λάσπη
1255           peak: Κορυφή
1256           peninsula: Χερσόνησος
1257           point: Σημείο
1258           reef: Ύφαλος
1259           ridge: Κορυφογραμμή
1260           rock: Βράχος
1261           saddle: Σέλα
1262           sand: Άμμος
1263           scree: Σάρα
1264           scrub: Θαμνότοπος
1265           shingle: Βότσαλο
1266           spring: Πηγή
1267           stone: Πέτρα
1268           strait: Πορθμός
1269           tree: Δέντρο
1270           tree_row: Σειρά δέντρων
1271           tundra: Τούνδρα
1272           valley: Κοιλάδα
1273           volcano: Ηφαίστειο
1274           water: Νερό
1275           wetland: Υγρότοπος
1276           wood: Δάσος
1277           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1278         office:
1279           accountant: Λογιστής
1280           administrative: Διαχείριση
1281           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1282           architect: Αρχιτέκτονας
1283           association: Σύλλογος
1284           company: Εταιρεία
1285           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1286           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1287           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1288           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1289           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1290           financial: Γραφείο οικονομικών
1291           government: Κυβερνητικό γραφείο
1292           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1293           it: Γραφείο πληροφορικής
1294           lawyer: Δικηγόρος
1295           logistics: Λογιστικό γραφείο
1296           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1297           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1298           notary: Συμβολαιογράφος
1299           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1300           research: Ερευνητικό γραφείο
1301           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1302           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1303           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1304           "yes": Γραφείο
1305         place:
1306           allotments: Λαχανόκηποι
1307           archipelago: Αρχιπέλαγος
1308           city: Πόλη
1309           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1310           country: Χώρα
1311           county: Κομητεία
1312           farm: Αγρόκτημα
1313           hamlet: Οικισμός
1314           house: Σπίτι
1315           houses: Σπίτια
1316           island: Νησί
1317           islet: Νησίδα
1318           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1319           locality: Τοποθεσία
1320           municipality: Δήμος
1321           neighbourhood: Γειτονιά
1322           plot: Οικόπεδο
1323           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1324           quarter: Συνοικία
1325           region: Περιοχή
1326           sea: Θάλασσα
1327           square: Πλατεία
1328           state: Πολιτεία
1329           subdivision: Υποδιαίρεση
1330           suburb: Προάστιο
1331           town: Κωμόπολη
1332           village: Χωριό
1333           "yes": Μέρος
1334         railway:
1335           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1336           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1337           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1338           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1339           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1340           halt: Σταθμός τραίνου
1341           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1342           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1343           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1344           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1345           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1346           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1347           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1348           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1349           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1350           rail: Ράγες
1351           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1352           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1353           stop: Σιδηροδρομική στάση
1354           subway: Mετρό
1355           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1356           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1357           tram: Γραμμή τραμ
1358           tram_stop: Στάση τραμ
1359           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1360           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1361         shop:
1362           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1363           alcohol: Εκτός άδειας
1364           antiques: Αντίκες
1365           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1366           art: Κατάστημα τέχνης
1367           baby_goods: Βρεφικά είδη
1368           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1369           bakery: Φούρνος
1370           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1371           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1372           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1373           beverages: Κατάστημα ποτών
1374           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1375           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1376           books: Βιβλιοπωλείο
1377           boutique: Μπουτίκ
1378           butcher: Κρεοπωλείο
1379           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1380           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1381           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1382           carpet: Κατάστημα χαλιών
1383           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1384           cheese: Τυροπωλείο
1385           chemist: Χημικός
1386           chocolate: Σοκολατερί
1387           clothes: Κατάστημα ρούχων
1388           coffee: Καφετέρια
1389           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1390           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1391           convenience: Παντοπωλείο
1392           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1393           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1394           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1395           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1396           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1397           deli: Ντελικατέσεν
1398           department_store: Πολυκατάστημα
1399           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1400           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1401           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1402           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1403           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1404           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1405           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1406           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1407           farm: Γεωργικά εφόδια
1408           fashion: Κατάστημα μόδας
1409           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1410           florist: Ανθοπώλης
1411           food: Κατάστημα τροφίμων
1412           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1413           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1414           furniture: Έπιπλα
1415           garden_centre: Κέντρο κήπου
1416           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1417           general: Παντοπωλείο
1418           gift: Κατάστημα δώρων
1419           greengrocer: Μανάβης
1420           grocery: Οπωροπωλείο
1421           hairdresser: Κομμωτήριο
1422           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1423           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1424           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1425           herbalist: Βοτανολόγος
1426           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1427           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1428           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1429           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1430           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1431           kiosk: Περίπτερο
1432           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1433           laundry: Πλυντήριο
1434           locksmith: Κλειδαράς
1435           lottery: Λοταρία
1436           mall: Εμπορικό κέντρο
1437           massage: Μασάζ
1438           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1439           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1440           money_lender: Τοκογλύφος
1441           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1442           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1443           music: Κατάστημα μουσικής
1444           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1445           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1446           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1447           optician: Οπτικός
1448           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1449           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1450           paint: Χρωματοπωλείο
1451           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1452           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1453           perfumery: Αρωματοπωλείο
1454           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1455           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1456           photo: Φωτογραφείο
1457           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1458           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1459           sewing: Ραπτοπωλείο
1460           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1461           sports: Κατάστημα αθλητικών
1462           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1463           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1464           supermarket: Σουπερμάρκετ
1465           tailor: Ράφτης
1466           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1467           tea: Κατάστημα για τσάι
1468           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1469           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1470           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1471           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1472           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1473           vacant: Κενό κατάστημα
1474           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1475           video: Κατάστημα βίντεο
1476           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1477           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1478           wine: Κατάστημα κρασιών
1479           "yes": Κατάστημα
1480         tourism:
1481           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1482           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1483           artwork: Έργο τέχνης
1484           attraction: Αξιοθέατο
1485           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1486           cabin: Τουριστική καμπίνα
1487           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1488           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1489           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1490           chalet: Σαλέ
1491           gallery: Γκαλερί
1492           guest_house: Ξενώνας
1493           hostel: Ξενώνας
1494           hotel: Ξενοδοχείο
1495           information: Πληροφορίες
1496           motel: Μοτέλ
1497           museum: Μουσείο
1498           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1499           theme_park: Θεματικό πάρκο
1500           viewpoint: Παρατηρητήριο
1501           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1502           zoo: Ζωολογικός κήπος
1503         tunnel:
1504           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1505           culvert: Οχετός
1506           "yes": Σήραγγα
1507         waterway:
1508           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1509           boatyard: Ναυπηγείο
1510           canal: Κανάλι
1511           dam: Φράγμα
1512           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1513           ditch: Χαντάκι
1514           dock: Αποβάθρα
1515           drain: Υπόνομος
1516           lock: Κλειδαριά
1517           lock_gate: Πύλη καναλιού
1518           mooring: Αγκυροβόλι
1519           rapids: Χείμαρροι
1520           river: Ποτάμι
1521           stream: Ρέμα
1522           wadi: Ρέμα
1523           waterfall: Καταρράκτης
1524           weir: Υδατοφράκτης
1525           "yes": Κανάλι
1526       admin_levels:
1527         level2: Σύνορο χώρας
1528         level3: Σύνορο περιοχής
1529         level4: Σύνορο πολιτείας
1530         level5: Σύνορο περιοχής
1531         level6: Σύνορο κομητείας
1532         level7: Σύνορο δήμου
1533         level8: Σύνορο πόλης
1534         level9: Σύνορο χωριού
1535         level10: Σύνορο προαστίου
1536         level11: Σύνορο γειτονιάς
1537       types:
1538         cities: Πόλεις
1539         towns: Κωμοπόλεις
1540         places: Τοποθεσίες
1541     results:
1542       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1543       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1544   issues:
1545     index:
1546       title: Ζητήματα
1547       select_status: Επιλογή κατάστασης
1548       select_type: Επιλογή τύπου
1549       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1550       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1551       not_updated: Μη ενημερωμένο
1552       search: Αναζήτηση
1553       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1554       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1555       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1556       status: Κατάσταση
1557       reports: Αναφορές
1558       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1559       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1560       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1561       reports_count:
1562         one: '%{count} Αναφορά'
1563         other: '%{count} Αναφορές'
1564       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1565       states:
1566         ignored: Παραβλέφθηκε
1567         open: Άνοιγμα
1568         resolved: Επιλυμένος
1569     show:
1570       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1571       reports:
1572         one: '%{count} αναφορά'
1573         other: '%{count} αναφορές'
1574       no_reports: Καμία αναφορά
1575       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1576       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1577       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1578         %{displayname}
1579       resolve: Επίλυση
1580       ignore: Αγνόηση
1581       reopen: Ξανάνοιγμα
1582       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1583       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1584       new_reports: Νέες αναφορές
1585       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1586       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1587       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1588     resolve:
1589       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1590     ignore:
1591       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1592     reopen:
1593       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1594     comments:
1595       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1596       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1597     reports:
1598       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1599     helper:
1600       reportable_title:
1601         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1602         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1603   issue_comments:
1604     create:
1605       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1606       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1607   reports:
1608     new:
1609       title_html: Αναφορά %{link}
1610       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1611       disclaimer:
1612         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1613           σιγουρευτείτε ότι:'
1614         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1615         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1616           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1617         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1618           που αναφέρεται
1619       categories:
1620         diary_entry:
1621           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1622           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1623           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1624           other_label: Άλλο
1625         diary_comment:
1626           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1627           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1628           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1629           other_label: Άλλο
1630         user:
1631           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1632           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1633           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1634           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1635           other_label: Άλλο
1636         note:
1637           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1638           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1639           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1640           other_label: Άλλο
1641     create:
1642       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1643       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1644   layouts:
1645     logo:
1646       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1647     home: Δείξε το σπίτι μου
1648     logout: Αποσύνδεση
1649     log_in: Σύνδεση
1650     sign_up: Εγγραφή
1651     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1652     edit: Επεξεργασία
1653     history: Ιστορικό
1654     export: Εξαγωγή
1655     issues: Ζητήματα
1656     data: Δεδομένα
1657     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1658     gps_traces: Ίχνη GPS
1659     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1660     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1661     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1662     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1663     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1664     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1665     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1666       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1667     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1668     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1669       και άλλους %{partners}.
1670     partners_fastly: Fastly
1671     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1672     partners_partners: συνεργάτες
1673     tou: Όροι χρήσης
1674     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1675       λόγω εργασιών συντήρησης.
1676     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1677       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1678     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1679     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1680     help: Βοήθεια
1681     about: Σχετικά
1682     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1683     communities: Κοινότητες
1684     community: Κοινότητα
1685     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1686     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1687     make_a_donation:
1688       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1689       text: Κάντε μια δωρεά
1690     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1691     more: Περισσότερα
1692   user_mailer:
1693     diary_comment_notification:
1694       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1695       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1696       hi: Γεια σας %{to_user},
1697       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1698         με θέμα %{subject}:'
1699       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1700         με θέμα %{subject}:'
1701       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1702         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1703       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1704         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1705       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1706       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1707     message_notification:
1708       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1709       hi: Γεια σας %{to_user},
1710       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1711         με θέμα %{subject}:'
1712       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1713         με θέμα %{subject}:'
1714       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1715         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1716       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1717         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1718     friendship_notification:
1719       hi: Γεια σας %{to_user},
1720       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1721       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1722       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1723       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1724       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1725       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1726     gpx_description:
1727       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1728         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1729       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1730         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1731       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1732         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1733       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1734         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1735     gpx_failure:
1736       hi: Γεια σας %{to_user},
1737       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1738       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1739         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1740       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1741         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1742       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1743     gpx_success:
1744       hi: Γεια σας %{to_user},
1745       loaded:
1746         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1747         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1748       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1749       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1750         στο %{url}
1751       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1752         στη διεύθυνση %{url}.
1753       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1754     signup_confirm:
1755       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1756       greeting: Γεια σου!
1757       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1758       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1759         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1760         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1761       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1762         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1763     email_confirm:
1764       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1765         σας'
1766       greeting: Γεια,
1767       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1768         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1769       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1770         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1771     lost_password:
1772       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1773       greeting: Γεια,
1774       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1775         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1776       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1777         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1778     note_comment_notification:
1779       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1780       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1781       greeting: Γεια,
1782       commented:
1783         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1784           σας'
1785         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1786           ενδιαφέρει'
1787         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1788         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1789           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1790         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1791           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1792         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1793           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1794           %{place}.
1795       closed:
1796         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1797           σας'
1798         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1799           ενδιαφέρει'
1800         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1801         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1802           στο μέρος %{place}.'
1803         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1804           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1805         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1806           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1807       reopened:
1808         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1809           σημειώσεις σας'
1810         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1811           που σας ενδιαφέρει'
1812         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1813           στο %{place}.
1814         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1815           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1816         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1817           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1818         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1819           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1820       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1821       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1822     changeset_comment_notification:
1823       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1824       hi: Γεια σας, %{to_user},
1825       greeting: Γεια,
1826       commented:
1827         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1828           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1829         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1830           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1831         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1832           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1833         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1834           από τις ομάδες αλλαγών σας
1835         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1836           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1837           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1838         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1839           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1840         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1841         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1842         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1843       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1844       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1845       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1846         στο %{url}.
1847       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1848         αλλαγών στο %{url}.
1849   confirmations:
1850     confirm:
1851       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1852       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1853       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1854         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1855       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1856         το λογαριασμό σας.
1857       button: Επιβεβαίωση
1858       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1859       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1860       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1861       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1862       click_here: κάντε κλικ εδώ
1863     confirm_resend:
1864       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1865     confirm_email:
1866       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1867       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1868         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1869       button: Επιβεβαίωση
1870       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1871       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1872         το διακριτικό.
1873       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1874     resend_success_flash:
1875       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1876         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1877       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1878         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1879         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1880         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1881   messages:
1882     inbox:
1883       title: Εισερχόμενα
1884       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1885       new_messages:
1886         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1887         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1888       old_messages:
1889         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1890         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1891       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1892         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1893       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1894     messages_table:
1895       from: Από
1896       to: Προς
1897       subject: Θέμα
1898       date: Ημερομηνία
1899       actions: Ενέργειες
1900     message_summary:
1901       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1902       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1903       reply_button: Απάντηση
1904       destroy_button: Διαγραφή
1905       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1906     new:
1907       title: Αποστολή μηνύματος
1908       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1909       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1910     create:
1911       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1912       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1913         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1914     no_such_message:
1915       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1916       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1917       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1918     outbox:
1919       title: Εξερχόμενα
1920       actions: Ενέργειες
1921       messages:
1922         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1923         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1924       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1925         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1926       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1927     muted:
1928       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1929       messages:
1930         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1931         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1932     reply:
1933       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1934         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1935         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1936     show:
1937       title: Ανάγνωση μηνύματος
1938       reply_button: Απάντηση
1939       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1940       destroy_button: Διαγραφή
1941       back: Επιστροφή
1942       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1943         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1944         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1945     sent_message_summary:
1946       destroy_button: Διαγραφή
1947     heading:
1948       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1949       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1950       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1951     mark:
1952       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1953       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1954     unmute:
1955       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1956       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1957     destroy:
1958       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1959   passwords:
1960     new:
1961       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1962       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1963       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1964       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1965       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1966         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1967         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1968     create:
1969       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1970         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1971         λεπτά.
1972     edit:
1973       title: Επαναφορά συνθηματικού
1974       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1975       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1976       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1977     update:
1978       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1979       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1980   preferences:
1981     show:
1982       title: Οι προτιμήσεις μου
1983       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1984       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1985       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1986     edit:
1987       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1988       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1989       cancel: Ακύρωση
1990     update:
1991       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1992     update_success_flash:
1993       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1994   profiles:
1995     edit:
1996       title: Επεξεργασία προφίλ
1997       save: Ενημέρωση προφίλ
1998       cancel: Ακύρωση
1999       image: Εικόνα
2000       gravatar:
2001         gravatar: Χρήση Gravatar
2002         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2003         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2004         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2005       new image: Προσθήκη εικόνας
2006       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2007       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2008       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2009       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2010       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2011       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2012       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2013         χάρτη;
2014       show: Εμφάνιση
2015       delete: Διαγραφή
2016       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2017     update:
2018       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2019       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2020   sessions:
2021     new:
2022       title: Σύνδεση
2023       tab_title: Σύνδεση
2024       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2025       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2026       password: Συνθηματικό
2027       remember: Να με θυμάσαι
2028       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2029       login_button: Σύνδεση
2030       register now: Εγγραφείτε τώρα
2031       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2032       or: ή
2033       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2034     destroy:
2035       title: Αποσύνδεση
2036       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2037       logout_button: Αποσύνδεση
2038     suspended_flash:
2039       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2040         δραστηριότητας.
2041       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2042         να το συζητήσετε.
2043       support: υποστήριξη
2044   shared:
2045     markdown_help:
2046       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2047       headings: Επικεφαλίδες
2048       heading: Κεφαλίδα
2049       subheading: Υποκεφαλίδα
2050       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2051       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2052       first: Πρώτο στοιχείο
2053       second: Δεύτερο στοιχείο
2054       link: Σύνδεσμος
2055       text: Κείμενο
2056       image: Εικόνα
2057       alt: Εναλ. κείμενο
2058       url: URL
2059       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2060     richtext_field:
2061       edit: Επεξεργασία
2062       preview: Προεπισκόπηση
2063   site:
2064     about:
2065       next: Επόμενη
2066       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2067       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2068         κινητού και συσκευές υλισμικού
2069       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2070         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2071         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2072       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2073       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2074         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2075         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2076       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2077       community_driven_1_html: |-
2078         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2079         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2080         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2081         και πολλά άλλα.
2082         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2083       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2084       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2085       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2086       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2087       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2088       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2089         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2090         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2091         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2092         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2093       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2094       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2095       legal_title: Νομικό
2096       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2097       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
2098       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2099       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2100       legal_2_1_html: |-
2101         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2102         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2103       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2104       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2105         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2106       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2107       partners_title: Συνεργάτες
2108     copyright:
2109       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2110       foreign:
2111         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2112         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2113           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2114         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2115       native:
2116         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2117         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2118           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2119           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2120         native_link: ελληνική έκδοση
2121         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2122       legal_babble:
2123         introduction_1_html: |-
2124           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2125           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2126         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2127         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2128         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2129         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2130         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2131           (CC BY-SA 2.0).
2132         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2133           Διανομή 2.0
2134         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2135         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2136           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2137         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2138           δικαιωμάτων μας.
2139         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2140           Βάσης Δεδομένων.
2141         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2142         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2143         attribution_example:
2144           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2145           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2146         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2147         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2148           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2149         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2150         more_2_1_html: |-
2151           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2152           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2153         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2154         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2155         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2156         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2157         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2158           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2159           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2160         contributors_at_credit_html: |-
2161           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2162           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2163         contributors_at_austria: Αυστρία
2164         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2165         contributors_at_cc_by: CC BY
2166         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2167         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2168         contributors_au_australia: Αυστραλία
2169         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2170         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2171           Διεθνές (CC BY 4.0)
2172         contributors_ca_canada: Καναδάς
2173         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2174         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2175           Διεθνές (CC BY 4.0)
2176         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2177         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2178         contributors_fr_credit_html: |-
2179           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2180           Direction Générale des Impôts.
2181         contributors_fr_france: Γαλλία
2182         contributors_hr_croatia: Κροατία
2183         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2184           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2185         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2186         contributors_nz_credit_html: |-
2187           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2188           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2189         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2190         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2191         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2192         contributors_rs_credit_html: |-
2193           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2194           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2195         contributors_rs_serbia: Σερβία
2196         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2197         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2198         contributors_si_credit_html: |-
2199           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2200           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2201         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2202         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2203         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2204         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2205           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2206           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2207           %{cc_by_link}.'
2208         contributors_es_spain: Ισπανία
2209         contributors_es_ign: IGN
2210         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2211         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2212           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2213         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2214         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2215         contributors_gb_credit_html: |-
2216           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2217           2010-2023.
2218         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2219         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2220           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2221           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2222         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2223         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2224           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2225           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2226         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2227         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2228           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2229           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2230         infringement_2_1_html: |-
2231           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2232           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2233           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2234           %{online_filing_page_link}.
2235         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2236         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2237         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2238         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2239           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2240           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2241           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2242         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2243     index:
2244       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2245         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2246       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2247       license:
2248         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2249           υπό ελεύθερη άδεια
2250       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2251         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2252     edit:
2253       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2254       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2255         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2256       user_page_link: σελίδα χρήστη
2257       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2258       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2259       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2260         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2261     export:
2262       title: Εξαγωγή
2263       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2264       licence: Άδεια
2265       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2266         (ODbL).
2267       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2268       too_large:
2269         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2270           που αναφέρονται παρακάτω:'
2271         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2272           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2273           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2274         planet:
2275           title: Πλανήτης OSM
2276           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2277             OpenStreetMap
2278         overpass:
2279           title: Overpass API
2280           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2281             δεδομένων του OpenStreetMap
2282         geofabrik:
2283           title: Λήψεις Geofabrik
2284           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2285             πόλεων
2286         other:
2287           title: Άλλες πηγές
2288           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2289       export_button: Εξαγωγή
2290     fixthemap:
2291       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2292       how_to_help:
2293         title: Πώς να Βοηθήσετε
2294         join_the_community:
2295           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2296           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2297             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2298             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2299             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2300         add_a_note:
2301           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2302             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2303             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2304             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2305       other_concerns:
2306         title: Άλλες ανησυχίες
2307         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2308         working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2309     help:
2310       title: Βοήθεια
2311       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2312         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2313         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2314       welcome:
2315         url: /welcome
2316         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2317         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2318           του OpenStreetMap.
2319       beginners_guide:
2320         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2321         title: Οδηγός Αρχαρίων
2322         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2323       community:
2324         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2325         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2326           σχετικά με το OpenStreetMap.
2327       mailing_lists:
2328         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2329         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2330           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2331       irc:
2332         title: IRC
2333         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2334           πολλά θέματα.
2335       switch2osm:
2336         title: switch2osm
2337         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2338           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2339       welcomemat:
2340         title: Για τις Οργανώσεις
2341         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2342           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2343       wiki:
2344         title: OpenStreetMap Wiki
2345         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2346     potlatch:
2347       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2348         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2349         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2350       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2351         %{download_link}.
2352       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2353       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2354         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2355         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2356       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2357     any_questions:
2358       title: Ερωτήσεις;
2359       paragraph_1_html: |-
2360         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2361         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2362       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2363       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2364     sidebar:
2365       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2366       close: Κλείσιμο
2367     search:
2368       search: Αναζήτηση
2369       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2370       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2371       from: Από
2372       to: Προς
2373       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2374       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2375       submit_text: Μετάβαση
2376       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2377     key:
2378       table:
2379         entry:
2380           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2381           main_road: Κύρια οδός
2382           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2383           primary: Κύρια Οδός
2384           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2385           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2386           pedestrian: Πεζόδρομος
2387           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2388           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2389           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2390           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2391           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2392           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2393           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2394           footway: Μονοπάτι
2395           rail: Σιδηρόδρομος
2396           train: Τρένο
2397           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2398           ferry: Πορθμείο
2399           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2400           tram: Τραμ
2401           trolleybus: Τρόλεϊ
2402           bus: Λεωφορείο
2403           cable_car: Τελεφερίκ
2404           chair_lift: Αναβατήρας
2405           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2406           taxiway: Τροχόδρομος
2407           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2408           admin: Διοικητικό όριο
2409           capital: Πρωτεύουσα
2410           city: Πόλη
2411           orchard: Περιβόλι
2412           vineyard: Αμπελώνας
2413           forest: Δάσος
2414           wood: Φυσικό δάσος
2415           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2416           grass: Γρασίδι
2417           meadow: Λιβάδι
2418           bare_rock: Γυμνός βράχος
2419           sand: Άμμος
2420           golf: Γήπεδο γκολφ
2421           park: Πάρκο
2422           common: Κοινόχρηστο
2423           built_up: Δομημένη περιοχή
2424           resident: Κατοικημένη περιοχή
2425           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2426           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2427           commercial: Εμπορική περιοχή
2428           heathland: Φρυγανότοπος
2429           scrubland: Θαμνότοπος
2430           lake: Λίμνη
2431           reservoir: Ταμιευτήρας
2432           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2433           glacier: Παγετώνας
2434           reef: Ύφαλος
2435           wetland: Έλος
2436           farm: Αγρόκτημα
2437           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2438           cemetery: Κοιμητήριο
2439           allotments: Παραχώρηση γης
2440           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2441           centre: Αθλητικό κέντρο
2442           beach: Παραλία
2443           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2444           military: Στρατιωτική περιοχή
2445           school: Σχολείο
2446           university: Πανεπιστήμιο
2447           hospital: Νοσοκομείο
2448           building: Σημαντικό κτήριο
2449           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2450           summit: Κορυφή
2451           peak: Κορυφή
2452           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2453           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2454           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2455           destination: Πρόσβαση προορισμού
2456           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2457           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2458           stop: Στάση
2459           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2460           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2461           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2462           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2463           toilets: Τουαλέτες
2464     welcome:
2465       title: Καλώς ήρθατε!
2466       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2467         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2468         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2469         που πρέπει να ξέρετε.
2470       whats_on_the_map:
2471         title: Τι είναι στον Χάρτη
2472         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2473           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2474           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2475           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2476         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2477         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2478           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2479           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2480           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2481         doesnt: δεν
2482       basic_terms:
2483         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2484         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2485           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2486         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2487           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2488         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2489           ή ένα δέντρο.
2490         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2491           ή κτίριο.
2492         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2493           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2494         editor: επεξεργαστής
2495         node: κόμβος
2496         way: διαδρομή
2497         tag: ετικέτα
2498       rules:
2499         title: Κανόνες!
2500         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2501           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2502           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2503           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2504           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2505         imports: Εισαγωγές
2506         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2507       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2508       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2509       add_a_note:
2510         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2511         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2512           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2513           μια σημείωση.
2514         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2515           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2516           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2517           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2518         the_map: στο χάρτη
2519     communities:
2520       title: Κοινότητες
2521       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2522         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2523         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2524         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2525       local_chapters:
2526         title: Τοπικά Παραρτήματα
2527         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2528           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2529           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2530           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2531           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2532           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2533         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2534       other_groups:
2535         title: Άλλες Ομάδες
2536         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2537   traces:
2538     visibility:
2539       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2540       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2541         σημεία)
2542       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2543       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2544         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2545     new:
2546       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2547       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2548       help: Βοήθεια
2549       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2550     create:
2551       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2552       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2553         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2554         θα σας αποσταλεί ένα email.
2555       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2556         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2557       traces_waiting:
2558         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2559           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2560           για άλλους χρήστες.
2561         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2562           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2563           για άλλους χρήστες.
2564     edit:
2565       cancel: Ακύρωση
2566       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2567       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2568       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2569     update:
2570       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2571     trace_optionals:
2572       tags: Χαρακτηριστικά
2573     show:
2574       title: Προβολή ίχνους %{name}
2575       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2576       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2577       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2578       download: λήψη
2579       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2580       points: 'Σημεία:'
2581       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2582       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2583       map: χάρτης
2584       edit: επεξεργασία
2585       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2586       description: 'Περιγραφή:'
2587       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2588       none: Κανένα
2589       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2590       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2591       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2592       visibility: 'Ορατότητα:'
2593       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2594     trace_paging_nav:
2595       older: Παλαιότερα ίχνη
2596       newer: Νεότερα ίχνη
2597     trace:
2598       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2599       count_points:
2600         one: '%{count} σημείο'
2601         other: '%{count} σημεία'
2602       more: περισσότερα
2603       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2604       view_map: Προβολή χάρτη
2605       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2606       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2607       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2608       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2609       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2610       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2611       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2612     index:
2613       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2614       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2615       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2616       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2617       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2618       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2619       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2620         στο %{wiki_link}.'
2621       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2622       wiki_page: σελίδα wiki
2623       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2624       all_traces: Όλα τα ίχνη
2625       my_traces: Τα ίχνη μου
2626       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2627       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2628     destroy:
2629       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2630     make_public:
2631       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2632     offline_warning:
2633       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2634     offline:
2635       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2636       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2637         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2638     georss:
2639       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2640     description:
2641       description_with_count:
2642         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2643         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2644       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2645   application:
2646     basic_auth_disabled: 'Ο Βασικός Έλεγχος Ταυτότητας HTTP είναι απενεργοποιημένος:
2647       %{link}'
2648     oauth_10a_disabled: 'Τα OAuth 1.0 και 1.0a είναι απενεργοποιημένα: %{link}'
2649     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2650       ενέργεια
2651     require_cookies:
2652       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2653         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2654     require_admin:
2655       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2656     setup_user_auth:
2657       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2658         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2659         σας.
2660       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2661         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2662       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2663         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2664         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2665     settings_menu:
2666       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2667       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2668       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2669       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2670       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2671     auth_providers:
2672       openid_url: OpenID URL
2673       openid_login_button: Συνέχεια
2674       openid:
2675         title: Σύνδεση με OpenID
2676         alt: Λογότυπο OpenID
2677       google:
2678         title: Σύνδεση με Google
2679         alt: Λογότυπο Google
2680       facebook:
2681         title: Σύνδεση με Facebook
2682         alt: Λογότυπο Facebook
2683       microsoft:
2684         title: Σύνδεση με Microsoft
2685         alt: Λογότυπο Microsoft
2686       github:
2687         title: Σύνδεση με GitHub
2688         alt: Λογότυπο GitHub
2689       wikipedia:
2690         title: Σύνδεση με Wikipedia
2691         alt: Λογότυπο Wikipedia
2692   oauth:
2693     authorize:
2694       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2695       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2696         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2697         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2698       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2699       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2700       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2701       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2702         φίλους.
2703       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2704       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2705       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2706       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2707       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2708     authorize_success:
2709       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2710       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2711         σας.
2712       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2713     authorize_failure:
2714       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2715       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2716         σας.
2717       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2718     revoke:
2719       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2720     permissions:
2721       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2722     scopes:
2723       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2724       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2725       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2726       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2727       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2728       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2729       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2730       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2731       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2732       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2733       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2734         χρήστη
2735       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2736       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2737     for_roles:
2738       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2739   oauth_clients:
2740     new:
2741       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2742       disabled: Η εγγραφή των εφαρμογών OAuth 1 έχει απενεργοποιηθεί
2743     edit:
2744       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2745     show:
2746       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2747       key: 'Κλειδί Καταναλωτή:'
2748       secret: 'Μυστικό Καταναλωτή:'
2749       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2750       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2751       authorize_url: 'URL εξουσιοδότησης:'
2752       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2753       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2754       delete: Διαγραφή Πελάτη
2755       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2756       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2757     index:
2758       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2759       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2760       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2761       application: Όνομα εφαρμογής
2762       issued_at: Εκδόθηκε στις
2763       revoke: Ανακαλέστε!
2764       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2765       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2766         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2767         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2768       oauth: OAuth
2769       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2770       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2771     form:
2772       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2773     not_found:
2774       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2775     create:
2776       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2777     update:
2778       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2779     destroy:
2780       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2781   oauth2_applications:
2782     index:
2783       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2784       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2785         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2786         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2787       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2788       name: Όνομα
2789       permissions: Άδειες
2790     application:
2791       edit: Επεξεργασία
2792       delete: Διαγραφή
2793       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2794     new:
2795       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2796     edit:
2797       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2798     show:
2799       edit: Επεξεργασία
2800       delete: Διαγραφή
2801       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2802       client_id: ID πελάτη
2803       client_secret: Μυστικό πελάτη
2804       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2805         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2806       permissions: Άδειες
2807       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2808     not_found:
2809       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2810   oauth2_authorizations:
2811     new:
2812       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2813       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2814         με τις ακόλουθες άδειες;
2815       authorize: Εξουσιοδότηση
2816       deny: Άρνηση
2817     error:
2818       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2819     show:
2820       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2821   oauth2_authorized_applications:
2822     index:
2823       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2824       application: Εφαρμογή
2825       permissions: Άδειες
2826       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2827       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2828     application:
2829       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2830       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2831   users:
2832     new:
2833       title: Εγγραφή
2834       tab_title: Εγγραφή
2835       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2836       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2837         λογαριασμό για εσάς.
2838       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2839         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2840         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2841       support: υποστήριξη
2842       about:
2843         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2844         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2845           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2846           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2847         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2848         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2849       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2850         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2851         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2852         του λογαριασμού σας.
2853       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2854         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2855       by_signing_up:
2856         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2857           και στους %{contributor_terms_link}.
2858         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2859         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2860           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2861         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2862       tou: όρους χρήσης
2863       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2864       continue: Εγγραφή
2865       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2866       email_help:
2867         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2868         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2869           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2870         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2871           για περισσότερες πληροφορίες.
2872       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2873       consider_pd: κοινό κτήμα
2874       or: ή
2875       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2876     terms:
2877       title: Όροι
2878       heading: Όροι
2879       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2880       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2881         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2882         κουμπί για να συνεχίσετε.
2883       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2884         συνεισφορές σας.
2885       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2886       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2887         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2888         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2889       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2890       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2891         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2892       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2893       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2894         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2895       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2896       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2897       continue: Συνέχεια
2898       decline: Διαφωνώ
2899       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2900         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2901       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2902       legale_names:
2903         france: Γαλλία
2904         italy: Ιταλία
2905         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2906     terms_declined_flash:
2907       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2908         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2909       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2910     no_such_user:
2911       title: Άγνωστος χρήστης
2912       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2913       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2914         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2915         τη σελίδα.
2916       deleted: διεγράφη
2917     show:
2918       my diary: Το ημερολόγιό μου
2919       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2920       my traces: Τα ίχνη μου
2921       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2922       my messages: Τα μηνύματά μου
2923       my profile: Το προφίλ μου
2924       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2925       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2926       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2927       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2928       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2929       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2930       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2931       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2932       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2933       send message: Αποστολή Μηνύματος
2934       diary: Ημερολόγιο
2935       edits: Επεξεργασίες
2936       traces: Ίχνη
2937       notes: Σημειώσεις χάρτη
2938       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2939       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2940       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2941       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2942       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2943       uid: 'Id χρήστη:'
2944       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2945       ct undecided: Αναποφάσιστος
2946       ct declined: Απορρίφθηκε
2947       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2948       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2949       status: 'Κατάσταση:'
2950       spam score: 'Σκορ Spam:'
2951       role:
2952         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2953         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2954         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2955         grant:
2956           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2957           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2958           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2959         revoke:
2960           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2961           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2962           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2963       block_history: Ενεργές Φραγές
2964       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2965       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2966       comments: Σχόλια
2967       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2968       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2969       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2970       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2971       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2972       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2973       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2974       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2975       confirm: Επιβεβαίωση
2976       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2977     go_public:
2978       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2979         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2980     index:
2981       title: Χρήστες
2982       heading: Χρήστες
2983       older: Παλαιότεροι Χρήστες
2984       newer: Νεότεροι Χρήστες
2985       found_users:
2986         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2987         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2988       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2989         %{date}'
2990       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2991       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2992       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2993       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2994     suspended:
2995       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2996       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2997       support: υποστήριξη
2998       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2999         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3000       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3001         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3002     auth_failure:
3003       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3004       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3005       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3006       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3007       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3008       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3009     auth_association:
3010       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3011       option_1: |-
3012         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3013         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3014       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3015         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3016         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3017   user_role:
3018     filter:
3019       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3020       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3021       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3022       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3023         από τον τρέχον χρήστη.
3024     grant:
3025       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
3026       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
3027       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
3028         χρήστη `%{name}'?
3029       confirm: Επιβεβαίωση
3030       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
3031         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
3032     revoke:
3033       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
3034       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
3035       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3036         «%{name}»;
3037       confirm: Επιβεβαίωση
3038       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
3039         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
3040   user_blocks:
3041     model:
3042       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3043         ενημερώσετε μία φραγή.
3044       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3045     not_found:
3046       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3047       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3048     new:
3049       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3050       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3051       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3052       back: Προβολή όλων των φραγών
3053     edit:
3054       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3055       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3056       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3057       show: Προβολή αυτής της φραγής
3058       back: Προβολή όλων των φραγών
3059     filter:
3060       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3061         λίστα.
3062     create:
3063       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3064     update:
3065       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3066         να την επεξεργαστεί.
3067       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3068         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3069       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3070     index:
3071       title: Φραγές χρήστη
3072       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3073       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3074     revoke:
3075       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
3076       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
3077       time_future_html: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
3078       past_html: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
3079       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
3080       revoke: Ανακαλέστε!
3081       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
3082     revoke_all:
3083       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3084       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3085       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3086       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3087       active_blocks:
3088         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3089         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3090       revoke: Ανάκληση!
3091       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3092     helper:
3093       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3094       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3095       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3096         έχει συνδεθεί.
3097       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3098       block_duration:
3099         hours:
3100           one: '%{count} ώρα'
3101           other: '%{count} ώρες'
3102         days:
3103           one: '%{count} ημέρα'
3104           other: '%{count} ημέρες'
3105         weeks:
3106           one: '%{count} εβδομάδα'
3107           other: '%{count} εβδομάδες'
3108         months:
3109           one: '%{count} μήνας'
3110           other: '%{count} μήνες'
3111         years:
3112           one: '%{count} χρόνος'
3113           other: '%{count} χρόνια'
3114     blocks_on:
3115       title: Φραγές στον %{name}
3116       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3117       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3118     blocks_by:
3119       title: Φραγές από %{name}
3120       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3121       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3122     show:
3123       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3124       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3125       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3126       duration: 'Διάρκεια:'
3127       status: 'Κατάσταση:'
3128       show: Εμφάνιση
3129       edit: Επεξεργασία
3130       revoke: Ανακαλέστε!
3131       confirm: Είστε σίγουρος?
3132       reason: 'Αιτία φραγής:'
3133       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3134       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3135     block:
3136       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3137       show: Εμφάνιση
3138       edit: Επεξεργασία
3139       revoke: Ανακαλέστε!
3140     blocks:
3141       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3142       creator_name: Δημιουργός
3143       reason: Αιτία φραγής
3144       status: Κατάσταση
3145       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3146       older: Παλαιότερες φραγές
3147       newer: Νεότερες φραγές
3148     navigation:
3149       all_blocks: Όλες οι φραγές
3150       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3151       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3152       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3153       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3154       block: 'Φραγή #%{id}'
3155   user_mutes:
3156     index:
3157       title: Χρήστες σε Σίγαση
3158       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3159       you_have_muted_n_users:
3160         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3161         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3162       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3163         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3164       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3165         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3166       table:
3167         thead:
3168           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3169           actions: Ενέργειες
3170         tbody:
3171           unmute: Κατάργηση σίγασης
3172           send_message: Αποστολή μηνύματος
3173     create:
3174       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3175       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3176     destroy:
3177       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3178       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3179         ξανά.
3180   notes:
3181     index:
3182       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3183       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3184       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3185       subheading_submitted: υποβλήθηκε
3186       subheading_commented: σχολιάστηκε
3187       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3188       id: Αναγνωριστικό
3189       creator: Δημιουργός
3190       description: Περιγραφή
3191       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3192       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3193     show:
3194       title: 'Σημείωση: %{id}'
3195       description: Περιγραφή
3196       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3197       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3198       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3199       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3200       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3201       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3202       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3203       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3204       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3205       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3206       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3207       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3208       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3209       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3210         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3211       hide: Απόκρυψη
3212       resolve: Επιλύστε
3213       reactivate: Επανενεργοποίηση
3214       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3215       comment: Σχολιάζω
3216       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3217       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3218         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3219       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3220         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3221       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3222       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3223         %{disappear_in}.
3224     new:
3225       title: Νέα σημείωση
3226       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3227         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3228         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3229       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3230         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3231       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3232       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3233       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3234         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3235         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3236       add: Προσθήκη Σημείωσης
3237   javascripts:
3238     close: Κλείσιμο
3239     share:
3240       title: Διαμοιρασμός
3241       cancel: Ακύρωση
3242       image: Εικόνα
3243       link: Σύνδεσμος ή HTML
3244       long_link: Σύνδεσμος
3245       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3246       geo_uri: Geo URI
3247       embed: HTML
3248       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3249       format: 'Μορφή:'
3250       scale: 'Κλίμακα:'
3251       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3252       download: Λήψη
3253       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3254       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3255       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3256       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3257       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3258       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3259     embed:
3260       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3261     key:
3262       title: Υπόμνημα
3263       tooltip: Υπόμνημα
3264       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3265     map:
3266       zoom:
3267         in: Μεγέθυνση
3268         out: Σμίκρυνση
3269       locate:
3270         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3271         metersPopup:
3272           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3273           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3274         feetPopup:
3275           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3276           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3277       base:
3278         standard: Κανονικός
3279         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3280         cycle_map: Ποδηλασία
3281         transport_map: Συγκοινωνία
3282         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3283         hot: Ανθρωπιστικός
3284       layers:
3285         header: Στρώματα
3286         notes: Σημειώσεις χάρτη
3287         data: Δεδομένα χάρτη
3288         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3289         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3290         title: Στρώματα χάρτη
3291       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3292       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3293       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3294       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3295       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3296       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3297       andy_allan: Andy Allan
3298       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3299       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3300       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3301     site:
3302       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3303       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3304       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3305       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3306       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3307       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3308         χάρτη
3309       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3310       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3311         για διάφορα χαρακτηριστικά
3312       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3313         χάρτη
3314     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3315       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3316     directions:
3317       ascend: Ανάβαση
3318       engines:
3319         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3320         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3321         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3322         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3323         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3324         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3325         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3326         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3327         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3328       descend: Κατάβαση
3329       directions: Οδηγίες
3330       distance: Απόσταση
3331       distance_m: '%{distance}m'
3332       distance_km: '%{distance}km'
3333       errors:
3334         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3335         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3336       instructions:
3337         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3338         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3339         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3340         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3341         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3342           %{name}
3343         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3344           τις %{directions}
3345         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3346           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3347         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3348         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3349         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3350           προς τις %{directions}
3351         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3352         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3353         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3354           προς τις %{directions}
3355         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3356         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3357         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3358         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3359         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3360         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3361         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3362         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3363         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3364         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3365         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3366         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3367         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3368           %{name}
3369         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3370           τις %{directions}
3371         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3372           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3373         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3374         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3375         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3376           %{name}, προς τις %{directions}
3377         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3378         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3379         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3380           προς τις %{directions}
3381         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3382         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3383         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3384         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3385         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3386         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3387         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3388         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3389         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3390         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3391         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3392         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3393         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3394         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3395         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3396         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3397           %{name}
3398         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3399           προς %{name}
3400         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3401         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3402         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3403         exit_counts:
3404           first: 1ος
3405           second: 2ος
3406           third: 3ος
3407           fourth: 4ος
3408           fifth: 5ος
3409           sixth: 6ος
3410           seventh: 7ος
3411           eighth: 8ος
3412           ninth: 9ος
3413           tenth: 10ος
3414       time: Διάρκεια
3415     query:
3416       node: Κόμβος
3417       way: Διαδρομή
3418       relation: Σχέση
3419       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3420       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3421       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3422     context:
3423       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3424       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3425       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3426       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3427       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3428       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3429   redactions:
3430     edit:
3431       heading: Επεξεργασία παράληψης
3432       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3433     index:
3434       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3435       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3436       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3437     new:
3438       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3439       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3440     show:
3441       description: 'Περιγραφή:'
3442       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3443       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3444       user: 'Δημιουργός:'
3445       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3446       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3447       confirm: Είσαι σίγουρος?
3448     create:
3449       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3450     update:
3451       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3452     destroy:
3453       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3454         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3455       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3456       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3457   validations:
3458     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3459     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3460     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3461     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3462 ...