1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
11 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
20 create: Ychwanegu sylw
27 create: Creu golygiadau
28 update: Cadw golygiadau
31 update: Cadw Newidiadau
34 update: Uwchraddio'r bloc
38 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
40 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
42 changeset_tag: Tag Changeset
44 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53 old_node_tag: Tag Hen Nod
54 old_relation: Hen Berthynas
55 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
58 old_way_node: Nod Hen Ffordd
59 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
61 relation_member: Aelod Perthynol
62 relation_tag: Tag Perthynas
65 tracepoint: Pwynt Dargopïo
66 tracetag: Tag Dargopïo
68 user_preference: Dewis Defnyddiwr
69 user_token: Tocyn Defnyddiwr
93 description: Disgrifiad
94 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95 visibility: 'Gwelededd:'
105 display_name: Dangos Enw
106 description: Disgrifiad
108 pass_crypt: Cyfrinair
110 distance_in_words_ago:
113 other: tua %{count} awr yn ôl
115 one: tuag un fis yn ôl
116 other: tua %{count} mis yn ôl
118 one: tuag un blynedd yn ôl
119 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
121 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
122 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
123 half_a_minute: hanner munud yn ôl
125 one: llai nag eiliad yn ôl
126 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
128 default: (currently %{name}) diofyn
131 description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
134 description: iD (golygydd y porwr)
137 description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
139 name: Rheolaeth o bell
140 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
144 opened_at_html: Creewyd %{when}
145 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
146 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
147 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
149 title: Nodiadau OpenStreetMap
156 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
159 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
160 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
163 in_changeset: Set-newid
165 no_comment: (dim sylw)
167 download_xml: Lawrlwytho XML
168 view_history: Gweld yr Hanes
169 view_details: Gweld Manylion
174 node: Cygnau (%{count})
175 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
176 way: Llwybrau %{count}
177 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
178 relation: Perthynas %{count}
179 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
180 comment: Sylwadau (%{count})
181 hidden_commented_by: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
182 commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
183 changesetxml: Set-newid XML
184 osmchangexml: osmChange XML
186 title: Set-newid %{id}
187 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
188 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
191 title_html: 'Nod: %{name}'
192 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
194 title_html: 'Llwybr: %{name}'
195 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
198 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
199 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
201 title_html: 'Perthynas: %{name}'
202 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
205 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
211 entry_html: Perthynas %{relation_name}
212 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
214 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
222 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
230 redaction: Golygiad %{id}
231 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
232 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
238 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
239 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
240 load_data: Llwytho Data
241 loading: Yn llwytho...
245 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
246 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
247 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
248 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
249 telephone_link: Galw %{phone_number}
251 title: 'Nodyn: %{id}'
252 new_note: Nodyn Newydd
253 description: Disgrifiad
254 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
255 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
256 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
257 opened_by: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
258 opened_by_anonymous: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
260 commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 commented_by_anonymous: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 closed_by: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 closed_by_anonymous: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 reopened_by: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 reopened_by_anonymous: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 hidden_by: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 report: Adroddwch am y nodyn hwn
269 title: Nodweddion Ymholiad
270 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
271 nearby: Nodweddion gerllaw
272 enclosing: Nodweddion amgáu
274 changeset_paging_nav:
275 showing_page: Tudalen %{page}
277 previous: « Blaenorol
280 no_edits: (dim golygiadau)
281 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
290 title_user: Set-newid gan %{user}
291 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
292 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
293 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
294 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
295 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
296 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
297 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
298 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
299 load_more: Llwytho mwy
301 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
305 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
306 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
308 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
309 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
312 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
317 location: 'Lleoliad:'
320 use_map_link: defnyddiwch y map
322 title: Dyddiaduron defnyddwyr
323 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
324 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
325 user_title: Dyddiadur %{user}
326 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
327 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
328 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
329 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
330 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
331 older_entries: Cofnodion Hŷn
332 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
334 title: Golygu cofnod dyddiadur
335 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
337 title: yddiadur %{user} | %{title}
338 user_title: dyddiadur %{user}
339 leave_a_comment: Gadael sylw
340 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
343 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
344 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
345 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
346 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
348 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
349 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
350 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
354 other: '%{count} sylw'
355 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
356 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
359 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
360 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
363 location: 'Lleoliad:'
368 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
369 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
371 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
372 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
373 %{language_name} mewn %{language_name}
375 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
376 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
378 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
383 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
384 older_comments: Hen Sylwadau
387 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
388 button: Ychwanegu fel cyfaill
389 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
390 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
391 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
393 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
394 button: Peidio bod yn gyfaill
395 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
396 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
400 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
401 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
402 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 search_osm_nominatim:
412 chair_lift: Cadair godi
413 drag_lift: Cadair lusg
414 gondola: Lifft Gondola
424 helipad: Pad Hofrennydd
425 holding_position: Man aros
426 parking_position: Lle Parcio
431 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
432 arts_centre: Canolfan Grefftau
433 atm: Peiriant Codi Arian
438 bicycle_parking: Man Cadw Beic
439 bicycle_rental: Man Llogi Beic
440 biergarten: Gardd Gwrw
441 boat_rental: Llogi Cychod
443 bureau_de_change: Bureau de Change
444 bus_station: Gorsaf Fysiau
446 car_rental: Man Llogi Cerbyd
447 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
448 car_wash: Golchwr Cerbyd
450 charging_station: Gorsaf Gwefru
451 childcare: Man Gwarchod Plant
456 community_centre: Canolfan Cymunedol
458 crematorium: Amlosgfa
461 drinking_water: Dŵr Yfed
462 driving_school: Ysgol Yrru
463 embassy: Llysgenhadaeth
464 fast_food: Bwyd Parod
465 ferry_terminal: Terfynell Fferi
466 fire_station: Gorsaf Dân
467 food_court: Cwrt Fwydydd
472 grit_bin: Bin Gro Mân
474 hunting_stand: Llwyfan Hela
476 kindergarten: Meithrinfa
478 marketplace: Marchnad
480 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
482 nursing_home: Cartref Nyrsio
485 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
486 parking_space: Man Parcio
488 place_of_worship: Man addoli
490 post_box: Blwch Llythyrau
491 post_office: Swyddfa Bost
492 preschool: Meithrinfa
495 public_building: Adeilad Cyhoeddus
496 recycling: Pwynt Ailgylchu
498 retirement_home: Cartref Ymddeol
504 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
505 social_club: Clwb Cymdeithasol
506 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
508 swimming_pool: Pwll Nofio
510 telephone: Ffôn Cyhoeddus
513 townhall: Neuadd Dref
514 university: Prifysgol
515 vending_machine: Peiriant Gwerthu
516 veterinary: Milfeddygfa
517 village_hall: Neuadd Bentref
518 waste_basket: Bin sbwriel
519 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
520 water_point: Cyflenwad Dŵr
521 youth_centre: Canolfan Ieuenctid
523 administrative: Ffin Gweinyddol
524 census: Ffin Cyfrifiad
525 national_park: Parc Cenedlaethol
526 protected_area: Ardal Warchodol
529 suspension: Pont Grog
538 electrician: Trydanydd
541 photographer: Ffotograffydd
547 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
548 assembly_point: Man Ymgynull
549 defibrillator: Diffibriliwr
550 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
552 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
555 abandoned: Hen Briffordd
556 bridleway: Llwybr Ceffyl
557 bus_guideway: Lon Bysiau
558 bus_stop: Stop Bysiau
559 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
561 cycleway: Llwybr Beicio
563 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
564 footway: Llwybr Cerdded
566 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
567 living_street: Stryd Byw
568 milestone: Carreg Filltir
570 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
571 motorway_link: Ffordd Traffordd
572 passing_place: Lle Pasio
574 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
577 primary_link: Priffordd
578 proposed: Ffordd Arfaethedig
581 rest_area: Man Gorffwys
583 secondary: Ffordd Eilaidd
584 secondary_link: Ffordd Eilaidd
585 service: Ffordd Waith
586 services: Gwasanaethau Traffordd
587 speed_camera: Camera Cyflymder
590 street_lamp: Golau Stryd
591 tertiary: Ffordd Trydyddol
592 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
594 traffic_signals: Goleuadau Traffig
597 trunk_link: Cefnffordd
598 turning_loop: Lle Troi
599 unclassified: Ffordd Diddosbarth
602 archaeological_site: Safle Archaeolegol
603 battlefield: Maes Brwydr
604 boundary_stone: Maen Terfyn
605 building: Adeilad Hanesyddol
609 city_gate: Gat y Ddinas
610 citywalls: Waliau Ddinas
612 heritage: Safle Dreftadaeth
618 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
620 roman_road: Ffordd Rufeinig
625 wayside_cross: Croes Min Ffordd
626 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
627 wreck: Llongddrylliad
628 "yes": Safle Hanesyddol
632 allotments: Rhandiroedd
636 commercial: Ardal Fasnachol
637 conservation: Cadwraeth
638 construction: Adeiladwaith
640 farmland: Tir Ffermio
641 farmyard: Buarth Fferm
646 industrial: Ardal Ddiwydiannol
647 landfill: Safle Tirlenwi
649 military: Ardal Milwrol
654 recreation_ground: Maes Chwarae
655 reservoir: Cronfa Ddŵr
656 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
657 residential: Ardal Breswyl
660 village_green: Llain Pentref
664 beach_resort: Ardal Wyliau
665 bird_hide: Cuddle Adar
670 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
671 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
673 golf_course: Cwrs Golff
674 horse_riding: Llain Marchogaeth
675 ice_rink: Llawr Sglefrio
677 miniature_golf: Golff Pitw
678 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
681 playground: Lle Chwarae
682 recreation_ground: Maes Hamdden
683 resort: Cyrchfan Gwyliau
685 slipway: Llithrffordd
686 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
688 swimming_pool: Pwll Nofio
695 breakwater: Morglawdd
703 flagpole: Polyn Baner
710 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
711 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
712 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
716 storage_tank: Tanc Storio
717 surveillance: Gwyliadwraeth
719 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
720 watermill: Melin Ddŵr
723 water_works: Gwaith Dŵr
726 "yes": Wnaed gan Ddyn
728 airfield: Maes Awyr Milwrol
738 cave_entrance: Mynediad Ogof
774 accountant: Cyfrifydd
775 administrative: Gweinyddu
777 association: Cymdeithas
779 educational_institution: Sefydliad Addysgol
780 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
781 estate_agent: Gwerthwr Tai
782 government: Swyddfa Llywodraeth
783 insurance: Swyddfa Yswiriant
787 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
788 travel_agent: Asiantaeth Deithio
791 allotments: Rhandiroedd
793 city_block: Bloc Dinesig
802 isolated_dwelling: Annedd Unig
804 municipality: Bwrdeistref
805 neighbourhood: Cymdogaeth
812 subdivision: Is-adran
815 unincorporated_area: Ardal Anghorfforedig
819 abandoned: Hen Reilffordd
820 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
821 disused: Rheilffordd Segur
822 funicular: Rheilffordd fynydd
824 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
825 level_crossing: Croesfan Wastad
826 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
828 monorail: Trên Un Gledren
829 narrow_gauge: Lein Fach Gul
830 platform: Platfform Drenau
831 preserved: Rheilffordd ar Gadw
832 proposed: Rheilfford Arfaethedig
833 spur: Cainc Rheilffordd
834 station: Gorsaf Drenau
835 stop: Siop Reilffordd
836 subway: Gorsaf Tanddaearol
837 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
838 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
840 tram_stop: Stop Tramiau
842 alcohol: Siop Drwyddedig
846 beauty: Siop Harddwch
847 beverages: Siop Ddiodau
848 bicycle: Siop Feiciau
849 bookmaker: Llyfrwerthwr
854 car_parts: Rhannau Ceir
855 car_repair: Trwsio Ceir
859 clothes: Siop Ddillad
860 computer: Siop Gyfrifiaduron
861 confectionery: Siop Felysion
862 convenience: Siop Bob-peth
863 copyshop: Siop Argraffu
864 cosmetics: Siop Golur
866 department_store: Siop Adrannol
867 discount: Siop Ddisgownt
869 dry_cleaning: Sychlanhau
870 electronics: Siop Electroneg
871 estate_agent: Gwerthwr Tai
873 fashion: Siop Ffasiwn
877 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
880 garden_centre: Canolfan Gardd
881 general: Siop Gyffredinol
883 greengrocer: Siop Lysiau
884 grocery: Siop y Groser
885 hairdresser: Siop Drin Gwallt
886 hardware: Siop Nwyddau Metel
888 houseware: Siop Offer Tŷ
889 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
890 jewelry: Siop Gemwaith
892 kitchen: Siop Offer Cegin
898 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
899 motorcycle: Siop Beiciau Modur
900 music: Siop Gerddoriaeth
901 newsagent: Siop Bapurau
903 organic: Siop Fwyd Organig
904 outdoor: Siop Awyr Agored
906 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
909 second_hand: Siol Ail-law
911 sports: Siop Chwaraeon
912 stationery: Siop Offer Swyddfa
913 supermarket: Archfarchnad
918 travel_agency: Asiantaeth Deithio
925 alpine_hut: Cwt Mynydd
926 apartment: Fflatiau Gwyliau
929 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
931 camp_site: Man Gwersylla
932 caravan_site: Parc Carafanau
938 information: Gwybodaeth
941 picnic_site: Safle Picnic
942 theme_park: Parc Thema
949 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
950 boatyard: Iard Gychod
953 derelict_canal: Camlas Diffaith
968 level2: Ffin Gwledydd
969 level4: Ffin Taleithiau
970 level5: Ffin Rhanbarth
974 level10: Ffin Maesdref
977 osm_nominatim: Lleoliad o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979 geonames: Lleoliad o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985 no_results: Dim canlyniadau
986 more_results: Mwy o ganlyniadau
990 select_status: Statws a ddewisiwyd
991 select_type: Dewisiwch y Math
993 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
994 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
997 last_updated: Diweddariad Diwethaf
998 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
999 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1000 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1003 other: '%{count} Adroddiadau'
1004 reported_item: Eitem dan sylw
1010 alt_text: Logo OpenStreetMap
1014 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1016 start_mapping: Dechrau Mapio
1017 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1022 export_data: Allforio Data
1023 gps_traces: Dargopiadau GPS
1024 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1025 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1026 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1027 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1028 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1029 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1030 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1031 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1032 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1033 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1034 partners_partners: Partneriaid
1035 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1036 cynnal a chadw hanfodol.
1037 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1038 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1039 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1042 copyright: Hawlfraint
1044 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1045 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1046 foundation: Sefydliad
1047 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1049 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1050 text: Gwneud Cyfraniad
1051 learn_more: Dysgu Mwy
1054 message_notification:
1055 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1056 friendship_notification:
1057 hi: Henffych %{to_user}!
1060 with_description: gyda'r disgrifiad
1061 and_the_tags: 'a''r tagiau canlynol:'
1062 and_no_tags: a dim tagiau.
1064 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1065 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1068 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1069 email_confirm_plain:
1071 note_comment_notification:
1072 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1077 my_inbox: Fy Mewnflwch
1079 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1083 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1085 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1086 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1088 destroy_button: Dileu
1091 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1094 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1096 message_sent: Anfonwyd y neges
1097 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1098 cyn ceisio anfon mwy.
1100 title: Dim neges o'r fath
1101 heading: Dim neges o'r fath
1102 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1105 my_inbox_html: Fy %{inbox_link}
1109 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1110 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1115 title: Darllen neges
1120 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1121 destroy_button: Dileu
1124 sent_message_summary:
1125 destroy_button: Dileu
1127 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1128 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1130 destroyed: Dileuwyd y neges
1134 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1135 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1136 open_data_title: Data Agored
1137 legal_title: Cyfreithiol
1138 partners_title: Partneriaid
1141 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1142 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1143 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1144 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1146 title: Ynghylch y dudalen hon
1147 native_link: Cymraeg
1148 mapping_link: dechrau mapio
1150 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1152 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1153 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1154 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1155 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1156 attribution_example:
1157 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1158 more_title_html: Darganfod rhagor
1159 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1160 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1161 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1163 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1165 shortlink: Dolen Fyr
1166 createnote: Ychwanegu nodyn
1168 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1170 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1171 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1172 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1175 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1176 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1177 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1178 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1179 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1180 embeddable_html: Mewnosod HTML
1182 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1183 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1185 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1187 title: Ffynonellau eraill
1188 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1193 image_size: Maint y ddelwedd
1195 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1196 latitude: 'Lledred:'
1197 longitude: 'Hydred:'
1199 export_button: Allforio
1201 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1205 title: Ymunwch â'r gymuned
1207 title: Gofidion eraill
1212 title: Croeso i OpenStreetMap
1214 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1215 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1217 url: https://help.openstreetmap.org/
1218 title: Fforwm Cymorth
1220 title: Rhestr Gohebiaeth
1224 search_results: Canlyniadau Chwilio
1228 get_directions: Cael cyfeiriadau
1229 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1232 where_am_i: Ble mae hwn?
1233 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1236 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1241 main_road: Prif ffordd
1244 secondary: Ffordd eilaidd
1245 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1247 bridleway: Llwybr ceffyl
1248 cycleway: Llwybr beicio
1249 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1250 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1251 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1252 footway: Ffordd droed
1254 subway: Trenau Tanddaearyddol
1256 - Rheilffordd ysgafn
1262 - Llwybr glanio'r maes awyr
1265 - Ffedog (y maes awyr)
1267 admin: Ffin gweinyddol
1272 resident: Ardal breswyl
1276 retail: Ardal adwerthu
1277 industrial: Ardal diwydiannol
1278 commercial: Ardal masnachol
1285 allotments: Rhandiroedd
1287 centre: Canolfan chwaraeon
1288 reserve: Gwarchodfa natur
1289 military: Ardal milwrol
1293 building: Adeilad sylweddol
1294 station: Gorsaf drenau
1298 private: Mynediad preifat
1299 destination: Mynediad cyrchfan
1300 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1301 bicycle_shop: Siop feics
1302 bicycle_parking: Man parcio beics
1310 subheading: Is-bennawd
1311 unordered: Rhestr heb drefn
1312 ordered: Rhestr mewn trefn
1323 title: Beth sydd ar y Map
1325 title: Termau syml mapio
1329 title: Unrhyw gwestiwn?
1330 start_mapping: Dechrau Mapio
1332 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1335 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1338 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1342 filename: 'Enw ffeil:'
1343 download: lawrlwytho
1344 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1346 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1349 owner: 'Perchennog:'
1350 description: 'Disgrifiad:'
1353 visibility: 'Gwelededd:'
1355 showing_page: Tudalen %{page}
1359 other: '%{count} pwynt'
1363 edit_map: Golygu'r Map
1365 identifiable: CANFYDDADWY
1367 trackable: OLRHAINADWY
1372 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1375 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1376 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1377 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1378 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1379 allow_write_api: addasu'r map.
1380 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1381 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1382 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1384 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1385 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1386 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1388 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1389 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1390 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1392 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1395 title: Cofrestru rhaglen newydd
1397 title: Golygu'ch rhaglen
1399 url: 'URL Cais Tocyn:'
1400 access_url: URL Tocyn Mynediad
1401 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1402 edit: Golygu Manylion
1403 delete: Dileu Cleient
1404 confirm: Ydych yn siŵr?
1405 allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1406 allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1407 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1408 allow_write_api: addasu'r map.
1409 allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1410 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1411 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1414 required: Angenrheidiol
1415 url: Prif URL y Rhaglen
1416 allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1417 allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1418 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1419 allow_write_api: addasu'r map.
1420 allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1421 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1422 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1426 heading: Mewngofnodi
1427 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1428 password: 'Cyfrinair:'
1429 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1430 remember: Fy nghofio i
1431 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1432 login_button: Mewngofnodi
1433 register now: Cofrestru nawr
1434 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1435 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1436 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1437 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1439 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1440 no account: Dim cyfrif gennych?
1441 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1444 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1445 logout_button: Allgofnodi
1447 title: Ailosod cyfrinair
1448 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1449 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1450 new password button: Ailosod cyfrinair
1451 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1453 title: Ailosod cyfrinair
1454 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1455 password: 'Cyfrinair:'
1456 confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1457 reset: Ailosod Cyfrinair
1458 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1461 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1462 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1463 password: 'Cyfrinair:'
1464 confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1466 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1468 title: Telerau cyfranwyr
1469 heading: Telerau cyfranwyr
1470 consider_pd_why: beth yw hwn?
1475 rest_of_world: Gweddill y byd
1477 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1478 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1480 my diary: Fy Nyddiadur
1481 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1482 my edits: Fy Ngolygiadau
1483 my traces: Fy Nargopiadau
1484 my notes: Fy Nodiadau
1485 my messages: Fy Negeseuon
1486 my profile: Fy Mhroffil
1487 my settings: Fy Ngosodiadau
1488 my comments: Fy Sylwadau
1489 oauth settings: gosodiadau oauth
1490 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1491 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1492 send message: Anfon Neges
1497 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1498 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1499 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1500 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1501 ct undecided: Heb Benderfynu
1502 ct declined: Wedi Gwrthod
1503 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1504 created from: 'Creuwyd o:'
1506 description: Disgrifiad
1507 user location: Lleoliad defnyddiwr
1508 settings_link_text: gosodiadau
1509 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1510 km away: '%{count}km i ffwrdd'
1511 m away: '%{count}m i ffwrdd'
1512 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1513 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1515 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1516 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1518 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1519 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1520 deactivate_user: Atal y cyfri
1521 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1522 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1523 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1524 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1526 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1527 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1528 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1529 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1531 your location: Eich lleoliad
1532 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1535 title: Golygu'r cyfrif
1536 my settings: Fy ngosodiadau
1537 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1538 new email address: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
1539 email never displayed publicly: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
1541 link text: beth yw hwn?
1543 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1544 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1545 enabled link text: beth yw hwn?
1546 disabled link text: pam na allaf olygu?
1547 public editing note:
1548 heading: Golygu cyhoeddus
1550 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1551 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1552 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1553 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1555 link text: beth yw hwn?
1556 profile description: 'Disgrifad Proffil:'
1557 preferred languages: 'Ieithoedd Dewisedig:'
1558 preferred editor: 'Golygydd Dewisedig:'
1561 link text: beth yw hwn?
1562 new image: Ychwanegu delwedd
1563 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1564 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1565 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1566 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1567 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1568 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1569 latitude: 'Lledred:'
1570 longitude: 'Hydred:'
1571 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1572 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1573 return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1578 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1579 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1581 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1583 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1595 time_future: Yn dod i ben mewn %{time}.
1596 time_past: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1601 confirm: Ydych yn sicr?
1607 showing_page: Tudalen %{page}
1609 previous: « Blaenorol
1619 link: Dolen neu HTML
1621 short_link: Dolen Fer
1625 download: Lawrlwytho
1629 tooltip: Allwedd Map
1635 title: Dangos Fy Lleoliad
1638 cycle_map: Map Beicio
1639 transport_map: Map Trafnidiaeth
1642 header: Haenau Mapiau
1646 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1647 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1649 edit_tooltip: Golygu'r map
1650 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1651 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1652 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1653 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1654 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1658 subscribe: Tanysgrifio
1659 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1660 hide_comment: cuddio
1661 unhide_comment: datguddio
1664 add: Ychwanegu Nodyn
1668 reactivate: Ail roi ar waith
1669 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1673 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1674 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1677 description: Disgrifiad
1679 description: Disgrifiad
1681 description: 'Disgrifiad:'
1682 confirm: Ydych yn sicr?