]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
3a1629192f1beb24e5d5abbea787280b2f6e4da9
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: Pio387
39 # Author: Przemub
40 # Author: Psokol
41 # Author: Py64
42 # Author: RafalR
43 # Author: Rail
44 # Author: Railfail536
45 # Author: Rezonansowy
46 # Author: RicoElectrico
47 # Author: Rmikke
48 # Author: Ruila
49 # Author: SemanticPioneer
50 # Author: Soeb
51 # Author: Sofalse
52 # Author: Sp5uhe
53 # Author: Stojex
54 # Author: Strebski
55 # Author: Teiron
56 # Author: The Polish
57 # Author: Tsca
58 # Author: Ty221
59 # Author: WaldiSt
60 # Author: Woytecr
61 # Author: Wpedzich
62 # Author: Yarl
63 # Author: Zbigniew.czernik
64 # Author: Łukasz3212
65 ---
66 pl:
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Wyślij komentarz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       oauth2_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         body: Treść
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language_code: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: Nowy adres e-mail
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
226           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
227           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
228           aby uzyskać więcej informacji.
229         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: około godziny temu
234         few: około %{count} godziny temu
235         many: około %{count} godzin temu
236         other: około %{count} godziny temu
237       about_x_months:
238         one: około miesiąc temu
239         few: około %{count} miesiące temu
240         many: około %{count} miesięcy temu
241         other: około %{count} miesiąca temu
242       about_x_years:
243         one: około rok temu
244         few: około %{count} lata temu
245         many: około %{count} lat temu
246         other: około %{count} roku temu
247       almost_x_years:
248         one: prawie rok temu
249         few: prawie %{count} lata temu
250         many: prawie %{count} lat temu
251         other: prawie %{count} roku temu
252       half_a_minute: 30 sekund temu
253       less_than_x_seconds:
254         one: mniej niż sekundę temu
255         few: mniej niż %{count} sekundy temu
256         many: mniej niż %{count} sekund temu
257         other: mniej niż %{count} sekundy temu
258       less_than_x_minutes:
259         one: mniej niż minutę temu
260         few: mniej niż %{count} minuty temu
261         many: mniej niż %{count} minut temu
262         other: mniej niż %{count} minuty temu
263       over_x_years:
264         one: ponad rok temu
265         few: ponad %{count} lata temu
266         many: ponad %{count} lat temu
267         other: ponad %{count} roku temu
268       x_seconds:
269         one: sekundę temu
270         few: '%{count} sekundy temu'
271         many: '%{count} sekund temu'
272         other: '%{count} sekundy temu'
273       x_minutes:
274         one: minutę temu
275         few: '%{count} minuty temu'
276         many: '%{count} minut temu'
277         other: '%{count} minuty temu'
278       x_days:
279         one: wczoraj
280         other: '%{count} dni temu'
281       x_months:
282         one: miesiąc temu
283         few: '%{count} miesiące temu'
284         many: '%{count} miesięcy temu'
285         other: '%{count} miesiąca temu'
286       x_years:
287         one: rok temu
288         few: '%{count} lata temu'
289         many: '%{count} lat temu'
290         other: '%{count} roku temu'
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
346           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: Aktualny adres e-mail
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: 'Edycje publiczne:'
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
371         enabled link text: co to jest?
372         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
373           edycje są anonimowe.
374         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
375       public editing note:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
378           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
379           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
380           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
381           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
382           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
383           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
384           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
385       contributor terms:
386         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
387         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
388         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
389         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
390           i je zaakceptować.
391         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
392         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
393         link text: co to jest?
394       save changes button: Zapisz zmiany
395       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396       delete_account: Usuń konto...
397     update:
398       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
399         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
400       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
401     destroy:
402       success: Konto zostało usunięte.
403   browse:
404     created: Utworzone
405     closed: Zamknięte
406     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
411     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
412     version: Wersja
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_details: Wyświetl szczegóły
430     location: 'Położenie:'
431     changeset:
432       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
433       belongs_to: Autor
434       node: Węzły (%{count})
435       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
436       way: Linie (%{count})
437       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
438       relation: Relacje (%{count})
439       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
440       comment: Komentarze (%{count})
441       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
444       osmchangexml: XML w formacie osmChange
445       feed:
446         title: Zestaw zmian %{id}
447         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
448       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
449       discussion: Dyskusja
450       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
451         on zamknięty.
452     node:
453       title_html: 'Węzeł: %{name}'
454       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
455     way:
456       title_html: 'Linia: %{name}'
457       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
458       nodes: Węzły
459       nodes_count:
460         one: 1 węzeł
461         few: '%{count} węzły'
462         many: '%{count} węzłów'
463         other: '%{count} węzła'
464       also_part_of_html:
465         one: część linii %{related_ways}
466         other: część linii %{related_ways}
467     relation:
468       title_html: 'Relacja: %{name}'
469       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
470       members: Człony relacji
471       members_count:
472         one: 1 człon
473         few: '%{count} człony'
474         many: '%{count} członów'
475         other: '%{count} członu'
476     relation_member:
477       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
478       type:
479         node: Węzeł
480         way: Linia
481         relation: Relacja
482     containing_relation:
483       entry_html: Relacja %{relation_name}
484       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
485     not_found:
486       title: Nie znaleziono
487       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
488       type:
489         node: węzła
490         way: linii
491         relation: relacji
492         changeset: zestawu zmian
493         note: uwagi
494     timeout:
495       title: Przekroczono limit czasu
496       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
497         długo.
498       type:
499         node: węzła
500         way: linii
501         relation: relacji
502         changeset: zestawu zmian
503         note: uwagi
504     redacted:
505       redaction: poprawką %{id}
506       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
507         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
508       type:
509         node: tego węzła
510         way: tej linii
511         relation: tej relacji
512     start_rjs:
513       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
514         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
515       load_data: Wczytaj dane
516       loading: Wczytywanie...
517     tag_details:
518       tags: Znaczniki
519       wiki_link:
520         key: Strona Wiki klucza %{key}
521         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
522       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
523       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
524       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
525       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
526       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
527       email_link: E-mail %{email}
528     query:
529       title: Dane obiektów
530       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
531       nearby: Obiekty w pobliżu
532       enclosing: Większe, otaczające obiekty
533   changesets:
534     changeset_paging_nav:
535       showing_page: Strona %{page}
536       next: Następna »
537       previous: « Poprzednia
538     changeset:
539       anonymous: Anonim
540       no_edits: (brak edycji)
541       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
542     changesets:
543       id: ID
544       saved_at: Zapisano
545       user: Użytkownik
546       comment: Komentarz
547       area: Obszar
548     index:
549       title: Zestawy zmian
550       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
551       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
552       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
553       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
554       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
555       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
556       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
557       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
558       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
559       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
560       load_more: Wczytaj więcej
561     timeout:
562       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
563   changeset_comments:
564     comment:
565       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
566       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
567     comments:
568       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
569     index:
570       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
571       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
572     timeout:
573       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
574         zbyt długo.
575   dashboards:
576     contact:
577       km away: '%{count} km stąd'
578       m away: '%{count} m stąd'
579     popup:
580       your location: Twoje położenie
581       nearby mapper: Mapujący z okolicy
582       friend: Znajomy
583     show:
584       title: Mój panel
585       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
586         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
587       edit_your_profile: Edytuj swój profil
588       my friends: Moi znajomi
589       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
590       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
591       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
592         w tej okolicy.
593       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
594       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
595       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
596       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
597   diary_entries:
598     new:
599       title: Nowy wpis do dziennika
600     form:
601       location: 'Położenie:'
602       use_map_link: wskaż na mapie
603     index:
604       title: Dzienniki użytkowników
605       title_friends: Dzienniki znajomych
606       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
607       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
608       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
609       new: Nowy wpis dziennika
610       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
611       my_diary: Mój dziennik
612       no_entries: Brak wpisów dziennika
613       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
614       older_entries: Starsze wpisy
615       newer_entries: Nowsze wpisy
616     edit:
617       title: Edycja wpisu dziennika
618       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
619     show:
620       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
621       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
622       leave_a_comment: Zostaw komentarz
623       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
624       login: Zaloguj się
625     no_such_entry:
626       title: Nie ma takiego wpisu
627       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
628       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
629         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
630         lub wpis został usunięty.
631     diary_entry:
632       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
633       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
634       comment_link: Skomentuj ten wpis
635       reply_link: Napisz do autora
636       comment_count:
637         zero: Brak komentarzy
638         one: '%{count} komentarz'
639         few: '%{count} komentarze'
640         other: '%{count} komentarzy'
641       edit_link: Edytuj ten wpis
642       hide_link: Ukryj ten wpis
643       unhide_link: Odkryj ten wpis
644       confirm: Potwierdź
645       report: Zgłoś ten wpis
646     diary_comment:
647       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
648       hide_link: Ukryj ten komentarz
649       unhide_link: Odkryj ten komentarz
650       confirm: Potwierdź
651       report: Zgłoś ten komentarz
652     location:
653       location: 'Położenie:'
654       view: Podgląd
655       edit: Edytuj
656     feed:
657       user:
658         title: Wpisy użytkownika %{user}
659         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
660       language:
661         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
662         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
663       all:
664         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
665         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
666     comments:
667       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
668       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
669       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
670       no_comments: Brak komentarzy
671       post: Wpis
672       when: Kiedy
673       comment: Komentarz
674       newer_comments: Nowsze komentarze
675       older_comments: Starsze komentarze
676   doorkeeper:
677     flash:
678       applications:
679         create:
680           notice: Zarejestrowano aplikację.
681   errors:
682     contact:
683       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
684       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
685       contact: Skontaktuj się
686       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
687         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
688         żądania.'
689     forbidden:
690       title: Dostęp zabroniony
691       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
692         administratorów (HTTP 403).
693     internal_server_error:
694       title: Błąd aplikacji
695       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
696         mu realizację żądania (HTTP 500).
697     not_found:
698       title: Nie znaleziono strony
699       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
700         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
701   friendships:
702     make_friend:
703       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
704       button: Dodaj do listy znajomych
705       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
706       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
707       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
708       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
709         przed wysłaniem następnych.
710     remove_friend:
711       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
712       button: Usuń ze znajomych
713       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
714       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
715   geocoder:
716     search:
717       title:
718         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
719         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
720           Nominatim</a>
721         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722           Nominatim</a>
723     search_osm_nominatim:
724       prefix:
725         aerialway:
726           cable_car: Kolej linowa
727           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
728           drag_lift: Wyciąg orczykowy
729           gondola: Kolej gondolowa
730           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
731           platter: Wyciąg talerzykowy
732           pylon: Pylon
733           station: Stacja kolei linowej
734           t-bar: Wyciąg orczykowy
735           "yes": Transport napowietrzny
736         aeroway:
737           aerodrome: Lotnisko
738           airstrip: Pas startowy
739           apron: Płyta postojowa
740           gate: Bramka
741           hangar: Hangar
742           helipad: Lądowisko dla helikopterów
743           holding_position: Punkt oczekiwania
744           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
745           parking_position: Miejsce postojowe
746           runway: Pas startowy
747           taxilane: Droga na lotnisku
748           taxiway: Droga kołowania
749           terminal: Terminal pasażerski
750           windsock: Wiatrowskaz
751         amenity:
752           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
753           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
754           arts_centre: Centrum sztuki
755           atm: Bankomat
756           bank: Bank
757           bar: Bar
758           bbq: Miejsce do grillowania
759           bench: Ławka
760           bicycle_parking: Parking rowerowy
761           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
762           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
763           biergarten: Ogródek piwny
764           blood_bank: Bank krwi
765           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
766           brothel: Dom publiczny
767           bureau_de_change: Kantor
768           bus_station: Dworzec autobusowy
769           cafe: Kawiarnia
770           car_rental: Wynajem samochodów
771           car_sharing: Dzielenie się samochodami
772           car_wash: Myjnia samochodowa
773           casino: Kasyno
774           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
775           childcare: Opieka nad dziećmi
776           cinema: Kino
777           clinic: Klinika
778           clock: Zegar
779           college: Szkoła policealna
780           community_centre: Centrum społeczności
781           conference_centre: Centrum konferencyjne
782           courthouse: Sąd
783           crematorium: Krematorium
784           dentist: Gabinet dentystyczny
785           doctors: Lekarze
786           drinking_water: Źródło wody pitnej
787           driving_school: Szkoła nauki jazdy
788           embassy: Ambasada
789           events_venue: Sala bankietowa
790           fast_food: Bar (fast food)
791           ferry_terminal: Terminal promowy
792           fire_station: Remiza strażacka
793           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
794           fountain: Fontanna
795           fuel: Stacja paliw
796           gambling: Salon pachinko/bingo
797           grave_yard: Cmentarz przykościelny
798           grit_bin: Pojemnik na piasek
799           hospital: Szpital
800           hunting_stand: Ambona myśliwska
801           ice_cream: Lodziarnia
802           internet_cafe: Kafejka internetowa
803           kindergarten: Przedszkole/żłobek
804           language_school: Szkoła językowa
805           library: Biblioteka
806           loading_dock: Dok załadunkowy
807           love_hotel: Love hotel
808           marketplace: Plac targowy
809           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
810           monastery: Klasztor
811           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
812           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
813           music_school: Szkoła muzyczna
814           nightclub: Klub nocny
815           nursing_home: Dom opieki
816           parking: Parking
817           parking_entrance: Wjazd na parking
818           parking_space: Miejsce parkingowe
819           payment_terminal: Terminal płatniczy
820           pharmacy: Apteka
821           place_of_worship: Miejsce kultu
822           police: Policja lub straż miejska/gminna
823           post_box: Skrzynka pocztowa
824           post_office: Poczta
825           prison: Więzienie/areszt
826           pub: Pub
827           public_bath: Łaźnia publiczna
828           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
829           public_building: Budynek publiczny
830           ranger_station: Leśniczówka
831           recycling: Miejsce recyklingu
832           restaurant: Restauracja
833           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
834           school: Szkoła podstawowa/średnia
835           shelter: Schronienie
836           shower: Prysznic
837           social_centre: Centrum społeczne
838           social_facility: Placówka społeczna
839           studio: Studio
840           swimming_pool: Basen
841           taxi: Postój taksówek
842           telephone: Budka telefoniczna
843           theatre: Teatr
844           toilets: Toaleta publiczna
845           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
846           training: Szkolenia
847           university: Uniwersytet
848           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
849           vending_machine: Automat do sprzedaży
850           veterinary: Weterynarz
851           village_hall: Urząd gminy
852           waste_basket: Kosz na śmieci
853           waste_disposal: Śmietnik
854           waste_dump_site: Składowisko odpadów
855           watering_place: Poidło dla zwierząt
856           water_point: Punkt poboru wody
857           weighbridge: Waga dla pojazdów
858           "yes": Usługa
859         boundary:
860           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
861           administrative: Granica administracyjna
862           census: Granica spisu ludności
863           national_park: Park narodowy
864           political: Granica okręgu wyborczego
865           protected_area: Obszar chroniony
866           "yes": Granica
867         bridge:
868           aqueduct: Akwedukt
869           boardwalk: Promenada
870           suspension: Most wiszący
871           swing: Most obrotowy
872           viaduct: Most wieloprzęsłowy
873           "yes": Most
874         building:
875           apartment: Blok mieszkalny
876           apartments: Blok mieszkalny
877           barn: Stodoła
878           bungalow: Bungalow
879           cabin: Domek letniskowy
880           chapel: Kaplica
881           church: Budynek kościoła
882           civic: Budynek miejski
883           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
884           commercial: Budynek komercyjny
885           construction: Budynek w budowie
886           detached: Dom wolnostojący
887           dormitory: Dom studencki
888           duplex: Bliźniak
889           farm: Dom mieszkalny na farmie
890           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
891           garage: Garaż
892           garages: Garaże
893           greenhouse: Szklarnia
894           hangar: Budynek hangaru
895           hospital: Budynek szpitala
896           hotel: Budynek hotelu
897           house: Dom
898           houseboat: Barka mieszkalna
899           hut: Chata
900           industrial: Budynek przemysłowy
901           kindergarten: Budynek przedszkola
902           manufacture: Budynek fabryczny
903           office: Biurowiec
904           public: Budynek publiczny
905           residential: Budynek mieszkalny
906           retail: Budynek handlu detalicznego
907           roof: Zadaszenie
908           ruins: Ruiny budynku
909           school: Budynek szkoły
910           semidetached_house: Bliźniak
911           service: Budynek techniczny
912           shed: Szopa
913           stable: Stajnia
914           static_caravan: Przyczepa kempingowa
915           temple: Budynek świątyni
916           terrace: Domy szeregowe
917           train_station: Budynek dworca
918           university: Budynek uczelni
919           warehouse: Magazyn
920           "yes": Budynek
921         club:
922           scout: Klub harcerski
923           sport: Klub sportowy
924           "yes": Klub
925         craft:
926           beekeeper: Pszczelarz
927           blacksmith: Kowal
928           brewery: Browar
929           carpenter: Cieśla
930           caterer: Catering
931           confectionery: Cukiernik
932           dressmaker: Krawcowa
933           electrician: Elektryk
934           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
935           gardener: Ogrodnik
936           glaziery: Szklarz
937           handicraft: Rękodzieła
938           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
939           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
940           painter: Malarz
941           photographer: Fotograf
942           plumber: Hydraulik
943           roofer: Dekarz
944           sawmill: Tartak
945           shoemaker: Szewc
946           stonemason: Zakład kamieniarski
947           tailor: Krawiec
948           window_construction: Montaż okien
949           winery: Winiarnia
950           "yes": Warsztat
951         emergency:
952           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
953           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
954           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
955           defibrillator: Defibrylator
956           fire_extinguisher: Gaśnica
957           fire_water_pond: Staw pożarowy
958           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
959           life_ring: Koło ratunkowe
960           phone: Telefon alarmowy
961           siren: Syrena alarmowa
962           suction_point: Punkt pompowania wody
963           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
964         highway:
965           abandoned: Zaniedbana droga
966           bridleway: Droga dla koni
967           bus_guideway: Droga dla autobusów
968           bus_stop: Przystanek autobusowy
969           construction: Droga w trakcie budowy
970           corridor: Korytarz
971           crossing: Przejście
972           cycleway: Droga rowerowa
973           elevator: Winda
974           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
975           emergency_bay: Zatoka awaryjna
976           footway: Droga dla pieszych
977           ford: Bród
978           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
979           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
980           milestone: Słupek pikietażowy
981           motorway: Autostrada
982           motorway_junction: Węzeł autostradowy
983           motorway_link: Autostrada – dojazd
984           passing_place: Mijanka
985           path: Ścieżka
986           pedestrian: Droga dla pieszych
987           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
988           primary: Droga pierwszorzędna
989           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
990           proposed: Droga planowana
991           raceway: Tor wyścigowy
992           residential: Droga lokalna
993           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
994           road: Droga
995           secondary: Droga drugorzędna
996           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
997           service: Droga serwisowa/dojazdowa
998           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
999           speed_camera: Fotoradar
1000           steps: Schody
1001           stop: Znak drogowy „Stop”
1002           street_lamp: Lampa uliczna
1003           tertiary: Droga trzeciorzędna
1004           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1005           track: Droga polna lub leśna
1006           traffic_mirror: Lustro drogowe
1007           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1008           trailhead: Początek szlaku
1009           trunk: Droga główna/ekspresowa
1010           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1011           turning_circle: Miejsce do zawracania
1012           turning_loop: Pętla do zawracania
1013           unclassified: Droga czwartorzędna
1014           "yes": Droga
1015         historic:
1016           aircraft: Samolot
1017           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1018           bomb_crater: Lej bombowy
1019           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1020           boundary_stone: Graniczny głaz
1021           building: Zabytkowy budynek
1022           bunker: Bunkier
1023           cannon: Działo
1024           castle: Zamek
1025           charcoal_pile: Mielerz
1026           church: Kościół
1027           city_gate: Brama miasta
1028           citywalls: Mury miejskie
1029           fort: Fort
1030           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1031           hollow_way: Zapadnięta droga
1032           house: Dom
1033           manor: Dwór
1034           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1035           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1036           mine: Kopalnia
1037           mine_shaft: Szyb górniczy
1038           monument: Pomnik (duży)
1039           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1040           roman_road: Droga rzymska
1041           ruins: Ruiny
1042           rune_stone: Kamień runiczny
1043           stone: Kamień
1044           tomb: Grób
1045           tower: Wieża
1046           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1047           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1048           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1049           wreck: Zatopiony statek
1050           "yes": Miejsce historyczne
1051         junction:
1052           "yes": Skrzyżowanie
1053         landuse:
1054           allotments: Ogródki działkowe
1055           aquaculture: Teren akwakultury
1056           basin: Basen-zbiornik,niecka
1057           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1058           cemetery: Cmentarz
1059           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1060           conservation: Rezerwat
1061           construction: Teren budowy
1062           farmland: Grunty orne
1063           farmyard: Podwórze gospodarskie
1064           forest: Las
1065           garages: Garaże
1066           grass: Trawnik
1067           greenfield: Teren niezabudowany
1068           industrial: Teren przemysłowy
1069           landfill: Składowisko odpadów
1070           meadow: Łąka
1071           military: Teren wojskowy
1072           mine: Kopalnia
1073           orchard: Sad
1074           plant_nursery: Szkółka leśna
1075           quarry: Kamieniołom
1076           railway: Teren kolejowy
1077           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1078           religious: Teren do celów religijnych
1079           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1080           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1081           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1082           retail: Teren handlu detalicznego
1083           village_green: Nawsie
1084           vineyard: Winnica
1085           "yes": Zagospodarowanie terenu
1086         leisure:
1087           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1088           amusement_arcade: Salon gier
1089           bandstand: Estrada
1090           beach_resort: Ośrodek plażowy
1091           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1092           bleachers: Odkryta trybuna
1093           bowling_alley: Kręgielnia
1094           common: Błonie
1095           dance: Sala taneczna
1096           dog_park: Wybieg dla psów
1097           firepit: Palenisko
1098           fishing: Łowisko
1099           fitness_centre: Siłownia
1100           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1101           garden: Ogród
1102           golf_course: Pole golfowe
1103           horse_riding: Jazda konna
1104           ice_rink: Lodowisko
1105           marina: Marina
1106           miniature_golf: Minigolf
1107           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1108           outdoor_seating: Ogródek
1109           park: Park
1110           picnic_table: Stół piknikowy
1111           pitch: Boisko sportowe
1112           playground: Plac zabaw
1113           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1114           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1115           sauna: Sauna
1116           slipway: Pochylnia
1117           sports_centre: Centrum sportowe
1118           stadium: Stadion
1119           swimming_pool: Basen
1120           track: Bieżnia
1121           water_park: Park wodny
1122           "yes": Rekreacja
1123         man_made:
1124           adit: Szyb
1125           advertising: Reklama
1126           antenna: Antena
1127           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1128           beacon: Latarnia morska
1129           beam: Belka
1130           beehive: Ul
1131           breakwater: Falochron
1132           bridge: Most
1133           bunker_silo: Bunkier
1134           cairn: Kopiec
1135           chimney: Komin
1136           clearcut: Zrąb
1137           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1138           crane: Żuraw (dźwig)
1139           cross: Krzyż
1140           dolphin: Dalba
1141           dyke: Grobla
1142           embankment: Nasyp
1143           flagpole: Maszt flagowy
1144           gasometer: Zbiornik gazowy
1145           groyne: Ostroga brzegowa
1146           kiln: Piec przemysłowy
1147           lighthouse: Latarnia morska
1148           manhole: Właz do kanału
1149           mast: Maszt
1150           mine: Kopalnia
1151           mineshaft: Szyb górniczy
1152           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1153           petroleum_well: Szyb naftowy
1154           pier: Molo/pomost
1155           pipeline: Rurociąg
1156           pumping_station: Przepompownia
1157           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1158           silo: Silos
1159           snow_cannon: Armatka śnieżna
1160           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1161           storage_tank: Zbiornik
1162           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1163           surveillance: Punkt monitoringu
1164           telescope: Teleskop
1165           tower: Wieża
1166           utility_pole: Słup
1167           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1168           watermill: Młyn wodny
1169           water_tap: Kran z wodą
1170           water_tower: Wieża ciśnień
1171           water_well: Studnia
1172           water_works: Wodociągi
1173           windmill: Wiatrak
1174           works: Fabryka
1175           "yes": Konstrukcja
1176         military:
1177           airfield: Lotnisko wojskowe
1178           barracks: Koszary
1179           bunker: Bunkier
1180           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1181           trench: Transzeja
1182           "yes": Obiekt wojskowy
1183         mountain_pass:
1184           "yes": Przełęcz
1185         natural:
1186           atoll: Atol
1187           bare_rock: Skała macierzysta
1188           bay: Zatoka
1189           beach: Plaża
1190           cape: Przylądek
1191           cave_entrance: Wejście do jaskini
1192           cliff: Urwisko
1193           coastline: Linia brzegowa
1194           crater: Krater
1195           dune: Wydma
1196           fell: Hale górskie
1197           fjord: Fiord
1198           forest: Las
1199           geyser: Gejzer
1200           glacier: Lodowiec
1201           grassland: Łąka
1202           heath: Wrzosowisko
1203           hill: Wzgórze
1204           hot_spring: Źródło termalne
1205           island: Wyspa
1206           isthmus: Przesmyk
1207           land: Ląd
1208           marsh: Bagno
1209           moor: Wrzosowisko
1210           mud: Błoto
1211           peak: Szczyt
1212           peninsula: Półwysep
1213           point: Punkt
1214           reef: Rafa
1215           ridge: Grzbiet
1216           rock: Skała
1217           saddle: Przełęcz
1218           sand: Piaski
1219           scree: Rumowisko skalne
1220           scrub: Zarośla
1221           shingle: Plaża kamienista
1222           spring: Źródło wodne
1223           stone: Głaz
1224           strait: Cieśnina
1225           tree: Drzewo
1226           tree_row: Rząd drzew
1227           tundra: Tundra
1228           valley: Dolina
1229           volcano: Wulkan
1230           water: Woda
1231           wetland: Obszar podmokły
1232           wood: Drzewa
1233           "yes": Natura
1234         office:
1235           accountant: Księgowy
1236           administrative: Administracja
1237           advertising_agency: Agencja reklamowa
1238           architect: Architekt
1239           association: Stowarzyszenie
1240           company: Biuro firmy
1241           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1242           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1243           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1244           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1245           estate_agent: Biuro nieruchomości
1246           financial: Biuro finansowe
1247           government: Biuro rządowe/samorządowe
1248           insurance: Biuro ubezpieczeń
1249           it: Biuro firmy informatycznej
1250           lawyer: Prawnik
1251           logistics: Biuro logistyczne
1252           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1253           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1254           notary: Notariusz
1255           religion: Biuro organizacji religijnej
1256           research: Biuro badawcze
1257           tax_advisor: Doradca podatkowy
1258           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1259           travel_agent: Biuro podróży
1260           "yes": Biuro
1261         place:
1262           allotments: Ogródki działkowe
1263           archipelago: Archipelag
1264           city: Miasto
1265           city_block: Kwartał
1266           country: Kraj
1267           county: Hrabstwo
1268           farm: Farma
1269           hamlet: Osada
1270           house: Dom
1271           houses: Zabudowanie
1272           island: Wyspa
1273           islet: Wysepka
1274           isolated_dwelling: Mała osada
1275           locality: Miejsce nazwane
1276           municipality: Gmina
1277           neighbourhood: Sąsiedztwo
1278           plot: Działka
1279           postcode: Kod pocztowy
1280           quarter: Kwartał
1281           region: Rejon
1282           sea: Morze
1283           square: Plac
1284           state: Województwo/stan/prowincja
1285           subdivision: Dzielnica
1286           suburb: Osiedle
1287           town: Miasto
1288           village: Wieś
1289           "yes": Miejsce
1290         railway:
1291           abandoned: Rozebrany tor
1292           buffer_stop: Kozioł oporowy
1293           construction: Kolej w budowie
1294           disused: Nieużywany tor
1295           funicular: Kolej linowo-terenowa
1296           halt: Przystanek kolejowy
1297           junction: Węzeł kolejowy
1298           level_crossing: Przejazd kolejowy
1299           light_rail: Tor kolei miejskiej
1300           miniature: Tor minikolejki
1301           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1302           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1303           platform: Peron
1304           preserved: Tor kolei zabytkowej
1305           proposed: Planowana linia kolejowa
1306           rail: Tor kolejowy
1307           spur: Bocznica kolejowa
1308           station: Stacja kolejowa
1309           stop: Przystanek kolejowy
1310           subway: Metro
1311           subway_entrance: Wejście na stację metra
1312           switch: Zwrotnica
1313           tram: Tor tramwajowy
1314           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1315           turntable: Obrotnica kolejowa
1316           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1317         shop:
1318           agrarian: Sklep rolniczy
1319           alcohol: Sklep monopolowy
1320           antiques: Antyki
1321           appliance: Sklep z AGD
1322           art: Sklep z dziełami sztuki
1323           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1324           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1325           bakery: Piekarnia
1326           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1327           beauty: Salon urody
1328           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1329           beverages: Sklep z napojami
1330           bicycle: Sklep rowerowy
1331           bookmaker: Bukmacher
1332           books: Księgarnia
1333           boutique: Butik
1334           butcher: Sklep mięsny
1335           car: Sprzedaż samochodów
1336           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1337           car_repair: Warsztat samochodowy
1338           carpet: Sklep z dywanami
1339           charity: Sklep charytatywny
1340           cheese: Sklep z serami
1341           chemist: Drogeria
1342           chocolate: Sklep z czekoladą
1343           clothes: Sklep odzieżowy
1344           coffee: Sklep z kawą
1345           computer: Sklep komputerowy
1346           confectionery: Sklep ze słodyczami
1347           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1348           copyshop: Ksero
1349           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1350           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1351           curtain: Sklep z zasłonami
1352           dairy: Sklep z nabiałem
1353           deli: Delikatesy
1354           department_store: Dom towarowy
1355           discount: Sklep z produktami po obniżce
1356           doityourself: Market budowlany
1357           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1358           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1359           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1360           erotic: Sklep erotyczny
1361           estate_agent: Biuro nieruchomości
1362           fabric: Sklep z tkaninami
1363           farm: Stragan świeżych produktów
1364           fashion: Sklep odzieżowy
1365           fishing: Sklep wędkarski
1366           florist: Kwiaciarnia
1367           food: Sklep spożywczy
1368           frame: Sklep z ramami
1369           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1370           furniture: Sklep meblowy
1371           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1372           gas: Sklep z butlami gazowymi
1373           general: Sklep wielobranżowy
1374           gift: Sklep z pamiątkami
1375           greengrocer: Warzywniak
1376           grocery: Sklep spożywczy
1377           hairdresser: Fryzjer
1378           hardware: Sklep z narzędziami
1379           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1380           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1381           herbalist: Sklep zielarski
1382           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1383           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1384           ice_cream: Sklep z lodami
1385           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1386           jewelry: Sklep z biżuterią
1387           kiosk: Kiosk
1388           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1389           laundry: Pralnia
1390           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1391           lottery: Kolektura
1392           mall: Centrum handlowe
1393           massage: Salon masażu
1394           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1395           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1396           money_lender: Pożyczki
1397           motorcycle: Sklep motocyklowy
1398           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1399           music: Sklep muzyczny
1400           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1401           newsagent: Sklep z prasą
1402           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1403           optician: Optyk
1404           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1405           outdoor: Sklep turystyczny
1406           paint: Sklep z farbami
1407           pastry: Cukiernia
1408           pawnbroker: Lombard
1409           perfumery: Perfumeria
1410           pet: Sklep zoologiczny
1411           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1412           photo: Sklep fotograficzny
1413           seafood: Sklep z owocami morza
1414           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1415           sewing: Pasmanteria
1416           shoes: Sklep obuwniczy
1417           sports: Sklep sportowy
1418           stationery: Sklep papierniczy
1419           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1420           supermarket: Supermarket
1421           tailor: Krawiec
1422           tattoo: Studio tatuażu
1423           tea: Sklep z herbatą
1424           ticket: Kasa biletowa
1425           tobacco: Sklep z tytoniem
1426           toys: Sklep z zabawkami
1427           travel_agency: Biuro podróży
1428           tyres: Sklep z oponami
1429           vacant: Pusty lokal sklepowy
1430           variety_store: Sklep z różnościami
1431           video: Sklep wideo/DVD
1432           video_games: Sklep z grami wideo
1433           wholesale: Hurtownia
1434           wine: Sklep z winami
1435           "yes": Sklep
1436         tourism:
1437           alpine_hut: Chata alpejska
1438           apartment: Mieszkanie na wynajem
1439           artwork: Dzieło sztuki
1440           attraction: Atrakcja turystyczna
1441           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1442           cabin: Domek letniskowy
1443           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1444           camp_site: Kemping
1445           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1446           chalet: Schronisko
1447           gallery: Galeria
1448           guest_house: Pensjonat
1449           hostel: Hostel
1450           hotel: Hotel
1451           information: Informacja turystyczna
1452           motel: Motel
1453           museum: Muzeum
1454           picnic_site: Miejsce na piknik
1455           theme_park: Park rozrywki
1456           viewpoint: Punkt widokowy
1457           wilderness_hut: Chata na odludziu
1458           zoo: Zoo
1459         tunnel:
1460           building_passage: Przejazd przez budynek
1461           culvert: Przepust
1462           "yes": Tunel
1463         waterway:
1464           artificial: Sztuczny ciek
1465           boatyard: Stocznia
1466           canal: Kanał
1467           dam: Zapora wodna
1468           derelict_canal: Opuszczony kanał
1469           ditch: Rów przydrożny
1470           dock: Basen portowy
1471           drain: Rów odwadniający
1472           lock: Śluza
1473           lock_gate: Wrota śluzy
1474           mooring: Kotwicowisko
1475           rapids: Katarakty
1476           river: Rzeka
1477           stream: Strumień
1478           wadi: Starorzecze
1479           waterfall: Wodospad
1480           weir: Jaz
1481           "yes": Ciek
1482       admin_levels:
1483         level2: Granica kraju
1484         level3: Granica regionu
1485         level4: Granica województwa
1486         level5: Granica regionu
1487         level6: Granica powiatu
1488         level7: Granica gminy
1489         level8: Granica miejscowości
1490         level9: Granica dzielnicy
1491         level10: Granica osiedla
1492         level11: Granica osiedla
1493       types:
1494         cities: Miasta
1495         towns: Miasta
1496         places: Miejsca
1497     results:
1498       no_results: Nic nie znaleziono
1499       more_results: Więcej wyników
1500   issues:
1501     index:
1502       title: Sprawy
1503       select_status: Wybierz status
1504       select_type: Wybierz kategorię
1505       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1506       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1507       not_updated: Niezaktualizowane
1508       search: Wyszukaj
1509       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1510       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1511       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1512       status: Stan
1513       reports: Zgłoszenia
1514       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1515       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1516       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1517       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1518       reports_count:
1519         one: 1 zgłoszenie
1520         few: '%{count} zgłoszenia'
1521         other: '%{count} zgłoszeń'
1522       reported_item: Zgłoszony element
1523       states:
1524         ignored: zignorowane
1525         open: otwarte
1526         resolved: rozwiązane
1527     update:
1528       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1529       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1530       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1531     show:
1532       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1533       reports:
1534         zero: Brak zgłoszeń
1535         one: 1 zgłoszenie
1536         few: '%{count} zgłoszenia'
1537         other: '%{count} zgłoszeń'
1538       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1539       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1540       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1541       resolve: Rozwiąż
1542       ignore: Zignoruj
1543       reopen: Otwórz ponownie
1544       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1545       read_reports: Czytaj raporty
1546       new_reports: Nowe zgłoszenia
1547       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1548       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1549       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1550     resolve:
1551       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1552     ignore:
1553       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1554     reopen:
1555       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1556     comments:
1557       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1558       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1559     reports:
1560       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1561     helper:
1562       reportable_title:
1563         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1564         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1565   issue_comments:
1566     create:
1567       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1568       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1569   reports:
1570     new:
1571       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1572       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1573       disclaimer:
1574         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1575         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1576         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1577           twojej społeczności
1578         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1579           którego on dotyczy
1580       categories:
1581         diary_entry:
1582           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1583           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1584           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1585           other_label: Inne
1586         diary_comment:
1587           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1588           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1589           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1590           other_label: Inne
1591         user:
1592           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1593           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1594           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1595           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1596           other_label: Inny
1597         note:
1598           spam_label: Uwaga jest spamem
1599           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1600           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1601           other_label: Inne
1602     create:
1603       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1604       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1605   layouts:
1606     logo:
1607       alt_text: Logo OpenStreetMap
1608     home: Przejdź do położenia domu
1609     logout: Wyloguj się
1610     log_in: Zaloguj się
1611     log_in_tooltip: Zaloguj się
1612     sign_up: Zarejestruj się
1613     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1614     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1615     edit: Edycja
1616     history: Zmiany
1617     export: Eksport
1618     issues: Sprawy
1619     data: Dane
1620     export_data: Eksportuj dane
1621     gps_traces: Ślady GPS
1622     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1623     user_diaries: Dzienniki
1624     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1625     edit_with: Edytuj w %{editor}
1626     tag_line: Wolna wikimapa świata
1627     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1628     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1629       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1630     intro_2_create_account: Utwórz konto
1631     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1632       %{partners}.
1633     partners_ucl: University College London
1634     partners_fastly: Fastly
1635     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1636     partners_partners: partnerzy
1637     tou: Warunki użytkowania
1638     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1639       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1640     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1641       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1642     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1643     help: Pomoc
1644     about: Informacje
1645     copyright: Prawa autorskie
1646     communities: Społeczności
1647     community: Społeczność
1648     community_blogs: Blogi społeczności
1649     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1650     foundation: Fundacja
1651     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1652     make_a_donation:
1653       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1654       text: Przekaż darowiznę
1655     learn_more: Dowiedz się więcej
1656     more: Więcej
1657   user_mailer:
1658     diary_comment_notification:
1659       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1660       hi: Witaj %{to_user},
1661       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1662         o temacie %{subject}:'
1663       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1664         o temacie %{subject}:'
1665       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1666         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1667       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1668         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1669     message_notification:
1670       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1671       hi: Witaj %{to_user},
1672       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1673       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1674         %{subject}:'
1675       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1676         do autora na %{replyurl}
1677       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1678         do autora na %{replyurl}
1679     friendship_notification:
1680       hi: Witaj %{to_user},
1681       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1682       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1683       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1684       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1685       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1686       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1687     gpx_description:
1688       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1689         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1690       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1691         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1692     gpx_failure:
1693       hi: Cześć, %{to_user},
1694       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1695       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1696         na %{url}.
1697       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1698     gpx_success:
1699       hi: Cześć, %{to_user},
1700       loaded_successfully:
1701         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1702         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1703         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1704         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1705       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1706     signup_confirm:
1707       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1708       greeting: Cześć!
1709       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1710       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1711         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1712       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1713         jak zacząć.
1714     email_confirm:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1716       greeting: Cześć,
1717       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1718         na %{new_address}.
1719       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1720     lost_password:
1721       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1722       greeting: Cześć,
1723       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1724         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1725       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1726     note_comment_notification:
1727       anonymous: Anonimowy użytkownik
1728       greeting: Witaj,
1729       commented:
1730         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1731         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1732           uwagę'
1733         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1734           w lokalizacji: %{place}.'
1735         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1736           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1737         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1738           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1739         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1740           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1741       closed:
1742         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1743         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1744         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1745           %{place}.'
1746         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1747           %{place}.'
1748         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1749           się ona w położeniu: %{place}.'
1750         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1751           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1752       reopened:
1753         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1754           uwag'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1756           cię uwagę'
1757         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1758           lokalizacji: %{place}'
1759         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1760           w lokalizacji: %{place}'
1761         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1762           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1763         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1764           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1765       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1766       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1767     changeset_comment_notification:
1768       hi: Witaj %{to_user},
1769       greeting: Cześć,
1770       commented:
1771         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1772           zmian'
1773         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1774         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1775           zmian, utworzony %{time}'
1776         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1777           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1778         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1779           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1780         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1781           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1782         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1783         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1784         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1785       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1786         %{url}.'
1787       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1788         %{url}.'
1789       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1790         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1791       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1792         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1793   confirmations:
1794     confirm:
1795       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1796       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1797       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1798         mapować.
1799       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1800       button: Potwierdzam
1801       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1802       already active: To konto zostało potwierdzone.
1803       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1804       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1805         tutaj</a>.
1806     confirm_resend:
1807       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1808     confirm_email:
1809       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1810       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1811         adres e-mail.
1812       button: Potwierdzam
1813       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1814       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1815       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1816     resend_success_flash:
1817       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1818         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1819       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1820         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1821         z tobą bez problemów.
1822   messages:
1823     inbox:
1824       title: Wiadomości odebrane
1825       my_inbox: wiadomości odebrane
1826       my_outbox: wiadomości wysłane
1827       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1828       new_messages:
1829         few: '%{count} nowe wiadomości'
1830         many: '%{count} nowych wiadomości'
1831         one: '%{count} nową wiadomość'
1832         other: '%{count} nowych wiadomości'
1833       old_messages:
1834         few: '%{count} stare wiadomości'
1835         many: '%{count} starych wiadomości'
1836         one: '%{count} starą wiadomość'
1837         other: '%{count} starych wiadomości'
1838       from: Od
1839       subject: Temat
1840       date: Data
1841       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1842         %{people_mapping_nearby_link}?
1843       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1844     message_summary:
1845       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1846       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1847       reply_button: Odpowiedz
1848       destroy_button: Usuń
1849     new:
1850       title: Wysyłanie wiadomości
1851       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1852       subject: Temat
1853       body: Treść
1854       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1855     create:
1856       message_sent: Wysłano wiadomość
1857       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1858         następnych.
1859     no_such_message:
1860       title: Nie ma takiej wiadomości
1861       heading: Nie ma takiej wiadomości
1862       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1863     outbox:
1864       title: Wiadomości wysłane
1865       my_inbox: wiadomości odebrane
1866       my_outbox: wiadomości wysłane
1867       messages:
1868         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1869         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1870         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1871       to: Do
1872       subject: Temat
1873       date: Nadano
1874       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1875         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1876       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1877     reply:
1878       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1879         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1880         aby na nią odpowiedzieć.
1881     show:
1882       title: Czytanie wiadomości
1883       from: Od
1884       subject: Temat
1885       date: Nadano
1886       reply_button: Odpowiedz
1887       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1888       destroy_button: Usuń
1889       back: Wstecz
1890       to: Do
1891       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1892         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1893         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1894     sent_message_summary:
1895       destroy_button: Usuń
1896     mark:
1897       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1898       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1899     destroy:
1900       destroyed: Wiadomość usunięta
1901   passwords:
1902     lost_password:
1903       title: Zgubione hasło
1904       heading: Zapomniałeś hasła?
1905       email address: 'Adres e-mail:'
1906       new password button: Wyczyść hasło
1907       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1908         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1909       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1910         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1911       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1912     reset_password:
1913       title: Wyczyść hasło
1914       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1915       reset: Wyczyść hasło
1916       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1917       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1918   preferences:
1919     show:
1920       title: Preferencje
1921       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1922       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1923       edit_preferences: Edytuj preferencje
1924     edit:
1925       title: Edycja preferencji
1926       save: Zapisz preferencje
1927       cancel: Anuluj
1928     update:
1929       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1930     update_success_flash:
1931       message: Zapisano preferencje.
1932   profiles:
1933     edit:
1934       title: Edycja profilu
1935       save: Zapisz zmiany
1936       cancel: Anuluj
1937       image: 'Obraz:'
1938       gravatar:
1939         gravatar: Użyj Gravatara
1940         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1941         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1942         disabled: Wyłączono Gravatara.
1943         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1944       new image: Dodanie obrazu
1945       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1946       delete image: Usuń aktualny obraz
1947       replace image: Zmień aktualny obraz
1948       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1949         100x100)
1950       home location: 'Położenie domu:'
1951       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1952       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1953     update:
1954       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1955       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1956   sessions:
1957     new:
1958       title: Logowanie
1959       heading: Logowanie
1960       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1961       password: 'Hasło:'
1962       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1963       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1964       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1965       login_button: Zaloguj się
1966       register now: Zarejestruj się
1967       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1968         i hasło:'
1969       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1970       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1971       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1972       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1973       no account: Nie masz konta?
1974       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1975         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1976         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1977       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1978       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1979       auth_providers:
1980         openid:
1981           title: Zaloguj się przez OpenID
1982           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1983         google:
1984           title: Zaloguj się przez Google
1985           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1986         facebook:
1987           title: Zaloguj się przez Facebooka
1988           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1989         windowslive:
1990           title: Zaloguj się przez Windows Live
1991           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1992         github:
1993           title: Zaloguj się przez GitHub
1994           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1995         wikipedia:
1996           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1997           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1998         wordpress:
1999           title: Zaloguj się przez Wordpress
2000           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2001         aol:
2002           title: Zaloguj się przez AOL
2003           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2004     destroy:
2005       title: Wyloguj się
2006       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2007       logout_button: Wyloguj się
2008     suspended_flash:
2009       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2010       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2011       support: supportem
2012   shared:
2013     markdown_help:
2014       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2015       headings: Nagłówki
2016       heading: Nagłówki
2017       subheading: Podtytuł
2018       unordered: Lista nieuporządkowana
2019       ordered: Lista numerowana
2020       first: Pierwszy element
2021       second: Drugi element
2022       link: Odnośnik
2023       text: Tekst
2024       image: Obraz
2025       alt: Tekst alternatywny
2026       url: Adres URL
2027     richtext_field:
2028       edit: Edytuj
2029       preview: Podgląd
2030   site:
2031     about:
2032       next: Dalej
2033       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2034       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2035         oraz urządzeń'
2036       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2037         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2038       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2039       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2040         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2041         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2042       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2043       community_driven_html: |-
2044         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2045         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2046         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2047         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2048         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2049         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2050       open_data_title: Otwarte dane
2051       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2052         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2053         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2054         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2055         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2056       legal_title: Pytania prawne
2057       legal_1_html: |-
2058         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2059         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2060       legal_2_html: |-
2061         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2062         <br>
2063         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2064       partners_title: Partnerzy
2065     copyright:
2066       foreign:
2067         title: Informacje o tłumaczeniu
2068         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2069           preferowana jest strona w języku angielskim.
2070         english_link: oryginalną angielską wersją
2071       native:
2072         title: O stronie
2073         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2074           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2075           i %{mapping_link}.
2076         native_link: wersji po polsku
2077         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2078       legal_babble:
2079         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2080         intro_1_html: |-
2081           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2082           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2083         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2084           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2085           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2086           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2087           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2088           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2089         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2090           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2091           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2092         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2093         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2094         credit_2_1_html: |-
2095           <ul>
2096             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2097             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2098           </ul>
2099         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2100           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2101           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2102           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2103           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2104           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2105           dotyczących atrybucji</a>.
2106         credit_4_html: |-
2107           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2108           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2109         attribution_example:
2110           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2111           title: Przykład uznania autorstwa
2112         more_title_html: Dowiedz się więcej
2113         more_1_html: |-
2114           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2115           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2116         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2117           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2118           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2119           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2120           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2121           korzystania z Nominatima</a>.
2122         contributors_title_html: Współtwórcy
2123         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2124           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2125           źródeł, wśród nich:'
2126         contributors_at_html: |-
2127           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2128           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2129           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2130         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2131           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2132           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2133           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2134           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2135         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2136           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2137           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2138           Canada).'
2139         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2140           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2141           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2142           License</a>.'
2143         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2144           Générale des Impôts.</li>'
2145         contributors_nl_html: |-
2146           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2147           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2148         contributors_nz_html: |-
2149           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2150           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2151         contributors_si_html: |-
2152           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2153           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2154           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2155           (informacja publiczna Słowenii).
2156         contributors_es_html: |-
2157           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2158           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2159         contributors_za_html: |-
2160           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2161           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2162           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2163         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2164           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2165         contributors_footer_1_html: |-
2166           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2167           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2168           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2169         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2170           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2171           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2172         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2173         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2174           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2175           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2176           praw autorskich.
2177         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2178           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2179           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2180           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2181           formularz on-line</a>.
2182         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2183         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2184           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2185           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2186           roboczej ds. licencji</a>.
2187     index:
2188       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2189         wyłączoną jego obsługę.
2190       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2191       permalink: Permalink
2192       shortlink: Skrócony link
2193       createnote: Dodaj uwagę
2194       license:
2195         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2196           otwartej licencji
2197       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2198         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2199     edit:
2200       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2201       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2202         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2203       user_page_link: stronie użytkownika
2204       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2205       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2206       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2207         niezbędne do tej funkcji.
2208     export:
2209       title: Eksportuj
2210       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2211       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2212       format_to_export: Format eksportu
2213       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2214       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2215       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2216       licence: Licencja
2217       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2218         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2219       too_large:
2220         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2221           podanych zasobów:'
2222         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2223           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2224           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2225         planet:
2226           title: Planeta OSM
2227           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2228         overpass:
2229           title: Overpass API
2230           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2231             danych OpenStreetMap
2232         geofabrik:
2233           title: Pliki Geofabrik
2234           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2235             miast
2236         metro:
2237           title: Metro Extracts
2238           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2239         other:
2240           title: Inne zasoby
2241           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2242       options: Opcje
2243       format: Format
2244       scale: Skala
2245       max: maks
2246       image_size: Rozmiar obrazu
2247       zoom: Przybliżenie
2248       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2249       latitude: 'Szer:'
2250       longitude: 'Dł:'
2251       output: Wynik
2252       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2253       export_button: Wyeksportuj
2254     fixthemap:
2255       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2256       how_to_help:
2257         title: Jak pomóc
2258         join_the_community:
2259           title: Dołącz do społeczności
2260           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2261             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2262             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2263             własnoręcznie.
2264         add_a_note:
2265           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2266             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2267             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2268             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2269       other_concerns:
2270         title: Inne kwestie
2271         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2272           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2273           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2274           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2275           roboczą OSMF</a>."
2276     help:
2277       title: Uzyskiwanie pomocy
2278       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2279         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2280         tematów związanych z mapowaniem.
2281       welcome:
2282         url: /welcome
2283         title: Witamy w OpenStreetMap
2284         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2285           OpenStreetMap.
2286       beginners_guide:
2287         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2288         title: Podręcznik dla początkujących
2289         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2290       help:
2291         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2292         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2293           OpenStreetMap.
2294       mailing_lists:
2295         title: Listy dyskusyjne
2296         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2297           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2298       forums:
2299         title: Forum
2300         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2301       community:
2302         title: Forum (nowe)
2303         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2304       irc:
2305         title: IRC
2306         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2307       switch2osm:
2308         title: switch2osm
2309         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2310           i inne usługi.
2311       welcomemat:
2312         title: Dla organizacji
2313         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2314           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2315       wiki:
2316         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2317         title: Wiki OpenStreetMap
2318         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2319     potlatch:
2320       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2321         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2322       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2323         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2324       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2325         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2326     sidebar:
2327       search_results: Wyniki wyszukiwania
2328       close: Zamknij
2329     search:
2330       search: Wyszukiwanie
2331       get_directions: Wyznacz trasę
2332       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2333       from: Początek trasy
2334       to: Koniec trasy
2335       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2336       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2337       submit_text: →
2338       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2339     key:
2340       table:
2341         entry:
2342           motorway: Autostrada
2343           main_road: Główna droga
2344           trunk: Droga główna
2345           primary: Droga pierwszorzędna
2346           secondary: Droga drugorzędna
2347           unclassified: Droga czwartorzędna
2348           track: Droga polna lub leśna
2349           bridleway: Droga dla koni
2350           cycleway: Droga rowerowa
2351           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2352           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2353           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2354           footway: Droga dla pieszych
2355           rail: Tor kolejowy
2356           subway: Metro
2357           tram:
2358           - Kolej miejska
2359           - tramwaj
2360           cable:
2361           - Kolej linowa
2362           - wyciąg krzesełkowy
2363           runway:
2364           - Pas startowy
2365           - kołowania
2366           apron:
2367           - Płyta lotniska
2368           - terminal
2369           admin: Granica
2370           forest: Las
2371           wood: Drzewa
2372           golf: Pole golfowe
2373           park: Park
2374           resident: Teren mieszkalny
2375           common:
2376           - Pole
2377           - łąka
2378           - ogród
2379           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2380           industrial: Teren przemysłowy
2381           commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
2382           heathland: Wrzosowisko
2383           lake:
2384           - Jezioro
2385           - zbiornik
2386           farm: Gospodarstwo rolne
2387           brownfield: Teren powyburzeniowy
2388           cemetery: Cmentarz
2389           allotments: Ogródki działkowe
2390           pitch: Boisko sportowe
2391           centre: Centrum sportowe
2392           reserve: Rezerwat przyrody
2393           military: Teren wojskowy
2394           school:
2395           - Szkoła
2396           - uniwersytet
2397           building: Ważny budynek
2398           station: Stacja kolejowa
2399           summit:
2400           - Góra
2401           - szczyt
2402           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2403           bridge: Czarny obrys – most
2404           private: Dostęp za zezwoleniem
2405           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2406           construction: Drogi w budowie
2407           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2408           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2409           toilets: Toalety
2410     welcome:
2411       title: Witamy!
2412       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2413         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2414         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2415       whats_on_the_map:
2416         title: Co jest na mapie
2417         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2418           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2419           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2420           które cię interesują.
2421         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2422           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2423           z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).
2424       basic_terms:
2425         title: Podstawowe zasady mapowania
2426         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2427           się przydadzą.
2428         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2429           na edycję mapy.
2430         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2431         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2432           lub budynek.
2433         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2434           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2435       rules:
2436         title: Zasady!
2437         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2438           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2439           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2440           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2441           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2442           edycji</a>.
2443       questions:
2444         title: Czy masz jakieś pytania?
2445         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2446           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2447           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2448           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2449           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2450       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2451       add_a_note:
2452         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2453         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2454           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2455         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2456           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2457           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2458           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2459     communities:
2460       title: Społeczności
2461       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2462         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2463         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2464         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2465       local_chapters:
2466         title: Oddziały lokalne
2467         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2468           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2469           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2470           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2471           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2472           autorskimi.
2473         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2474           lokalne OSMF:'
2475       other_groups:
2476         title: Inne grupy
2477         about_html: Nie ma potrzeby formalnego zakładania grupy w takim samym stopniu,
2478           jak w przypadku oddziałów lokalnych. W rzeczywistości wiele grup istnieje
2479           z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna.
2480           Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Przeczytaj więcej na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">stronie
2481           Wiki</a>.
2482   traces:
2483     visibility:
2484       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2485       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2486         punkty)
2487       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2488         punkty ze znacznikami czasu)
2489       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2490         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2491     new:
2492       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2493       visibility_help: co to znaczy?
2494       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2495       help: Pomoc
2496       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2497     create:
2498       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2499       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2500         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2501       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2502         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2503       traces_waiting:
2504         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2505           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2506         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2507           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2508         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2509           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2510     edit:
2511       cancel: Anuluj
2512       title: Edycja śladu %{name}
2513       heading: Edycja śladu %{name}
2514       visibility_help: co to znaczy?
2515       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2516     update:
2517       updated: Ślad został zaktualizowany
2518     trace_optionals:
2519       tags: Tagi
2520     show:
2521       title: Przeglądanie śladu %{name}
2522       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2523       pending: OCZEKUJE
2524       filename: 'Nazwa pliku:'
2525       download: pobierz
2526       uploaded: 'Czas dodania:'
2527       points: 'Liczba punktów:'
2528       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2529       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2530       map: mapa
2531       edit: edycja
2532       owner: 'Autor:'
2533       description: 'Opis:'
2534       tags: 'Tagi:'
2535       none: Brak
2536       edit_trace: Edytuj ten ślad
2537       delete_trace: Usuń ten ślad
2538       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2539       visibility: 'Widoczność:'
2540       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2541     trace_paging_nav:
2542       showing_page: Strona %{page}
2543       older: Starsze ślady
2544       newer: Nowsze ślady
2545     trace:
2546       pending: OCZEKUJE
2547       count_points:
2548         one: 1 punkt
2549         few: '%{count} punkty'
2550         many: '%{count} punktów'
2551         other: '%{count} punkta'
2552       more: więcej
2553       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2554       view_map: Wyświetl mapę
2555       edit_map: Edytuj mapę
2556       public: PUBLICZNY
2557       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2558       private: PRYWATNY
2559       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2560       by: utworzony przez użytkownika
2561       in: w
2562     index:
2563       public_traces: Publiczne ślady GPS
2564       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2565       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2566       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2567       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2568       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2569         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2570         wiki</a>.
2571       upload_trace: Wyślij ślad
2572       all_traces: Wszystkie ślady
2573       my_traces: Moje ślady GPS
2574       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2575       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2576     destroy:
2577       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2578     make_public:
2579       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2580     offline_warning:
2581       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2582     offline:
2583       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2584       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2585     georss:
2586       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2587     description:
2588       description_with_count:
2589         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2590         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2591       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2592   application:
2593     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2594     require_cookies:
2595       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2596         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2597     require_admin:
2598       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2599     setup_user_auth:
2600       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2601         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2602       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2603         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2604       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2605         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2606         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2607     settings_menu:
2608       account_settings: Ustawienia konta
2609       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2610       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2611       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2612   oauth:
2613     authorize:
2614       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2615       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2616         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2617         wybrać dowolną liczbę opcji.
2618       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2619       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2620       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2621       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2622         kontaktów.
2623       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2624       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2625       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2626       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2627       grant_access: Przyznaj dostęp
2628     authorize_success:
2629       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2630       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2631       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2632     authorize_failure:
2633       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2634       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2635       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2636     revoke:
2637       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2638     permissions:
2639       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2640     scopes:
2641       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2642       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2643       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2644         kontaktów
2645       write_api: Modyfikowanie mapy
2646       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2647       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2648       write_notes: Modyfikowanie uwag
2649       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2650       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2651   oauth_clients:
2652     new:
2653       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2654     edit:
2655       title: Edycja aplikacji
2656     show:
2657       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2658       key: 'Klucz odbiorcy:'
2659       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2660       url: 'URL znacznika zapytania:'
2661       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2662       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2663       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2664       edit: Edytuj szczegóły
2665       delete: Usuń klienta
2666       confirm: Jesteś pewien?
2667       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2668     index:
2669       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2670       my_tokens: Zarejestrowane programy
2671       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2672       application: Nazwa aplikacji
2673       issued_at: Czas wydania
2674       revoke: Odwołaj!
2675       my_apps: Programy klienckie
2676       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2677         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2678         z zapytań OAuth do tej usługi.
2679       oauth: OAuth
2680       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2681       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2682     form:
2683       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2684     not_found:
2685       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2686     create:
2687       flash: Zarejestrowano informacje
2688     update:
2689       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2690     destroy:
2691       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2692   oauth2_applications:
2693     index:
2694       title: Moje aplikacje klienckie
2695       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2696         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2697         z zapytań OAuth do tej usługi.
2698       new: Zarejestruj swoją aplikację
2699       name: Nazwa
2700       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2701     application:
2702       edit: Edytuj
2703       delete: Usuń
2704       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2705     new:
2706       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2707     edit:
2708       title: Edytuj swoją aplikację
2709     show:
2710       edit: Edytuj
2711       delete: Usuń
2712       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2713       client_id: ID klienta
2714       client_secret: Tajny klucz klienta
2715       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2716         on dostępny ponownie
2717       permissions: Uprawnienia
2718       redirect_uris: URI przekierowań
2719     not_found:
2720       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2721   oauth2_authorizations:
2722     new:
2723       title: Wymagana autoryzacja
2724       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2725         uprawnieniami?
2726       authorize: Autoryzuj
2727       deny: Odmów
2728     error:
2729       title: Wystąpił błąd
2730     show:
2731       title: Kod autoryzacji
2732   oauth2_authorized_applications:
2733     index:
2734       title: Moje upoważnione aplikacje
2735       application: Nazwa aplikacji
2736       permissions: Uprawnienia
2737       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2738     application:
2739       revoke: Odwołaj!
2740       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2741   users:
2742     new:
2743       title: Zarejestruj się
2744       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2745       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2746         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2747       support: supportem
2748       about:
2749         header: Darmowa i edytowalna
2750         html: |-
2751           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2752           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2753       email address: 'Adres e-mail:'
2754       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2755       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2756       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2757         zmienić w ustawieniach.
2758       external auth: 'Logowanie przez:'
2759       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2760       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2761         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2762       continue: Zarejestruj się
2763       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2764     terms:
2765       title: Warunki
2766       heading: Warunki
2767       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2768       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2769         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2770       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2771         i przyszłych wkładów.
2772       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2773       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2774         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2775         zaakceptuj tekst.
2776       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2777       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2778         w domenie publicznej
2779       consider_pd_why: co to oznacza?
2780       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2781       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2782         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2783         tłumaczenia</a>'
2784       continue: Dalej
2785       decline: Nie akceptuję
2786       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2787         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2788       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2789       legale_names:
2790         france: Francja
2791         italy: Włochy
2792         rest_of_world: Reszta świata
2793     terms_declined_flash:
2794       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2795         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2796       terms_declined_link: na tej stronie
2797     no_such_user:
2798       title: Nie znaleziono użytkownika
2799       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2800       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2801         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2802       deleted: '? (konto usunięte)'
2803     show:
2804       my diary: Dziennik
2805       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2806       my edits: Zmiany
2807       my traces: Ślady
2808       my notes: Uwagi
2809       my messages: Wiadomości
2810       my profile: Profil
2811       my settings: Ustawienia
2812       my comments: Komentarze
2813       my_preferences: Preferencje
2814       my_dashboard: Mój panel
2815       blocks on me: Otrzymane blokady
2816       blocks by me: Nałożone blokady
2817       edit_profile: Edytuj profil
2818       send message: wyślij wiadomość
2819       diary: dziennik
2820       edits: edycje
2821       traces: ślady
2822       notes: uwagi
2823       remove as friend: usuń ze znajomych
2824       add as friend: dodaj do znajomych
2825       mapper since: 'Mapuje od:'
2826       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2827       ct undecided: niezdecydowane
2828       ct declined: odrzucone
2829       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2830       email address: Adres e‐mail
2831       created from: 'Stworzony z:'
2832       status: 'Stan:'
2833       spam score: 'Punktacja spamu:'
2834       description: Opis
2835       user location: Położenie użytkownika
2836       role:
2837         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2838         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2839         grant:
2840           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2841           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2842         revoke:
2843           administrator: Cofnij dostęp administratora
2844           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2845       block_history: aktywne blokady
2846       moderator_history: nałożone blokady
2847       comments: komentarze
2848       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2849       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2850       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2851       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2852       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2853       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2854       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2855       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2856       delete_user: Usuń tego użytkownika
2857       confirm: Potwierdź
2858       report: zgłoś tego użytkownika
2859     set_home:
2860       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2861     go_public:
2862       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2863         do edycji.
2864     index:
2865       title: Użytkownicy
2866       heading: Użytkownicy
2867       showing:
2868         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2869         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2870       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2871       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2872       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2873       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2874       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2875     suspended:
2876       title: Konto zawieszone
2877       heading: Konto zawieszone
2878       support: support
2879       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2880         na podejrzaną działalność.
2881       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2882         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2883     auth_failure:
2884       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2885       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2886       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2887       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2888       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2889       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2890     auth_association:
2891       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2892       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2893         pomocą formularza poniżej.
2894       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2895         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2896   user_role:
2897     filter:
2898       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2899       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2900       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2901       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2902         użytkownika.
2903     grant:
2904       title: Potwierdź przyznanie roli
2905       heading: Potwierdź przyznanie roli
2906       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2907       confirm: Potwierdź
2908       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2909         użytkownik i rola są poprawne.
2910     revoke:
2911       title: Potwierdź odwołanie roli
2912       heading: Potwierdź odwołanie roli
2913       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2914       confirm: Potwierdź
2915       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2916         i rola są poprawne.
2917   user_blocks:
2918     model:
2919       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2920       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2921     not_found:
2922       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2923         %{id}.
2924       back: Wróć do spisu
2925     new:
2926       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2927       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2928       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2929         do API.
2930       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2931       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2932       back: Wyświetl wszystkie blokady
2933     edit:
2934       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2935       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2936       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2937         do API.
2938       show: Zobacz tę blokadę
2939       back: Wyświetl wszystkie blokady
2940     filter:
2941       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2942       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2943     create:
2944       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2945         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2946       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2947         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2948       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2949     update:
2950       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2951       success: Blokada została zaktualizowana.
2952     index:
2953       title: Blokady użytkownika
2954       heading: Lista blokad użytkowników
2955       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2956     revoke:
2957       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2958       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2959       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2960       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2961       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2962       revoke: Odwołaj!
2963       flash: Blokada została odwołana.
2964     helper:
2965       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2966       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2967       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2968         użytkownika.
2969       time_past_html: Zakończono %{time}.
2970       block_duration:
2971         hours:
2972           one: 1 godzina
2973           few: '%{count} godziny'
2974           many: '%{count} godzin'
2975           other: '%{count} godziny'
2976         days:
2977           one: 1 dzień
2978           other: '%{count} dni'
2979         weeks:
2980           one: 1 tydzień
2981           few: '%{count} tygodnie'
2982           many: '%{count} tygodni'
2983           other: '%{count} tygodnia'
2984         months:
2985           one: 1 miesiąc
2986           few: '%{count} miesiące'
2987           many: '%{count} miesięcy'
2988           other: '%{count} miesiąca'
2989         years:
2990           one: 1 rok
2991           few: '%{count} lata'
2992           many: '%{count} lat'
2993           other: '%{count} roku'
2994     blocks_on:
2995       title: Blokady na użytkownika %{name}
2996       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2997       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2998     blocks_by:
2999       title: Blokady nałożone przez %{name}
3000       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3001       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3002     show:
3003       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3004       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3005       created: 'Utworzona:'
3006       duration: 'Długość blokady:'
3007       status: 'Stan:'
3008       show: Wyświetl
3009       edit: Edytuj
3010       revoke: Odwołaj!
3011       confirm: Na pewno?
3012       reason: 'Przyczyna blokady:'
3013       back: Pokaż wszystkie blokady
3014       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3015       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3016     block:
3017       not_revoked: (nieodwołana)
3018       show: Pokaż
3019       edit: Edytuj
3020       revoke: Odwołaj!
3021     blocks:
3022       display_name: Zablokowany użytkownik
3023       creator_name: Twórca
3024       reason: Powód blokady
3025       status: Status
3026       revoker_name: Odwołana przez
3027       showing_page: Strona %{page}
3028       next: Następna »
3029       previous: « Poprzednia
3030   notes:
3031     index:
3032       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3033       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3034       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3035       no_notes: Brak uwag
3036       id: Identyfikator
3037       creator: Autor
3038       description: Opis
3039       created_at: Utworzono w dniu
3040       last_changed: Ostatnio zmieniono
3041     show:
3042       title: 'Uwaga: %{id}'
3043       description: 'Opis:'
3044       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3045       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3046       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3047       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
3048       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
3049       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3050       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3051       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
3052       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3053       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3054       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3055       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3056       report: ją zgłosić
3057       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3058         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3059       hide: Ukryj
3060       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3061       reactivate: Ponownie aktywuj
3062       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3063       comment: Dodaj komentarz
3064       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3065         możesz %{link}.
3066       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3067         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3068       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3069         rozwiązać.
3070       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3071     new:
3072       title: Nowa uwaga
3073       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3074         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3075         problem.
3076       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3077         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3078         prawami autorskimi.
3079       add: Dodaj uwagę
3080   javascripts:
3081     close: Zamknij
3082     share:
3083       title: Udostępnianie
3084       cancel: Anuluj
3085       image: Obraz
3086       link: Odnośnik lub HTML
3087       long_link: Odnośnik
3088       short_link: Skrócony
3089       geo_uri: Schemat geo URI
3090       embed: HTML
3091       custom_dimensions: Własne wymiary
3092       format: 'Format:'
3093       scale: 'Skala:'
3094       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3095         %{width}×%{height}
3096       download: Pobierz
3097       short_url: Krótki URL
3098       include_marker: Dołącz pinezkę
3099       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3100       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3101       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3102       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3103     embed:
3104       report_problem: Zgłoś błąd
3105     key:
3106       title: Legenda
3107       tooltip: Legenda
3108       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3109     map:
3110       zoom:
3111         in: Przybliż
3112         out: Oddal
3113       locate:
3114         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3115         metersPopup:
3116           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3117           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3118           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3119           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3120         feetPopup:
3121           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3122           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3123           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3124           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3125       base:
3126         standard: Podstawowa
3127         cyclosm: CyclOSM
3128         cycle_map: Rowerowa
3129         transport_map: Transportu publicznego
3130         hot: Humanitarna
3131         opnvkarte: ÖPNVKarte
3132       layers:
3133         header: Warstwy mapy
3134         notes: Uwagi
3135         data: Dane mapy
3136         gps: Publiczne ślady GPS
3137         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3138         title: Warstwy
3139       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3140       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3141       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3142       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3143         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3144       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3145         Allana</a>
3146       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3147       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3148         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3149         France</a>'
3150     site:
3151       edit_tooltip: Edytuje mapę
3152       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3153       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3154       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3155       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3156       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3157       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3158       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3159     changesets:
3160       show:
3161         comment: Komentarz
3162         subscribe: Obserwuj
3163         unsubscribe: Nie obserwuj
3164         hide_comment: ukryj
3165         unhide_comment: pokaż
3166     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3167       kliknąć tutaj.
3168     directions:
3169       ascend: W górę
3170       engines:
3171         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3172         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3173         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3174         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3175         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3176         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3177         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3178         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3179         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3180       descend: W dół
3181       directions: Opis trasy
3182       distance: Odległość
3183       distance_m: '%{distance} m'
3184       distance_km: '%{distance} km'
3185       errors:
3186         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3187         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3188       instructions:
3189         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3190         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3191         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3192         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3193         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3194         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3195           %{directions}
3196         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3197           %{name}, w kierunku %{directions}
3198         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3199         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3200         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3201           %{directions}
3202         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3203         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3204         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3205           %{directions}
3206         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3207         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3208         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3209           %{name}.
3210         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3211         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3212         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3213         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3214         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3215         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3216         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3217         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3218         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3219         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3220         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3221           %{directions}
3222         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3223           %{name}, w kierunku %{directions}
3224         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3225         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3226         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3227           %{directions}
3228         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3229         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3230         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3231           %{directions}
3232         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3233         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3234         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3235         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3236         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3237         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3238         via_point_without_exit: (przez punkt)
3239         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3240         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3241         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3242         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3243         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3244         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3245         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3246         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3247         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3248         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3249         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3250         unnamed: (bez nazwy)
3251         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3252         exit_counts:
3253           first: "1."
3254           second: "2."
3255           third: "3."
3256           fourth: "4."
3257           fifth: "5."
3258           sixth: "6."
3259           seventh: "7."
3260           eighth: "8."
3261           ninth: "9."
3262           tenth: "10."
3263       time: Czas
3264     query:
3265       node: Węzeł
3266       way: Linia
3267       relation: Relacja
3268       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3269       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3270       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3271     context:
3272       directions_from: Nawiguj stąd
3273       directions_to: Nawiguj tutaj
3274       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3275       show_address: Pokaż adres
3276       query_features: Wyświetl dane obiektów
3277       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3278   redactions:
3279     edit:
3280       heading: Edytuj poprawkę
3281       title: Edytuj poprawkę
3282     index:
3283       empty: Brak poprawek do pokazania.
3284       heading: Lista poprawek
3285       title: Lista poprawek
3286     new:
3287       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3288       title: Tworzenie nowej poprawki
3289     show:
3290       description: 'Opis:'
3291       heading: Poprawka „%{title}”
3292       title: Wyświetlenie poprawki
3293       user: 'Autor:'
3294       edit: Edytuj tę poprawkę
3295       destroy: Usuń tę poprawkę
3296       confirm: Na pewno?
3297     create:
3298       flash: Utworzono poprawkę.
3299     update:
3300       flash: Zapisano zmiany.
3301     destroy:
3302       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3303         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3304       flash: Poprawka usunięta.
3305       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3306   validations:
3307     leading_whitespace: ma spację na początku
3308     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3309     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3310     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3311 ...