5 "description": "Додати парки, будівлі, озера та інше на мапу.",
6 "tail": "Клацніть на мапу, щоб розпочати креслити — наприклад, парк, озеро чи будинок."
10 "description": "Додати дороги, вулиці, тротуари, канали, та інші лінії на мапу.",
11 "tail": "Клацніть на мапу, щоб розпочати креслити дорогу, стежку чи канал."
15 "description": "Додати ресторани, пам’ятники, поштові скрині, чи інші точки на мапу.",
16 "tail": "Клацніть на мапу, щоб поставити точку."
20 "description": "Пересування та масштабування мапи."
23 "tail": "Клацніть, щоб додати точку до полігону. Клацніть на початкову точку, щоб замкнути полігон."
26 "tail": "Клацніть, щоб додати ще точку до лінії. Клацніть на іншу лінію, щоб з’єднатись з нею, подвійне клацання — завершення креслення лінії."
32 "point": "Додано точку.",
33 "vertex": "Точку додано до лінії.",
34 "relation": "Додано зв’язок"
39 "line": "Розпочато креслення лінії.",
40 "area": "Розпочато креслення полігону."
46 "description": "Продовжуйте цю лінію.",
47 "not_eligible": "Немає лінії, яку можна продовжити.",
48 "multiple": "Тут є кілька ліній, які можна продовжити. Для вибору ліні натисніть Shift та клацніть на потрібну лінію.",
50 "line": "Лінію подовжено.",
51 "area": "Полігон змінено."
55 "annotation": "Додавання скасовано."
58 "annotation": "Змінено роль члена зв’язку."
61 "annotation": "Теґи змінені."
64 "title": "Закруглити",
66 "line": "Робить з лінії коло.",
67 "area": "Перетворює полігон на коло."
71 "line": "Лінія перетворена на коло.",
72 "area": "Полігон перетворено на коло."
74 "not_closed": "Неможливо перетворити на коло — лінія не замкнена.",
75 "too_large": "Неможливо перетворити на коло, не все що є видно.",
76 "connected_to_hidden": "Неможливо перетворити на коло, мається з’єднання з прихованим об’єктом."
79 "title": "Випрямити кути",
81 "line": "Зробити кути цієї лінії прямими.",
82 "area": "Зробити кути цього полігону прямими."
86 "line": "Випрямлено кути лінії.",
87 "area": "Випрямлено кути полігону."
89 "not_squarish": "Випрямити кути не вдалось, об’єкт не має відповідних кутів.",
90 "too_large": "Неможливо зробити кути прямими, не все що є видно.",
91 "connected_to_hidden": "Випрямити кути не вдалось, мається з’єднання з прихованим об’єктом."
95 "description": "Зробити цю лінію прямою.",
97 "annotation": "Лінія випрямлена.",
98 "too_bendy": "Цю лінію не вдалось випрямити, бо вона надто вигнута.",
99 "connected_to_hidden": "Лінію неможливо випрямити, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом."
103 "description": "Вилучити об'єкт назавжди.",
105 "point": "Вилучено точку.",
106 "vertex": "Вилучено точку з лінії.",
107 "line": "Вилучено лінію.",
108 "area": "Вилучено полігон.",
109 "relation": "Вилучено зв’язок.",
110 "multiple": "Вилучено {n} об’єктів."
112 "incomplete_relation": "Цей об’єкт неможливо вилучити, бо він не повністю завантажений.",
113 "part_of_relation": "Цей елемент неможливо вилучити, тому що він є частиною велікого зв’язку. Його потрібно вилучити спочатку із самого зв'язку.",
114 "connected_to_hidden": "Об’єкт неможливо вилучити, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом."
117 "annotation": "Додано члена зв’язку."
120 "annotation": "Вилучено члена зв’язку."
124 "point": "Лінію приєднано до точки.",
125 "vertex": "Лінію приєднано до іншої лінії.",
126 "line": "Лінія з’єднана з іншою лінією.",
127 "area": "Лінія з’єднана з полігоном."
131 "title": "Від’єднати",
132 "description": "Роз’єднати лінії/полігони.",
134 "annotation": "Роз’єднано лінії/полігони.",
135 "not_connected": "Недостатньо ліній/полігонів для роз’єднання.",
136 "connected_to_hidden": "Об’єкт немжливо від’єднати, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом."
139 "title": "Об’єднати",
140 "description": "Об’єднати лінії.",
142 "annotation": "Об’єднати {n} ліній.",
143 "not_eligible": "Ці об’єкти неможливо об’єднати.",
144 "not_adjacent": "Ці лінії неможливо об’єднати, бо вони не з’єднані.",
145 "restriction": "Ці лінії не можуть бути об’єднані, принаймні одна з них є членом зв’язку \"{relation}\".",
146 "incomplete_relation": "Ці об’єкти не можуть бути об’єднані, принаймні один з них завантажений не повністю.",
147 "conflicting_tags": "Ці лінії неможливо об’єднати, тому що їх теґи містять суперечливі значення."
150 "title": "Пересунути",
151 "description": "Пересунути об’єкт на інше місце.",
154 "point": "Точку пересунуто.",
155 "vertex": "Точку лінії пересунуто.",
156 "line": "Лінію пересунуто.",
157 "area": "Полігон пересунуто.",
158 "multiple": "Пересунуто кілька об’єктів."
160 "incomplete_relation": "Цей об’єкт неможливо пересунути, бо він не повністю завантажний.",
161 "too_large": "Неможливо перемістити об’єкт, він не повністю відкритий.",
162 "connected_to_hidden": "Об’єкт неможливо пересунути, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом."
166 "description": "Обертати об’єкт навколо його центру.",
169 "line": "Напрямок лінії змінено.",
170 "area": "Полігон обернуто."
172 "too_large": "Неможливо обернути об’єкт, він не повністю відкритий.",
173 "connected_to_hidden": "Об’єкт неможливо обертати, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом."
176 "title": "Розвернути",
177 "description": "Змінює напрямок лінії на протилежний.",
179 "annotation": "Напрямок лінії змінено."
182 "title": "Розділити",
184 "line": "Розділити лінію на дві в цій точці.",
185 "area": "Розділити межі цього полігону надвоє.",
186 "multiple": "Розділити лінію/контур полігону надвоє в цій точці."
190 "line": "Розділити лінію.",
191 "area": "Розділити лінію полігону.",
192 "multiple": "Розділити {n} лінії/контури полігонів."
194 "not_eligible": "Неможливо розділити лінію на її початку чи кінці.",
195 "multiple_ways": "Забагато ліній для розділення.",
196 "connected_to_hidden": "Об’єкт неможливо розділити, оскільки мається з’єднання з прихованим об’єктом."
200 "select": "Клацніть для вибору відрізку дороги",
201 "toggle": "Клацніть для вибору заборони повороту",
202 "toggle_on": "Клацніть для додавання заборони \"{restriction}\".",
203 "toggle_off": "Клацніть для видалення заборони \"{restriction}\"."
206 "create": "Додано заборону повороту",
207 "delete": "Заборону повороту видалено"
212 "tooltip": "Скасувати: {action}",
213 "nothing": "Нема чого скасовувати."
216 "tooltip": "Повернути: {action}",
217 "nothing": "Немає чого повертати."
219 "tooltip_keyhint": "Клавішна комбінація:",
220 "browser_notice": "Цей редактор працює в оглядачах Firefox, Chrome, Safari, Opera і Internet Explorer версії 9 і вище. Будь ласка, оновіть свій оглядач або скористайтеся редактором Potlatch 2.",
222 "translate": "Перекласти",
223 "localized_translation_label": "Назва іншою мовою",
224 "localized_translation_language": "Обрати мову",
225 "localized_translation_name": "Назва"
227 "zoom_in_edit": "Необхідно збільшити масштаб, щоб редагувати",
229 "loading_auth": "З’єднання з OpenStreetMap…",
231 "hidden_warning": "приховано об’єктів - {count} ",
232 "hidden_details": "Ці об’єкти є прихованими: {details}"
235 "error": "Неможливо з’єднатись з API.",
236 "offline": "API в стані оффлайн. Будь ласка, спробуйте внести зміни пізніше.",
237 "readonly": "API доступний тільки для читання. Вам потрібно зачекати, щоб зберегти зміни."
240 "title": "Зберегти зміни",
241 "description_placeholder": "Короткий опис ваших правок",
242 "message_label": "Пояснення до набору змін",
243 "upload_explanation": "Зміни, зроблені вами, з’являться на всіх мапах, що використовують дані OpenStreetMap.",
244 "upload_explanation_with_user": "Зміни, зроблені вами під іменем {user}, з’являться на всіх мапах, що використовують дані OpenStreetMap.",
246 "cancel": "Скасувати",
247 "changes": "{count} Змін",
248 "warnings": "Попередження",
249 "modified": "Змінено",
250 "deleted": "Вилучено",
251 "created": "Створено"
254 "list": "Редагували: {users}",
255 "truncated_list": "Редагували: {users} та {count} інших"
258 "selected": "{n} виділено",
259 "geometry": "Геометрія",
262 "perimeter": "Периметр",
265 "centroid": "Центроїд",
266 "location": "Місцезнаходження",
267 "metric": "Метрична",
268 "imperial": "Імперська"
275 "relation": "зв’язок"
278 "search": "Шукати по всьому світу…",
279 "no_results_visible": "На видимій ділянці мапи нічого не знайдено",
280 "no_results_worldwide": "Нічого не знайдено"
283 "title": "Моє місцезнаходження"
286 "no_documentation_combination": "Для цієї комбінації теґів немає документації",
287 "no_documentation_key": "Для цього теґа немає документації",
289 "view_on_osm": "Подивитись на openstreetmap.org",
290 "all_tags": "Всі теґи",
291 "all_members": "Всі члени",
292 "all_relations": "Всі зв’язки",
293 "new_relation": "Новий зв’язок…",
295 "choose": "Виберіть тип об’єкта",
296 "results": "знайдено {n} об’єктів за запитом {search}",
297 "reference": "Подивитись на OpenStreetMap Wiki",
298 "back_tooltip": "Змінити об’єкт",
299 "remove": "Вилучити",
301 "multiselect": "Вибрані об’єкти",
302 "unknown": "Невідомо",
303 "incomplete": "<не завантажено>",
304 "feature_list": "Пошук об’єктів",
305 "edit": "Властивості об’єкта",
313 "relation": "Зв’язок",
314 "location": "Місцезнаходження",
315 "add_fields": "Додадти поле:"
319 "description": "Налаштування тла",
320 "percent_brightness": "прозорість {opacity}%",
322 "custom": "Власний фон",
323 "custom_button": "Параметри власного фону",
324 "custom_prompt": "Введіть шаблон URL для квадратів мапи. Використовуйте {z}, {x}, {y} для схеми Z/X/Y та {u} для схеми QuadTiles.",
325 "fix_misalignment": "Виправити зсув",
328 "description": "Мінімапа",
329 "tooltip": "Показує зменшену мапу, щоб допомогти з’ясувати місцезнаходження поточної ділянки."
333 "title": "Дані мапи",
334 "description": "Дані мапи",
335 "data_layers": "Шари даних",
336 "fill_area": "Заливати полігони",
337 "map_features": "Об’єкти на мапі",
338 "autohidden": "Ці об’єкти були автоматично приховані, щоб не захаращувати мапу на екрані. Ви можете наблизитись щоб редагувати їх."
342 "description": "Точки",
343 "tooltip": "Об’єкти - POI"
346 "description": "Основні дороги",
347 "tooltip": "Автомагістралі, вулиці й т.д."
350 "description": "Другорядні дороги",
351 "tooltip": "Службові проїзди, проїзди на стоянках, путівці й т.д."
354 "description": "Шляхи",
355 "tooltip": "Тротуари, стежки, велодоріжки й т.д."
358 "description": "Будівлі",
359 "tooltip": "Будинки, укриття, гаражі й т.д."
362 "description": "Об’єкти землекористування",
363 "tooltip": "Ліси, поля, парки, ділянки житлової та комерційної забудови й т.д."
366 "description": "Кордони",
367 "tooltip": "Адміністративні кордони"
370 "description": "Водні об’єкти",
371 "tooltip": "Річки, озера, ставки, водойми й т.д."
374 "description": "Об’єкти залізниці",
378 "description": "Енергетика",
379 "tooltip": "Лінії електромереж, електростанції, підстанції й т.д."
382 "description": "Минуле/Майбутнє",
383 "tooltip": "Проекти, будівництво, покинуті, зруйновані об’єкти й т.д."
386 "description": "Інше",
387 "tooltip": "Все інше"
392 "description": "Без заливки (каркас)",
393 "tooltip": "В режимі показу каркасу легше роздивитись фонове зображення."
396 "description": "Часткова заливка",
397 "tooltip": "Заливка полігонів буде показуватись лише по внутрішньому контуру. (Рекомендується для новачків)"
400 "description": "Повна заливка",
401 "tooltip": "Полігони будуть показуватись повністю зафарбованими."
405 "heading": "Ви маєте незбережені правки",
406 "description": "У вас виявилися незбережені правки з минулого разу. Відновити їх?",
407 "restore": "Відновити",
412 "help": "Зберегти зміни надіславши їх до OpenStreetMap, що зробить їх доступними усім іншим.",
413 "no_changes": "Зміни для збереження відсутні.",
414 "error": "Під час збереження виникла помилка",
415 "status_code": "Сервер повернув код стану {code}",
416 "unknown_error_details": "Переконайтесь, що ви під’єднані до Інтернету.",
417 "uploading": "Надсилання змін до OpenStreetMap.",
418 "unsaved_changes": "Ви маєте незбережені правки",
420 "header": "Розв’язання конфліктуючих правок",
421 "count": "Конфлікт {num} з {total}",
422 "previous": "< Попередній",
423 "next": "Наступний >",
424 "keep_local": "Залишити мої правки",
425 "keep_remote": "Використовувати правки інших",
426 "restore": "Відновити",
427 "delete": "Залишити вилученим",
428 "download_changes": "Або завантажити мої зміни.",
429 "done": "Всі конфлікти розв’язано!",
430 "help": "Інший учасник змінив кілька об’єктів на мапі, змінених вами.\nКлацніть на кожний з перелічених нижче конфліктів, щоб дізнатись про нього, та вирішити, \nчи залишити ваші зміни, чи зміни інших.\n"
433 "merge_remote_changes": {
435 "deleted": "Цей об’єкт був вилучений {user}.",
436 "location": "Цей об’єкт був переміщений вами та {user}.",
437 "nodelist": "Точки були змінені вами та {user}.",
438 "memberlist": "Члени зв’язку були змінені вами та {user}.",
439 "tags": "Ви змінили теґ <b>{tag}</b> на \"{local}\", а {user} змінив його на \"{remote}\"."
443 "edited_osm": "OSM змінено!",
444 "just_edited": "Ви щойно внесли зміни на мапу OpenStreetMap!",
445 "view_on_osm": "Подивитись в OSM",
446 "facebook": "Поділитись у Facebook",
447 "twitter": "Поділитись у Twitter",
448 "google": "Поділитись у Google+",
449 "help_html": "Ваші зміни повинні з’явитись в «Стандартному» шарі за кілька хвилин. \nЗміни інших шарів та об’єктів можуть відбуватись довше (<a href='https://help.openstreetmap.org/questions/4705/why-havent-my-changes-appeared-on-the-map' target='_blank'>докладніше англійською</a>).\n"
453 "cancel": "Скасувати"
456 "welcome": "Ласкаво просимо до редактора OpenStreetMap — iD",
457 "text": "iD — дружній але потужний інструмент для редагування найкращої вільної мапи світу. Це версія {version}. Для отримання докладної інформації відвідайте {website}, сповіщайте про помилки на {github}.",
458 "walkthrough": "Подивитись Покрокове керівництво",
459 "start": "Розпочати редагування"
463 "lose_changes": "Ви маєте незбережені правки. Перемикання на інший сервер мап призведе до їх втрати. Ви дійсно бажаєте підключитись до іншого серверу?",
467 "description": "Опис",
468 "on_wiki": "{tag} на wiki.osm.org",
469 "used_with": "використовується з {type}"
472 "untagged_point": "Точка без теґів",
473 "untagged_line": "Лінія без теґів",
474 "untagged_area": "Полігон без теґів",
475 "many_deletions": "Ви збираєтесь вилучити {n} об’єктів. Ви дійсно бажаєте це зробити? Таке вилучення призведе до їх зникнення з мапи openstreetmap.org.",
476 "tag_suggests_area": "Теґ {tag} зазвичай ставиться на полігони, але об’єкт не є полігоном",
477 "untagged_point_tooltip": "Виберіть тип об’єкта, що відповідає цій точці.",
478 "untagged_line_tooltip": "Виберіть тип об’єкта, що відповідає цій лінії.",
479 "untagged_area_tooltip": "Виберіть тип об’єкта, що відповідає цьому полігону.",
480 "deprecated_tags": "Застарілі теґи: {tags}"
486 "cannot_zoom": "Не можливо зменшити масштаб в поточному режимі.",
487 "full_screen": "Розвернути на весь екран",
489 "local_layer": "Локальний файл GPX",
490 "drag_drop": "Перетягніть файл .gpx на сторінку чи натисніть кнопку праворуч для вибору файлу",
491 "zoom": "Масштабувати до треку GPX",
492 "browse": "Вибрати файл .gpx"
495 "tooltip": "Знімки з вулиць від Mapillary",
496 "title": "Фото-шар (Mapillary)",
497 "view_on_mapillary": "Переглянути цей знімок на Mapillary"
501 "help": "# Довідка\n\nЦе редактор [OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/) —\nвільної мапи світу, правити яку може кожен. Ви можете використовувати\nйого для додавання та виправлення даних, створюючи найкращу \nвідкриту мапу світу з вільними, доступними всім, картографічними даними.\n\nЗміни, які ви вносите до цієї мапи, будуть доступні всім\nіншим, хто використовує OpenStreetMap. Для того, щоб вносити\nзміни вам потрібно \n[Ввійти](https://www.openstreetmap.org/login).\n\n[Редактор iD](http://ideditor.com/) — є спільним проектом з [сирцями\nдоступними на GitHub](https://github.com/openstreetmap/iD).\n",
502 "editing_saving": "# Редагування та збереження\n\nЦей редактор створений переважно для роботи онлайн, і ви зараз\nпрацюєте з ним на веб-сайті.\n\n### Виділення об’єктів\n\nДля виділення об’єктів на мапі, таких як дороги чи пам’ятки, треба клацнути\nпо них на мапі. Виділені об’єкти будуть підсвічені, з’явиться панель з \nподробицями про них та меню із переліком того, що можна зробити.\n\nДля виділення кількох об’єктів натисніть 'Shift', або клацніть та потягніть \nмишею по мапі. Будуть виділені всі об’єкти, що потрапили у прямокутник \nвиділення, це дозволить вам виконувати дії одночасно над кількома \nоб’єктами. \n\n### Збереження правок\n\nПісля того як ви зробили зміни, виправивши дорогу, чи будинок, вони є \nлокальними доки ви не збережете їх на сервері. Не хвилюйтесь, якщо ви \nприпустились помилки, ви можете скасувати зміни натиснувши на кнопку \n'Скасувати', а також повернути зміни — натиснувши 'Повернути'\n\nНатисніть 'Зберегти', щоб закінчити групу правок, наприклад, якщо ви \nзакінчили роботу над одним районом міста і бажаєте перейти до іншого. Ви \nбудете мати можливість переглянути те, що ви зробили, а редактор \nзапропонує вам корисні поради та видасть попередження, якщо ваші \nправки не виглядають правильними.\n\nЯкщо все виглядає добре, ви можете додати коротке пояснення того, що ви \nзробили та натиснути кнопку 'Зберегти' ще раз, щоб надіслати зміни до \n[OpenStreetMap.org](http://www.openstreetmap.org/), де вони стануть \nдоступні для всіх інших користувачів для перегляду та вдосконалення.\n\nЯкщо ви не можете закінчити ваші правки за один раз, ви можете лишити \nвікно з редактором відкритим і повернутись (на тому самому комп’ютері та \nоглядачі) до роботи потім — редактор запропонує вам відновити вашу \nроботу.\n\n### Користування редактором\n\nПерелік доступних клавішних комбінацій можна знайти [тут](http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ID/Shortcuts).\n\n",
503 "roads": "# Дороги\n\nВи можете створювати, виправляти та вилучати дороги з допомогою\nцього редактора. Дороги можуть бути будь-якого типу: автомагістралі, \nстежки, велодоріжки та багато інших — все що частіше за все має\nперетин між собою, повинне бути нанесено на мапу.\n\n### Виділення\n\nКлацніть по дорозі для того щоб її вибрати. Вона стані підсвіченою\nпо всій довжині, поряд на мапі з’явиться невеличке меню з інструментами,\nа на бічній панелі буде показано додаткову інформацію про дорогу.\n\n### Зміна\n\nДоволі часто вам будуть траплятись дороги, що не збігаються із дорогами\nна супутниковому знімку чи треками GPS. Ви можете виправити їхнє положення.\nАле спочатку вирівняйте положення знімку за треками GPS. \n\nПотім клацніть по дорозі, яку ви маєте намір змінити. Вона стане підсвіченою\nі на ній з’являться контрольні точки, які можна рухати, підлаштовуючи положення\nта форму дороги. Якщо вам потрібно додати нову точку, для підвищення деталізації,\nдодайте її подвійним клацанням на відрізку дороги. \n\nЯкщо дорога повинна з’єднуватись з іншою дорогою, але на мапі лінії не\nз’єднані, підтягніть одну із контрольних точок однієї дорого до іншої, для\nїх з’єднання. Мати з’єднані дороги — дуже важливо для мапи, а особливо\nдля впровадження можливості прокладання маршрутів.\n\nВи також можете обрати інструмент 'Перемістити' або натиснути 'M' для \nпереміщення всієї дороги, повторне клацання зберігає нове положення\nдороги.\n\n### Вилучення\n\nЯкщо дороги накреслені зовсім неправильно і це добре видно на супутникових\nзнімках, а, в ідеалі, ви точно знаєте що їх у цьому місці немає — ви можете\nїх вилучити, що призведе до їх вилучення з мапи. Проте будьте уважними,\nвилучення, як і інші виправлення, призведуть до змін на мапі, що доступна\nкожному; також зауважте, що супутникові знімки з часом застарівають, отже\nновозбудована дорога буде на них відсутня. \n\nВи можете вилучити дорогу клацнувши на неї для виділення, потім натиснувши\nна значок із смітником чи натиснувши клавішу 'Delete'.\n\n### Створення\n\nЩо робити — знайшли місце де повинна бути дорога, а її там немає? Оберіть \nінструмент 'Лінія' зверху ліворуч або натисніть клавішу '2' для того, щоб\nрозпочати креслення ліній.\n\nКлацніть на початку дороги на мапі для того, щоб розпочати креслення. Якщо\nдорога відгалужується від наявної дороги, розпочніть з місця їх з’єднання.\n\nПотім клацайте вздовж дороги так щоб утворився правильний шлях, відповідно\nдо супутникових знімків та/чи треків GPS. Якщо дорога, яку ви креслите, перетинає\nіншу дорогу, з’єднуйте їх клацаючи в точці їх перехрещення. Для закінчення\nкреслення виконайте подвійне клацання мишею чи натисніть 'Enter' на \nклавіатурі.\n",
504 "gps": "# GPS\n\nДані GPS є найнадійнішим джерелом даних для OpenStreetMap. Редактор\nпідтримує локальні треки – файли `.gpx` на вашому комп’ютері. Ви можете\nотримати GPS треки за допомогою численних застосунків для смартфонів\nтак само, як і з допомогою спеціального GPS-обладнання.\n\nДля того, щоб дізнатись як проводити збір GPS-даних прочитайте \n[Збір інформації за допомогою смртфону, GPS, або аркушу паперу](http://learnosm.org/en/mobile-mapping/).\n\nЩоб використати записаний трек для мапінгу, перетягніть GPX-файл з \nтреком на мапу в редакторі. Після того, як його буде розпізнано, він буде\nдоданий на мапу у вигляді світло-фіолетової лінії. Клацніть на меню 'Дані\nмапи' праворуч, щоб показати, приховати або масштабуватись до нового\nшару з GPX-треком. \n\nGPX трек не буде завантажений безпосередньо до OpenStreetMap, кращий\nспосіб його використання — креслити об’єкти на мапі, використовуючи його \nяк орієнтир для додавання об’єктів; трек також можна [завантажити на OpenStreetMap](http://www.openstreetmap.org/trace/create),\nдля використання іншими учасниками.\n",
505 "imagery": "# Тло\n\nВикористання аерофотознімків є важливим засобом картографування.\nЗнімки, зроблені з літака, супутника, а також отримані з відкритих джерел\nдоступні в редакторі у меню 'Налаштування тла' праворуч.\n\nТипово вибраним шаром з супутниковими знімками є [Bing Maps](http://www.bing.com/maps/),\nале у різних місцях та на різних масштабах будуть доступні й інші джерела.\nДеякі країни, як, наприклад, Сполучені Штати, Франція, Данія,\nмають дуже високоякісні знімки певних територій.\n\nЗображення тла іноді є зміщеним відносно даних мапи через помилки\nпостачальників знімків. Якщо ви помітили, що дороги є зміщеними\nвідносно знімків, не кидайтесь пересувати їх так, щоб вони збіглися \nз дорогами на знімку. Спробуйте спочатку підлаштувати положення тла так,\nщоб воно збігалося з даними за допомогою підменю 'Виправити зсув'\nнаприкінці меню 'Налаштування тла'.\n",
506 "addresses": "# Адреси\n\nАдреси є однією з найважливіших видів інформації на мапі.\n\nХоча адреси часто представляються як частини вулиць, в OpenStreetMap \nвони записані як атрибути будівель і місць вздовж вулиць.\n\nВи можете додавати інформацію з адресою до будівель, що позначені\nполігонами, так само як і до будівель позначених точками. Найкращим\nджерелом інформації про адреси є проведення досліджень на місцевості,\nабо ваші особисті знання про об’єкти, що перебувають поруч з вами,\nадже як і вся інша інформація в проекті, вона не повинна бути скопійована\nз комерційних/закритих джерел. Копіювання, наприклад з Google Maps,\nє суворо забороненим.\n",
507 "inspector": "# Використання Інспектора\n\nІнспектор — частина інтерфейсу ліворуч, що дозволяє змінювати деталі виділеного об’єкта.\n\n### Вибір типу об’єкта\n\nПісля додавання точки, лінії чи полігону, ви можете вибрати тип об’єкта.\nНаприклад, це може бути автомагістраль, вулиця, супермаркет або кафе.\nІнспектор запропонує вам обрати серед найпопулярніших типів, а також ви \nможете пошукати потрібний тип об’єкта, увівши його назву у пошуковий \nрядок. \n\nНатисніть на кнопку \"i\" праворуч від типу, щоб дізнатися більше про нього. \nНатисніть на тип, щоб застосувати його до об’єкта. \n\n### Використання форм та редагування теґів\n\nПісля вибору типу нового об’єкта чи виділення вже наявного об’єкта певного \nтипу інспектор покаже поля властивостей, наприклад, назву та адресу. \n\nНижче ви побачите рядок значків для додавання інших деталей: посилання на Вікіпедію, вказання на можливість пересування інвалідним візком, та інші. \n\nЩоб додати до об’єкта довільні теґи, потрібно розкрити пункт 'Всі теґи' \nвнизу інспектора. [Taginfo](http://taginfo.openstreetmap.org/) є хорошим джерелом інформації про поширені комбінації застосування теґів. \n\nЗміни, які ви здійснюєте у інспекторі, автоматично застосовуються до мапи. \nВи можете скасувати їх, натиснувши кнопку 'Скасувати'.\n",
508 "buildings": "# Будівлі\n\nOpenStreetMap — є найбільшою в світі базою даних будівель. Ви можете\nпримати участь у її створенні та покращенні.\n\n### Виділення\n\nДля того, щоб виділити будівлю, потрібно клацнути на її контурі. Вона\nстане підсвіченою і поруч з’явиться невеличке меню з інструментами, а\nна боковій панелі — докладна інформація про будівлю.\n\n### Змінення\n\nІноді будівлі неточно розміщенні або мають неправильні теґи.\n\nДля того, щоб пересунути будівлю, виділіть її, клацніть на інструмент\n'Переміщення'. Рухайте мишею, щоб пересунути будівлю на нове місце,\nпісля чого клацніть мишею ще раз.\n\nДля того щоб надати будівлі певної форми, перетягуйте точки її контуру\nдо досягнення бажаного результату.\n\n\n### Створення\n\nОдне із питань є в тому, що OpenStreetMap підтримує обидва варіанти \nбудівель: у вигляді полігонів та точок. Основне правило полягає в тому,\nщо _наносити будівлі потрібно у вигляді полігонів, якщо це можливо_, а\nкомпанії, помешкання, зручності та інші речі, які розташовані в будинках —\nточками в межах полігону будівлі.\n\nДля того, щоб розпочати креслення будівлі, оберіть інструмент 'Полігон'\nзверху ліворуч, для закінчення креслення натисніть або 'Return' на \nклавіатурі чи клацнувши на першій точці для замкнення полігону.\n\n### Вилучення\n\nЯкщо будівля є зовсім неправильною — її немає на супутниковому знімку\nта, в ідеалі, це підтверджено дослідженнями на місцевості — ви можете\nїї вилучити, що призведе до її зникнення з мапи. Будьте обережні, \nвилучаючи об’єкти, ці дії, так само як і інші зміни вони будуть видимі\nвсім іншим; до того ж супутникові знімки можуть бути застарілими, отже\nновозбудовані будівлі будуть на них відсутні.\n\nДля того, щоб вилучити будівлі, виділіть її, потім натисніть на значок із\nзображенням смітника чи натисніть клавішу 'Delete'.\n",
509 "relations": "# Зв’язки\n\nЗв’язки є певним типом об’єктів в OpenStreetMap, які складаються з інших\nоб’єктів. Наприклад, двома найпоширенішими типами зв’язків є *маршрути*,\nдо складу яких входять частини доріг, по яких проходить певна автомагістраль,\nта *мультиполігони*, які об’єднують кілька різних ліній для утворення об’єкта\nскладної форми (наприклад, такий що складається із кількох частин, або\nмає дірку, як бублик).\n\nОб’єкти в зв’язку називаються *членами*. На боковій панелі ви можете\nбачити членом якого зв’язку є об’єкт, та клацнувши на зв’язок, маєте\nможливість виділити його. Коли зв’язок виділено, ви можете побачити всіх\nйого членів на боковій панелі, зв’язок також буде підсвічений на мапі.\n\nЗдебільшого iD піклується про автоматичну обробку зв’язків\nпід час редагування. Головне, що потрібно запам’ятати, так це те, якщо\nви вилучите лінію, для того, щоб її нанести точніше, вам треба переконатись\nв тому, що нова лінія буде включена до складу того ж зв’язку, що й \nоригінальна.\n\n## Редагування зв’язків\n\nТут ви можете ознайомитись із основами редагування зв’язків.\n\nДля того, щоб додати об’єкт до зв’язку, натисніть на кнопку «+» в розділі\n«Всі зв’язки» на боковій панелі та оберіть тип та назву зв’язку.\n\nЩоб створити новий зв’язок, виділіть об’єкт, який повинен входити до його\nскладу, натисніть «+» в розділі «Всі зв’язки» та оберіть «Новий зв’язок…».\n\nДля вилучення об’єкта зі зв’язку — виділіть об’єкт та натисніть на значок\nсмітника поруч із зв’язком, з якого ви бажаєте вилучити об’єкт.\n\nВи можете створити мультиполігон із дірками інструментом «Об’єднати». Накресліть\nдва полігони (зовнішній та внутрішній), виділіть їх, утримуючи натиснутим Shift,\nпотім натисніть на клавішу «Об’єднати» (+).\n"
513 "title": "Пересування",
514 "drag": "На основній області редагування мапи показуються дані OpenStreetMap над зображенням тла. Ви можете рухатись мапою перетягуючи її так само, як і на будь якій іншій веб-мапі. **Потягніть мапу!**",
515 "select": "Об’єкти мапи представлені трьома способами: точками, лініями та полігонами. Для того щоб їх виділити треба клацнути на них. **Клацніть на точку для її виділення.**",
516 "header": "В заголовку показується тип об’єкта.",
517 "pane": "Коли об’єкт мапи виділено, з’являється редактор його властивостей. В заголовку буде показаний тип об’єкта, а на головній панелі — атрибути об’єкта, як от його назва та адреса. **Закрийте редактор об’єктів натиснувши на кнопку вгорі праворуч.**"
521 "add": "Точки використовуються для того, щоб позначати такі об’єкти як магазини, ресторани чи пам’ятники. Ними позначаються відповідні місця та додається опис того, що було позначено. **Натисніть на кнопку 'Точка' для додавання нової точки.**",
522 "place": "Для додавання точки треба клацнути на мапі. **Додайте точку на будівлі.**",
523 "search": "Існує багато різноманітних об’єктів, які можуть бути представлені точками. Точка, яку ви додали — Кафе. **Знайдіть '{name}'**",
524 "choose": "**Виберіть Кафе зі списку.**",
525 "describe": "Тепер наша точка позначена, як кафе. Використовуючи редактор об’єктів ви можете додати більше інформації про об’єкт. **Додайте назву**",
526 "close": "Редактор об’єктів можна закрити клацнувши на кнопку вгорі праворуч. **Закрийте редактор об’єктів**",
527 "reselect": "Часто точки вже існують, але мають помилки чи не повну інформацію. Ми можемо правити вже наявні точки. **Виділіть щойно створену точку.**",
528 "fixname": "**Змініть її назву та закрите редактор об’єктів.**",
529 "reselect_delete": "Всі об’єкти на мапі можуть бути вилучені. **Виберіть щойно створену точку.**",
530 "delete": "Меню навколо точки містить дії, які можна застосовувати до неї, включаючи вилучення. **Вилучіть точку.**"
534 "add": "Полігони використовуються, щоб показати межі об’єктів, наприклад: озер, будинків території житлової забудови. Їх також використовують для детальнішого нанесення на мапу об’єктів, які зазвичай позначаються точками. **Натисніть на кнопку Полігон, щоб додати його до мапи.**",
535 "corner": "Полігони кресляться додаванням точок на межах об’єкта. **Поставте першу точку на куті ігрового майданчика.**",
536 "place": "Окресліть територію, додаючи точки. Закінчіть креслення, клацнувши на першу точку. **Накресліть полігон для ігрового майданчика.**",
537 "search": "**Знайдіть '{name}'.**",
538 "choose": "**Виберіть Ігровий майданчик зі списку.**",
539 "describe": "**Додайте назву та закрите редактор об’єктів**"
543 "add": "Лінії використовуються для позначення таких об’єктів як дороги, залізничні колії та річки. **Натисніть на кнопку 'Лінія' для додавання нової лінії.**",
544 "start": "**Почніть лінію клацнувши на кінці дороги.**",
545 "intersect": "Клацніть, щоб додати ще кілька точок до лінії. Ви можете перетягувати мапу під час креслення у разі потреби. Дороги, та багато ліній інших типів є частиною великих мереж. Тому дуже важливо, щоб вони були правильно з’єднані одна з одною для того, щоб можливо було прокласти по них маршрут. **Клацніть на Flower Street, для того, щоб створити перехрещення, що з’єднує дві лінії.**",
546 "finish": "Закінчити креслення лінії можна клацнувши на її останню точку знов. **Закінчіть креслення дороги.**",
547 "road": "**Виберіть Дороги зі списку**",
548 "residential": "Існує багато різних типів доріг, найуживанішим є Вулиця. **Виберіть Вулицю** ",
549 "describe": "**Додайте назву дорозі та закрите редактор об’єктів.**",
550 "restart": "Дорога повинна з’єднуватись з Flower Street",
551 "wrong_preset": "Ви не не обрали тип дороги «Дорога місцевого значення». **Спробуйте ще раз**"
554 "title": "Розпочати редагування",
555 "help": "Докладніша документація та покрокове керівництво міститься тут.",
556 "save": "Не забувайте регулярно зберігати свої зміни!",
557 "start": "Розпочати!"
562 "category-building": {
568 "category-landuse": {
569 "name": "Землекористування"
577 "category-restriction": {
586 "category-water-area": {
589 "category-water-line": {
595 "label": " Пересування дозволено",
598 "description": "Доступ дозволений відповідними знаками чи на законодавчому рівні",
599 "title": "Зазначений"
602 "description": "Доступ дозволений тільки для того, щоб дістатись місця призначення",
603 "title": "До місця призначення"
606 "description": "Доступ дозволений але вершник повинен йти тільки пішки",
610 "description": "Доступ не дозволений для широкого загалу",
611 "title": "Заборонений"
614 "description": "Доступ дозволений, доки власник не вирішить інакше",
618 "description": "Доступ дозволений лише за персональним дозволом власника",
622 "description": "Доступ дозволений законодавчо; право проїзду",
623 "title": "Дозволений"
626 "placeholder": "Не визначено",
628 "access": "Загальний",
629 "bicycle": "Велосипедам",
632 "motor_vehicle": "Автівкам"
636 "label": " Пересування дозволено",
646 "conscriptionnumber": "123",
650 "housename": "Назва будинку",
651 "housenumber": "123",
652 "place": "Місцевість",
653 "postcode": "Поштовий індекс",
654 "province": "Провінція",
657 "subdistrict": "Підрайон",
658 "suburb": "Передмістя"
662 "label": "Адміністративний рівень"
667 "aerialway/access": {
670 "both": "Вхід/Вихід",
675 "aerialway/bubble": {
676 "label": "Захисний екран"
678 "aerialway/capacity": {
679 "label": "Пропускна здатність (на годину)",
680 "placeholder": "500, 2500, 5000..."
682 "aerialway/duration": {
683 "label": "Тривалість (хвилин)",
684 "placeholder": "1, 2, 3..."
686 "aerialway/heating": {
687 "label": "З підігрівом"
689 "aerialway/occupancy": {
690 "label": "Кількість місць",
691 "placeholder": "2, 4, 8..."
693 "aerialway/summer/access": {
694 "label": "Доступ влітку",
696 "both": "Вхід/Вихід",
744 "label": "Міськість",
745 "placeholder": "50, 100, 200…"
747 "cardinal_direction": {
751 "ENE": "Східно-північний схід",
752 "ESE": "Східно-південний схід",
754 "NE": "Північний схід",
755 "NNE": "Північно-північний схід",
756 "NNW": "Північно-північний захід",
757 "NW": "Північний захід",
759 "SE": "Південний схід",
760 "SSE": "Південно-південний схід",
761 "SSW": "Південно-південний захід",
762 "SW": "Південний захід",
764 "WNW": "Західно-північний захід",
765 "WSW": "Західно-південний захід"
771 "anticlockwise": "Проти годинникової стрілки",
772 "clockwise": "За годинниковою стрілкою"
775 "collection_times": {
776 "label": "Час виїмки пошти"
788 "label": "Під навісом"
803 "label": "Велодоріжка",
806 "description": "Велодоріжка відокремлена від автомобильного руху розміткою на дорозі",
807 "title": "Звичайна велодоріжка"
810 "description": "Без велодоріжки",
814 "description": "Велодоріжка з рухом в обидва напрямки на вулиці з одностороннім рухом",
815 "title": "Рух веолодоріжкою в протилежному напрямку"
818 "description": "Рух велодоріжкою відбувається в протилежному напрямку до основного напрямку руху траспорта ",
819 "title": "Велодріжка в зворотньому напрямку"
822 "description": "Для руху велосипедистів використовується смуга для громадського транспорту",
823 "title": "Велодоріжка сумісна зі смугою громадського транспорту"
826 "description": "Велодоріжка не відокремлена від руху автомобільного траспорту ",
827 "title": "Велодоріжка спільно з іншим рухом"
830 "description": "Велодоріжка відокремлена від іншого руху фізичним бар’єром",
834 "placeholder": "нічого",
836 "cycleway:left": "Ліворуч",
837 "cycleway:right": "Праворуч"
844 "label": "Віросповідання"
847 "label": "Позначення"
853 "label": "Проїзд біля пункту обслуговування"
856 "label": "Електрифікація",
858 "contact_line": "Контактна лінія",
860 "rail": "Електрифіковані рейки",
861 "yes": "Так (невизначено)"
863 "placeholder": "Контактна лінія, електрифіковані рейки…"
866 "label": "Висота над р.м."
869 "label": "Аварійні служби"
879 "placeholder": "+31 42 123 4567"
884 "fire_hydrant/type": {
887 "pillar": "Колонка/Надземний",
889 "underground": "Підземний",
894 "label": "Потребує виправлення"
903 "label": "Дизельне паливо"
915 "label": "Гоночний бензин"
918 "label": "Звичайний бензин"
921 "label": "Покращений бензин"
924 "label": "Преміум бензин"
936 "placeholder": "Невідомо"
938 "generator/method": {
941 "generator/source": {
949 "placeholder": "Номер лунки (1-18)"
953 "placeholder": "1-18"
963 "placeholder": "1, 2, 4..."
985 "label": "Доступ до Інтеренету",
988 "terminal": "Термінал",
1002 "placeholder": "1, 2, 3…"
1008 "label": "Сезонність",
1010 "deciduous": "Листяний",
1011 "evergreen": "Вічнозелений",
1012 "mixed": "Змішаний",
1013 "semi_deciduous": "Напів-лістяний",
1014 "semi_evergreen": "Напів-вічнозелений"
1017 "leaf_cycle_singular": {
1018 "label": "Сезонність",
1020 "deciduous": "Листопадна рослинність",
1021 "evergreen": "Вічнозелена рослинність",
1022 "semi_deciduous": "Напів-листяна рослинність",
1023 "semi_evergreen": "Напів-вічнозелена рослинність"
1027 "label": "Тип лисття",
1029 "broadleaved": "Широколисті",
1030 "leafless": "Без лисття",
1032 "needleleaved": "Хвоя"
1035 "leaf_type_singular": {
1036 "label": "Тип лисття",
1038 "broadleaved": "Широколисті",
1039 "leafless": "Без лисття",
1040 "needleleaved": "Хвоя"
1047 "label": "Довжина (метрів)"
1054 "placeholder": "2, 4, 6…"
1057 "label": "Освітлення"
1060 "label": "Місцезнаходження"
1066 "label": "Обмеження швидкості",
1067 "placeholder": "40, 50, 60…"
1070 "label": "Рівень складності для гірських велосипедів",
1072 "0": "0: Твердій гравій/утрамбований ґрунт, перешкод немає, плавні повороти",
1073 "1": "1: Деінде пухкі ділянки, невеликі перешкоди, плавні повороти",
1074 "2": "2: Багато пухких ділянок, великі перешкоди, легкі шпильки",
1075 "3": "3: Слизькі поверхні, великі перешкоди, круті шпильки",
1076 "4": "4: Відсутність твердих ділянок чи валуни, небезпечні шпильки",
1077 "5": "5: Максимальна складність, поля валунів, зсуви",
1078 "6": "6: Не придатне для проїзду, крім найкращих велосипедистів"
1080 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
1083 "label": "Складність маршруту IMBA",
1085 "0": "Найпростіший (біле коло)",
1086 "1": "Простий (зелене коло)",
1087 "2": "Середній (синій квадрат)",
1088 "3": "Складний (чорний ромб)",
1089 "4": "Надзвичайно складний (подвійний чорний ромб)"
1091 "placeholder": "Легко, Середньо, Важко…"
1093 "mtb/scale/uphill": {
1094 "label": "Складність підйому на гору на велосипеді",
1096 "0": "0: Нахил <10% гравій/втрамбований ґрунт, без перешкод",
1097 "1": "1: Нахил <15%, гравій/втрамбований ґрунт, кілька невеликих перешкод",
1098 "2": "2: Нахил <20%, стійка поверхня, невеликі камені/корені",
1099 "3": "3: Нахил <25%, нестійка поверхня, невеликі камені/гілки",
1100 "4": "4: Нахил <30%, поганий стан поверхні, великі камені/гілки",
1101 "5": "5: Нахил >30%, велоспед треба, в основному, щоб його штовхати або нести"
1103 "placeholder": "0, 1, 2, 3..."
1107 "placeholder": "Власна назва (якщо є)"
1122 "label": "Односторонній рух",
1125 "undefined": "Передбачається, Ні",
1130 "label": "Односторонній рух",
1133 "undefined": "Передбачається, Так",
1145 "placeholder": "3, 4, 5…"
1148 "label": "Перехоплююча стоянка"
1153 "carports": "Навіси",
1154 "garage_boxes": "Гаражі",
1155 "lane": "Смуга вздовж дороги",
1156 "multi-storey": "Багаторівнева",
1158 "surface": "Покриття",
1159 "underground": "Підземна"
1164 "placeholder": "+31 42 123 4567"
1166 "piste/difficulty": {
1167 "label": "Складність",
1169 "advanced": "Складна (чорний ромб)",
1170 "easy": "Проста (зелене коло)",
1171 "expert": "Надзвичайно складна (подвійний чорний ромб)",
1172 "extreme": "Екстремальний (потрібне спорядження для скелелазів)",
1173 "freeride": "Фрірайд (без траси)",
1174 "intermediate": "Середня (синій квадрат)",
1175 "novice": "Для новачків (навчальний)"
1177 "placeholder": "Легкий, Середній, Складний…"
1180 "label": "Підготовка траси",
1182 "backcountry": "Беккантрі",
1183 "classic": "Класична",
1184 "classic+skating": "Класична та Ковзанковий хід",
1186 "scooter": "Скутер/Снігохід",
1187 "skating": "Ковзанковий хід"
1193 "downhill": "Гірськолижна",
1195 "ice_skate": "Ковзанка",
1197 "playground": "Ігровий майданчик",
1198 "skitour": "Лижний курорт",
1201 "snow_park": "Зимовий парк розваг"
1208 "label": "Населення"
1220 "label": "Бляшані банки"
1222 "recycling/clothes": {
1225 "recycling/glass": {
1228 "recycling/glass_bottles": {
1229 "label": "Скляні пляшки"
1231 "recycling/paper": {
1234 "recycling/plastic": {
1238 "label": "Місце збору",
1240 "centre": "Центр приймання",
1241 "container": "Контейнер"
1257 "label": "Заборони повороту"
1266 "label": "Складність туристичного маршруту",
1268 "alpine_hiking": "T4: Альпійський туризм",
1269 "demanding_alpine_hiking": "T5: Альпійський туризм з підйомом на гору",
1270 "demanding_mountain_hiking": "T3: Гірський туризм з підйомом на гору",
1271 "difficult_alpine_hiking": "T6: Складний альпінізм",
1272 "hiking": "T1: Піший туризм",
1273 "mountain_hiking": "T2: Гірський туризм"
1275 "placeholder": "Гірський туризм, Альпінізм…"
1277 "sanitary_dump_station": {
1278 "label": "Злив каналізаційних відходів"
1286 "service/bicycle/chain_tool": {
1287 "label": "Ремонт вело-ланцюгів",
1290 "undefined": "Передбачається, Ні",
1294 "service/bicycle/pump": {
1295 "label": "Велосипедний насос",
1298 "undefined": "Передбачається, Ні",
1303 "label": "Тип службового шляху",
1305 "crossover": "Переїзд",
1306 "siding": "Запасна колія",
1321 "label": "Занижений бордюр"
1326 "dedicated": "Призначено для курців",
1327 "isolated": "У відведених зонах, ізольованих",
1328 "no": "Паління заборонено",
1329 "outside": "Дозволено зовні",
1330 "separated": "У відведених зонах, не ізольованих",
1331 "yes": "Дозволено скрізь"
1333 "placeholder": "Заборонено, окремо, дозволено,..."
1336 "label": "Проходимість",
1338 "bad": "Міцні колеса: гібридні велосипеди, машини, рикші",
1339 "excellent": "Ролики: роликові ковзани, скейтборди",
1340 "good": "Вузькі колеса: гоночні велосипеди",
1341 "horrible": "Позашляховики: повноцінні позашляховики",
1342 "impassable": "Неможливо для будь-якої колісної техніки",
1343 "intermediate": "Колеса: дорожні велосипеди, візки, самокати",
1344 "very_bad": "Великий кліренс: автомобілі і малі позашляховики",
1345 "very_horrible": "Спеціалізовані позашляховики: трактори, мотоусюдиходи, танки, тріалбайкі"
1347 "placeholder": "Ролики, Колеса, Позашляховики…"
1349 "social_facility_for": {
1350 "label": "Кого обслуговує",
1351 "placeholder": "Обслуговують бездомних, інвалідів, дітей і т.п."
1369 "cutting": "Виїмка",
1370 "embankment": "Насип",
1374 "placeholder": "Невідомо"
1383 "label": "Під наглядом"
1389 "label": "Тактильне покриття"
1392 "label": "На винос",
1395 "only": "Тільки на винос",
1398 "placeholder": "Так, Ні, Тільки на винос…"
1400 "toilets/disposal": {
1401 "label": "Тип туалету",
1404 "chemical": "Хімічний",
1413 "label": "Тип опори"
1416 "label": "Тип путівця",
1418 "grade1": "Тверде: з твердим покриттям чи з ущільненою поверхнею на твердих породах",
1419 "grade2": "Переважно тверде: гравій/камінь з домішками м’яких порід",
1420 "grade3": "Рівна кількість твердих і м’яких матеріалів",
1421 "grade4": "Переважно м’яке: грунт/пісок/трава з домішками твердих порід",
1422 "grade5": "М’яке: грунт/пісок/трава"
1424 "placeholder": "Тверде, переважно тверде, м’яке"
1426 "traffic_signals": {
1429 "trail_visibility": {
1430 "label": "Видимість маршруту",
1432 "bad": "Погана: без вказівників, шлях іноді відсутній",
1433 "excellent": "Відмінна: чіткий шлях чи вказівники повсюди",
1434 "good": "Хороша: вказівники в межах видимості, шлях не завжди чіткий",
1435 "horrible": "Жахлива: шлях часто відсутній, потребує навичок орієнтування",
1436 "intermediate": "Середня: мала кількість вказівників, шлях в основному видимий",
1437 "no": "Немає: шлях відсутній, потребує хороших навичок орієнтування"
1439 "placeholder": "Відмінна, Хороша, Погана,..."
1448 "label": "Тип товарів"
1454 "label": "Заправка водою"
1461 "placeholder": "http://example.com/"
1467 "label": "Для інвалідних візків"
1470 "label": "Ширина (метрів)"
1473 "label": "Вікіпедія"
1479 "terms": "address,адреса,місце,квартира,будинок,корпус,flhtcf,vscwt,rdfhnbhf,elbyjr,rjhgec"
1482 "name": "Канатна дорога",
1483 "terms": "aerialway,rfyfnyf ljhjuf,канатна дорога,підвісна дорога"
1485 "aerialway/cable_car": {
1486 "name": "Канатний трамвай",
1487 "terms": "cable car,канат,трамвай,транспорт,громадський"
1489 "aerialway/chair_lift": {
1490 "name": "Крісельний підйомник",
1491 "terms": "Chair lift, rhsctkmybq gslqjvybr, крісельний підйомник"
1493 "aerialway/gondola": {
1495 "terms": "Gondola, Ujyljkb, гондола"
1497 "aerialway/magic_carpet": {
1498 "name": "Стрічковий транспортер",
1499 "terms": "стрічковий транспортер, стрічковий підйомник, конвеєрний підйомник, cnhsxrjdbq nhfcgjhnth, cnhsxrjdbq gslqkvybr, rjydt'hybq gslqjvybr, magic carpet lift"
1501 "aerialway/platter": {
1502 "name": "Платерний підйомник",
1503 "terms": "круг, платер, підйомник, лижі"
1505 "aerialway/pylon": {
1506 "name": "Опора канатної дороги",
1507 "terms": "Опора, канатна дорога"
1509 "aerialway/rope_tow": {
1510 "name": "Бугельний підйомник",
1511 "terms": "бугель, підйомник, лижі"
1513 "aerialway/station": {
1514 "name": "Станція канатної дороги",
1515 "terms": "канатна, підвісна, дорога, станція"
1517 "aerialway/t-bar": {
1518 "name": "Анкерний підйомник",
1519 "terms": "підйомник, анкер, бугель, лижі"
1523 "terms": "Aeroway, аеропорт, повітряний транспорт,повітряне сполучення, fthjgjhn, gjdsnhzybq nhfycgjhn, gjdsnhzyt cgjkextyyz"
1525 "aeroway/aerodrome": {
1527 "terms": "Airport, аеропорт, аеродром, летовище, fthjgjhn, fthjlhjv, ktnjdbot"
1531 "terms": "Apron, перон, gthjy"
1534 "name": "Вихід на посадку",
1535 "terms": "Airport gate, вихід на посадку, db[sl yf gjcflre"
1539 "terms": "Hangar, fyufh, ангар"
1541 "aeroway/helipad": {
1542 "name": "Вертолітний майданчик",
1543 "terms": "Helipad, dthnjksnybq vfqlfyxbr, вертоліт, вертодром, вертольотний майданчик"
1546 "name": "Злітно-посадкова смуга",
1547 "terms": "Runway, pksnyj-gjcflrjdf cveuf, посадкова смуга, злітна смуга"
1549 "aeroway/taxiway": {
1550 "name": "Руліжна доріжка",
1551 "terms": "taxiway,heks;yf ljhs;rf,руліжна доріжка"
1553 "aeroway/terminal": {
1555 "terms": "Airport terminal, nthvsyfk, термінал"
1558 "name": "Зручності",
1559 "terms": "Amenity, phexyjcns, комфорт,комфортабельність,комунальні зручності, зручності"
1561 "amenity/arts_centre": {
1562 "name": "Мистецький центр",
1563 "terms": "Arts Center,vbcntwmrbq wtynh, галерея, мистецький центр"
1567 "terms": "ATM, fyrjvfn, банкомат"
1571 "terms": "Bank, dfyr, каса, rfcf, кредитна спілка, rhtlbnyf cgskrf, скарбниця, казначейство, rfpyfxtqcndj, відділення, dsllsktyyz, кредит, rhtlbn, депозит, ltgjpbn, платіж, gkfns;, готівка, ujnsdrf, переказ"
1575 "terms": "Bar, fh, бар"
1578 "name": "Барбекю/мангал",
1579 "terms": "мангал, барбекю, гриль, дрова, вогонь, шашлик"
1583 "terms": "Bench, kfdrf, лавка"
1585 "amenity/bicycle_parking": {
1586 "name": "Вело-парковка",
1587 "terms": "Bicycle Parking, dtkj-gfhrjdrf, велопарковка"
1589 "amenity/bicycle_rental": {
1590 "name": "Прокат велосипедів",
1591 "terms": "Bicycle Rental, ghjrfn dtkjcbgtlsd, прокат велосипедів"
1593 "amenity/bicycle_repair_station": {
1594 "name": "Станція ремонту велосипедів",
1595 "terms": "вело-ремонт, ремонт, станція"
1597 "amenity/biergarten": {
1598 "name": "Пивний садок",
1599 "terms": "пиво, лавка, їжа, тепло, напої, beer, biergarten, відпочинок"
1601 "amenity/boat_rental": {
1602 "name": "Прокат човнів",
1603 "terms": "Boat Rental,ghjrfn xjdysd, катамарани, прокат човнів"
1605 "amenity/bureau_de_change": {
1606 "name": "Обмін валют",
1607 "terms": "валюта, долар, євро, курс, біржа, банк"
1609 "amenity/bus_station": {
1610 "name": "Автобусна станція",
1611 "terms": "Bus Station, fdnjecyf cnfywsz, автобусна станція, вокзал"
1615 "terms": "Cafe, rfat, кафе, кава"
1617 "amenity/car_rental": {
1618 "name": "Прокат автомобілів",
1619 "terms": "Car Rental, ghjrfn fdnjvjsksd, прокат машин"
1621 "amenity/car_sharing": {
1622 "name": "Короткострокова оренда автомобіля",
1623 "terms": "Car Sharing, rjhjnrjcnhjrjdf jhtylf fdnjvjskz, пошук попутників"
1625 "amenity/car_wash": {
1626 "name": "Автомийка",
1627 "terms": "Car Wash, fdnjvbqrf, мийка, автомийка"
1631 "terms": "карти,гра,азарт,ставки,гральні автомати,розваги,гроші,покер,блек джек,рулетка,кості"
1633 "amenity/charging_station": {
1634 "name": "Зарядна станція",
1635 "terms": "Charging station, pfhzlyf cnfywsz, зарядна станція"
1637 "amenity/childcare": {
1638 "name": "Дитяча кімната",
1639 "terms": "дитяча кімната, догляд, діти"
1642 "name": "Кінотеатр",
1643 "terms": "Cinema, rsyjntfnh, кіно, кінематографія, кінотеатр"
1647 "terms": "доктор, ліки, медицина, кліника"
1651 "terms": "Clock, ujlbyybr, годинник"
1653 "amenity/college": {
1654 "name": "Територія коледжу",
1655 "terms": "коледж, технікум, освіта, територія"
1657 "amenity/community_centre": {
1658 "name": "Суспільний центр",
1659 "terms": "суспільний центр"
1661 "amenity/compressed_air": {
1662 "name": "Стисненне повітря",
1663 "terms": "стиснене повітря"
1665 "amenity/courthouse": {
1667 "terms": "Courthouse, cel, суд"
1669 "amenity/dentist": {
1671 "terms": "Dentist, lfynbcn, стоматолог, зубний лікар, лікар"
1675 "terms": "Doctor, Ksrfh, лікар"
1678 "name": "Додзьо / Школа бойових мистецтв",
1679 "terms": "додзьо, бій, навчання, бойові мистецтва"
1681 "amenity/drinking_water": {
1682 "name": "Питна вода",
1683 "terms": "Drinking Water, gbnyf djlf, бювет, питна вода, вода"
1685 "amenity/embassy": {
1687 "terms": "Embassy, fvfcflf, посольство, місія, амбасада"
1689 "amenity/fast_food": {
1691 "terms": "Fast Food, afcn-ael, проста їжа, швидкі страви, фаст-фуд"
1693 "amenity/fire_station": {
1694 "name": "Пожежна станція",
1695 "terms": "Fire Station, gjtyf cnfywsz, пожежне депо, пожежна станція, пожежа"
1697 "amenity/fountain": {
1699 "terms": "Fountain, ajynfy,вода, фонтан"
1703 "terms": "Gas Station, pfghfdrf, азс, паливо, бензин, дизельне паливо, заправка"
1705 "amenity/grave_yard": {
1707 "terms": "Graveyard, wdbynfh, кладовище, цвинтар"
1709 "amenity/grit_bin": {
1710 "name": "Контейнер з піском",
1711 "terms": "пісок, ящик, контейнер, гравій"
1713 "amenity/hospital": {
1714 "name": "Територія лікарні",
1715 "terms": "Hospital grounds, nthbnjhsz ksrfhys, територія лікарні, лікарня"
1717 "amenity/kindergarten": {
1718 "name": "Підготовча школа / Територія дитсадка",
1719 "terms": "дитсадок, дошкільна підготовка, ясла"
1721 "amenity/library": {
1722 "name": "Бібліотека",
1723 "terms": "Library, sksjntrf, бібліотека, книги, книжка, читач"
1725 "amenity/marketplace": {
1727 "terms": "Marketplace, hbyjr, базар, базарна площа"
1729 "amenity/motorcycle_parking": {
1730 "name": "Стоянка для мотоциклів",
1731 "terms": "стоянка,мотоцикл"
1733 "amenity/nightclub": {
1734 "name": "Нічний клуб",
1735 "terms": "Nightclub, ysxybq rke, нічний клуб, розваги, дискотека, бар"
1737 "amenity/parking": {
1738 "name": "Автостоянка",
1739 "terms": "стоянка, паркування, парковка, fdnjcnjzyrf"
1741 "amenity/parking_entrance": {
1742 "name": "В’їзд/виїзд в паркінг",
1743 "terms": "стоянка, паркінг"
1745 "amenity/pharmacy": {
1747 "terms": "Pharmacy, fgntrf, ліки, фармація, аптека"
1749 "amenity/place_of_worship": {
1750 "name": "Культове місце",
1751 "terms": "Place of Worship, rekmnjdt vscwt, церква, собор, мечеть, синагога, молитовний дім, культове місце, храм"
1753 "amenity/place_of_worship/buddhist": {
1754 "name": "Буддійський храм",
1755 "terms": "Buddhist Temple, ellsqcmrbq hfv, будиський храм"
1757 "amenity/place_of_worship/christian": {
1759 "terms": "Church, wthrdf, храм, собор, костьол"
1761 "amenity/place_of_worship/jewish": {
1763 "terms": "Synagogue, cbyfujuf, синагога, іудаїзм"
1765 "amenity/place_of_worship/muslim": {
1767 "terms": "Mosque, vtxtnm, мечеть, мусульманство"
1770 "name": "Міліція/Поліція",
1771 "terms": "Police, vskswsz, gjkswsz, міліція, поліція, охорона порядку"
1773 "amenity/post_box": {
1774 "name": "Поштова скриня",
1775 "terms": "Mailbox, gjinjdf crhbyz, поштова скринька, пошта, лист"
1777 "amenity/post_office": {
1779 "terms": "Post Office, gjinf, поштамт, пошта, поштове відділення"
1783 "terms": "Pub, gf, бар, пивна, шинок, пивниця, трактир"
1785 "amenity/public_bookcase": {
1786 "name": "Книжклва шафа",
1787 "terms": "книга, шафа, обмін, безкоштовно, благодійництво, бібліотека"
1789 "amenity/ranger_station": {
1790 "name": "Контора лісництва",
1791 "terms": "Ranger Station, rjynjhf kscybwndf, лісник, лісництво"
1793 "amenity/recycling": {
1794 "name": "Переробка вторсировини",
1795 "terms": "Recycling, Gththjrf dnjhcbhjdbyb, пункт прийому вторсировини, вторсировина"
1797 "amenity/register_office": {
1798 "name": "РАГС (ЗАГС)",
1799 "terms": "реєстрація, актів, цивільного, стану, народження, смерть, шлюб, зміна, імені, призвіща, розлучення"
1801 "amenity/restaurant": {
1803 "terms": "Restaurant, htcnjhfy, ресторан, їжа"
1805 "amenity/sanitary_dump_station": {
1806 "name": "Місце зливу каналізації",
1807 "terms": "каналізація,відходи,станція,послуги,кемпер,Motor Home,Camper,Sanitary,Dump Station,Elsan,CDP,CTDP,Chemical Toilet"
1810 "name": "Територія школи",
1811 "terms": "School grounds, nthbnjhsz irjkb, шкільний двір, школа"
1813 "amenity/shelter": {
1815 "terms": "накриття, навіс"
1817 "amenity/social_facility": {
1818 "name": "Соціальний центр",
1819 "terms": "Social facility, cjwsfkmybq wtynh, соціальний центр"
1821 "amenity/social_facility/food_bank": {
1822 "name": "Банк харчів",
1823 "terms": "благодійність, їжа, харчі"
1825 "amenity/social_facility/group_home": {
1826 "name": "Будинок пристарілих",
1827 "terms": "догляд, будинок, похилий, вік, пристарілий, пенсіонер"
1829 "amenity/social_facility/homeless_shelter": {
1830 "name": "Притулок для бездомних",
1831 "terms": "Homeless shelter, ghbnekjr lkz tpljvyb, притулок для безхатченків, бомж"
1835 "terms": "студія, кіностудія, малярня, радіостудія"
1837 "amenity/swimming_pool": {
1839 "terms": "Swimming Pool, fctqy, басейн"
1842 "name": "Стоянка таксі",
1843 "terms": "Taxi Stand, cnjzyrf nfrcs,таксі, зупинка таксі"
1845 "amenity/telephone": {
1847 "terms": "Telephone, ntktajy, телефон"
1849 "amenity/theatre": {
1851 "terms": "Theater, ntfnh, театр"
1853 "amenity/toilets": {
1855 "terms": "Toilets, nefktn, туалет"
1857 "amenity/townhall": {
1858 "name": "Міська державна адміністрація",
1859 "terms": "Town Hall, vscmrf lthfdyf flvsyscnhfwsz, мерія, ратуша, міськвиконком, влада"
1861 "amenity/university": {
1862 "name": "Територія університета",
1863 "terms": "університет, кампус, гуртожиток, корпус, бібліотека"
1865 "amenity/vending_machine": {
1866 "name": "Торговельний автомат",
1867 "terms": "Vending Machine,njhujdtkmybq fdnjvfn, торгівельний автомат, торговий автомат, автомат"
1869 "amenity/veterinary": {
1870 "name": "Ветеринарна лікарня",
1871 "terms": "Veterinary, dtnthbyfhyf ksrfhyz, ветринар, втиринарна лікарня"
1873 "amenity/waste_basket": {
1874 "name": "Бак для сміття",
1875 "terms": "Waste Basket, fr lkz cvsnnz, кошик для сміття, сміття"
1879 "terms": "Area, gjksujy, район, область, площа, простір, ділянка, край, площина, полігон"
1882 "name": "Покриття дороги",
1883 "terms": "дорога,покриття,асфальт,бруківка,пісок,грунт,трава"
1887 "terms": "Barrier, gthtgjyb, бар’єр, шлагбаум, перешкода, рубіж, межа, застава, лінія поділу, огорожа, перемичка, поручні, перепона"
1891 "terms": "Block, kjr, перешкода, кам’яна брила, блок"
1893 "barrier/bollard": {
1895 "terms": "Bollard, cnjdgxbr, стовп, кнехт, стовпчик"
1897 "barrier/cattle_grid": {
1898 "name": "Перешкода для худоби",
1899 "terms": "Cattle Grid, gthtirjlf lkz eljb, перешкода для виходу худоби з пасовища на дорогу, худоба"
1901 "barrier/city_wall": {
1902 "name": "Міська стіна",
1903 "terms": "City Wall, vscmrf cnsyf, міська стіна, вал, мур"
1905 "barrier/cycle_barrier": {
1906 "name": "Перешкода для велосипедистів",
1907 "terms": "Cycle Barrier, gthtirjlf lkz dtkjcbgtlbcnsd, перешкода для велосипедів"
1911 "terms": "Ditch, rfyfdf, рів, кювет, рівчак, канал, траншея"
1913 "barrier/entrance": {
1915 "terms": "Entrance, dsl, під’їзд, в’їзд, доступ, хід, двері, вхід, вихід"
1919 "terms": "Fence, jujhjf, паркан, тин, огорожа"
1923 "terms": "Gate, djhjnf, ворота"
1926 "name": "Жива огорожа",
1927 "terms": "Hedge, bdf jujhjf, живопліт, запліт, запуст"
1929 "barrier/kissing_gate": {
1930 "name": "Вузька хвіртка",
1931 "terms": "Kissing Gate, depmrf dshnrf,вузка хвіртка"
1933 "barrier/lift_gate": {
1935 "terms": "Lift Gate, ikfufev, шлагбаум"
1937 "barrier/retaining_wall": {
1938 "name": "Підпірна стіна",
1939 "terms": "Retaining Wall, gslgshyf cnsyf, підпірна стіна"
1942 "name": "Перелаз/Турнікет",
1943 "terms": "Stile, gthtkfp, nehysrtn, перелаз, турнікет"
1945 "barrier/toll_booth": {
1946 "name": "Пункт сплати за проїзд",
1947 "terms": "Toll Booth,geyrn cgkfnb pf ghjpl, плата за проїзд, кіоск"
1951 "terms": "wall, cnsyf, стіна"
1953 "boundary/administrative": {
1954 "name": "Адміністративний кордон",
1955 "terms": "Administrative Boundary,flvsyscnhfnbdybq rjhljy, адміністративний кордон, кордон"
1959 "terms": "Building, elbyjr, будівля, споруда, нерухомість"
1961 "building/apartments": {
1963 "terms": "Apartments, bnkj, картира, апартаменти"
1967 "terms": "амбар, запаси, комора"
1969 "building/bunker": {
1971 "terms": "Bunker, eyrth, бункер"
1975 "terms": "барліг, кабіна, халупа"
1977 "building/cathedral": {
1979 "terms": "Cathedral, cjjh, собор"
1981 "building/chapel": {
1983 "terms": "Chapel, rfgkbwz, каплиця"
1985 "building/church": {
1987 "terms": "Church, wthrdf, церква"
1989 "building/college": {
1991 "terms": "коледж, технікум, будівля"
1993 "building/commercial": {
1994 "name": "Комерційна нерухомість",
1995 "terms": "Commercial Building,rjvthwsqyf ythejvscnm, комерційна нерухомість"
1997 "building/construction": {
1998 "name": "Споруджуваний будинок",
1999 "terms": "будівля, будівництво, будмайданчик"
2001 "building/detached": {
2003 "terms": "будинок,маєток,садиба"
2005 "building/dormitory": {
2006 "name": "Гуртожиток",
2007 "terms": "гуртожиток, общага, навчання"
2009 "building/entrance": {
2010 "name": "Вхід/Вихід",
2011 "terms": "Entrance, exit, dsl, dbsl, вхід, вихід"
2013 "building/garage": {
2015 "terms": "Garage,ufhf, гарж"
2017 "building/garages": {
2019 "terms": "Garages, ufhfs, гаражі"
2021 "building/greenhouse": {
2023 "terms": "Greenhouse, ntgkbwz, теплиця"
2025 "building/hospital": {
2026 "name": "Госпіталь",
2027 "terms": "Hospital, ujcgsnfkm, госпіталь"
2031 "terms": "Hotel, ujntkm, готель"
2035 "terms": "House, lsv, житловий будинок, дім, житло"
2039 "terms": "Hut, cnjhjrf, хатина, барак"
2041 "building/industrial": {
2042 "name": "Промислова будівля",
2043 "terms": "Industrial Building, ghjvbckjdf elsdkz, промислова будівля"
2045 "building/kindergarten": {
2046 "name": "Дитячий сад",
2047 "terms": "дитячий сад, будівля, початкова школа, будинок"
2049 "building/public": {
2050 "name": "Громадська будівля",
2051 "terms": "суспільний центр, будівля, клуб, громада"
2053 "building/residential": {
2054 "name": "Житлова будівля",
2055 "terms": "Residential Building, bnkjdf elsdkz, житлова будівля"
2057 "building/retail": {
2058 "name": "Роздрібна торгівля",
2059 "terms": "Retail, hjplhsyf njdusdkz, роздрібна торгівля"
2063 "terms": "Roof, lf, накриття, дах"
2065 "building/school": {
2067 "terms": "School, irjkf, школа"
2069 "building/semidetached_house": {
2070 "name": "Двоквартирний будинок",
2071 "terms": "будинок,квартира,два,дві,володар"
2075 "terms": "сарай, гараж"
2077 "building/stable": {
2079 "terms": "Stable, cnfqys, стайня"
2081 "building/static_caravan": {
2082 "name": "Пересувний будинок",
2083 "terms": "Пересувний будинок, кемпер, трейлер"
2085 "building/terrace": {
2086 "name": "Рядний будинок",
2087 "terms": "ряд, будинок, таунхаус, будинки в ряд"
2089 "building/train_station": {
2090 "name": "Залізнична станція",
2091 "terms": "Train station, pfkspybxyf cnfywsz, залазнична станція"
2093 "building/university": {
2094 "name": "Університет",
2095 "terms": "University, eysdthcbntn, університет"
2097 "building/warehouse": {
2099 "terms": "warehouse, crkfl, склад"
2102 "name": "Майстерня",
2103 "terms": "майстерня, рукоділля, ручна робота"
2105 "craft/basket_maker": {
2107 "terms": "майстерня, кошики, кошик"
2109 "craft/beekeeper": {
2111 "terms": "бджоли, пасіка, бджоляр, пасічник"
2113 "craft/blacksmith": {
2115 "terms": "коваль, кузня"
2117 "craft/boatbuilder": {
2118 "name": "Судноверф ",
2119 "terms": "Boat builder, rjhffkmyz, корабельня, верф"
2121 "craft/bookbinder": {
2122 "name": "Палітурник",
2123 "terms": "переплетник, переплетчик, книги"
2127 "terms": "пиво, пивоварня, солод, хміль, піна, кухоль"
2129 "craft/carpenter": {
2131 "terms": "тесляр, стружка, деревина, вироби з деревени"
2133 "craft/carpet_layer": {
2134 "name": "Устелювач килимів",
2135 "terms": "килими, настилання"
2138 "name": "Організація банкетів",
2139 "terms": "постачання, їжа, бенкети, обслуговування, кейтерінг"
2141 "craft/clockmaker": {
2142 "name": "Годинникар",
2143 "terms": "годинник, ремонт, годинникар, час"
2145 "craft/confectionery": {
2146 "name": "Кондитерські вироби",
2147 "terms": "кондитерські вироби, кондитерська, випічка"
2149 "craft/dressmaker": {
2151 "terms": "кравець, кравчиння, кравчиха, швачка, модистка, одяг"
2153 "craft/electrician": {
2155 "terms": "електрик, електрика, струм, напруга, опір"
2159 "terms": "Садівник, сад, рослини, дерево. кущ"
2163 "terms": "скло, вікно, майстер, вікна, вітрина"
2165 "craft/handicraft": {
2166 "name": "Ручна робота",
2167 "terms": "майстерність, ручна робота, ремесло"
2170 "name": "Опалення, вентиляція та кондиціювання повітря",
2171 "terms": "HVAC, jgfktyyz, dеynbkzwsz, rjylbwsdfyyz gjdsnhz, опалення, вентиляція, кондицівання повітря"
2173 "craft/insulator": {
2174 "name": "Утеплювач",
2175 "terms": "утеплювач, ізоляція, будівля, тепло"
2179 "terms": "ювелір, прикраси, золото, срібло, коштовності"
2181 "craft/key_cutter": {
2182 "name": "Виготовлення ключів",
2183 "terms": "ключ, виготовлення, майстер"
2185 "craft/locksmith": {
2187 "terms": "слюсар, метал, майстер"
2189 "craft/metal_construction": {
2190 "name": "Металоконструкції",
2191 "terms": "метал, будівництво, конструкції"
2195 "terms": "окуліст, окуляри, лінзи"
2199 "terms": "маляр, художник, фарба, декоратор"
2201 "craft/photographer": {
2203 "terms": "фотограф, фотографія, документи, паспорт, весілля, подія"
2205 "craft/photographic_laboratory": {
2206 "name": "Фотолабораторія",
2207 "terms": "фото, замовлення, друк, весілля, подія, документи"
2209 "craft/plasterer": {
2211 "terms": "вапняр, кітар, мазальник"
2214 "name": "Водопровідник",
2215 "terms": "водопровідник, паяльщик, слюсар, вода, сантехнік"
2219 "terms": "кераміка, гончарна справа, гончарні вироби, гончарня, гончар"
2222 "name": "Такелажник",
2223 "terms": "мачти, реї, вітрила, такелаж"
2226 "name": "Покрівельник",
2227 "terms": "покрівля, дах, черепиця, солома, очерет"
2230 "name": "Сідельний майстер",
2231 "terms": "сідельний майстер, сідло, кінь, верхова їзда"
2233 "craft/sailmaker": {
2234 "name": "Вітрильний майстер",
2235 "terms": "вітрила, виготовлення, вітрильник, судно"
2238 "name": "Лісопилка",
2239 "terms": "лісопилка, лісопильна рама, лісопильня, деревина, ліс"
2241 "craft/scaffolder": {
2242 "name": "Такелажник",
2243 "terms": "такелаж, вантаж, будівельні ліси"
2246 "name": "Скульптор",
2247 "terms": "скульптура, ліпити, пам’ятник, "
2249 "craft/shoemaker": {
2251 "terms": "взуття, туфлі, башмак, чобіт, швець, сандалі, "
2253 "craft/stonemason": {
2255 "terms": "каменяр, кладка, камінь, цегла, будівництво"
2259 "terms": "труба, димар, сажа, димохід, дим, трубочист"
2263 "terms": "ательє, одяг, костюм, плаття, швець, замовлення"
2266 "name": "Плиточник",
2267 "terms": "кахель, плитка, кахельник"
2270 "name": "Лудильник",
2271 "terms": "бляхар, лудильник, бляшанка, лудити"
2273 "craft/upholsterer": {
2274 "name": "Меблівник",
2275 "terms": "драпірувальник, меблівник, оббивальник, меблі"
2277 "craft/watchmaker": {
2278 "name": "Годинникар",
2279 "terms": "виготовлення, годинник, швейцарський"
2281 "craft/window_construction": {
2283 "terms": "вікна, скло, виготовлення"
2286 "name": "Виноробня",
2287 "terms": "вино, лоза, напої, алкоголь"
2291 "terms": "Насип, вал"
2293 "emergency/ambulance_station": {
2294 "name": "Станція швидкої медичної допомоги",
2295 "terms": "Ambulance Station,cnfywsz idblrj vtlbxyj ljgjvjub, швидка допомога, перша допомога, станція швидкої допомоги"
2297 "emergency/fire_hydrant": {
2298 "name": "Пожежний гідрант",
2299 "terms": "Fire Hydrant,gjtybq uslhfyn, пожежний гідрант"
2301 "emergency/phone": {
2302 "name": "Телефон виклику екстрених служб",
2303 "terms": "Emergency Phone,ntktajy trcnhtyyjuj dbrkbre, телефон екстренного виклику"
2306 "name": "Вхід/вихід",
2307 "terms": "вхід, вихід, блок, під’їзд, парадне, службовий"
2309 "footway/crossing": {
2310 "name": "Перехід через дорогу",
2311 "terms": "Street Crossing,перехід,вулиця,дорога,перехід"
2313 "footway/crosswalk": {
2314 "name": "Пішохідний перехід",
2315 "terms": "Pedestrian Crosswalk,перехід,вулиця,дорога,перехід,зебра"
2317 "footway/sidewalk": {
2319 "terms": "бокова доріжка, панель, тротуар, бровка"
2323 "terms": "брід, переправа"
2326 "name": "Піщана пастка",
2327 "terms": "піщана пастка, гольф"
2331 "terms": "Fairway, Фервей, трава, низька, гладенька"
2335 "terms": "green, гольф, ґрін, низька трава, лунка"
2339 "terms": "гольф, отвір"
2341 "golf/lateral_water_hazard": {
2342 "name": "Водяна пастка",
2343 "terms": "гольф, вода, пастка"
2347 "terms": "rough, нерівна місцевість, раф, гольф"
2351 "terms": "гольф, початок, підставка, tee"
2353 "golf/water_hazard": {
2354 "name": "Водяна пастка",
2355 "terms": "гольф, пастка, ставок"
2359 "terms": "Highway, ljhjuf, шлях, автомагістраль, шосе, тротуар, стежка, тропа, путівець, напрямок, проїзд, дорога"
2361 "highway/bridleway": {
2362 "name": "Доріжка для вершників ",
2363 "terms": "Bridle Path, ljhsrf lkz dthiybrsd, доріжка для кінних прогулянок, доріжка для верхової їзди"
2365 "highway/bus_stop": {
2366 "name": "Автобусна зупинка",
2367 "terms": "Bus Stop, fdnjecyf pegbyrf, автобусна зупинка"
2369 "highway/corridor": {
2371 "terms": "Indoor Corridor,приміщення,коридор,прохід"
2373 "highway/crossing": {
2374 "name": "Перехід через дорогу",
2375 "terms": "Street Crossing,перехід,вулиця,дорога,перехід"
2377 "highway/crosswalk": {
2378 "name": "Пішохідний перехід",
2379 "terms": "Pedestrian Crosswalk,перехід,вулиця,дорога,перехід,зебра"
2381 "highway/cycleway": {
2382 "name": "Вело-доріжка",
2383 "terms": "Cycle Path, dtkj-ljhsrf, веодоріжка"
2385 "highway/footway": {
2387 "terms": "Foot Path, nhjnefh, стежка, маршрут, доріжка"
2389 "highway/living_street": {
2390 "name": "Житлова зона",
2391 "terms": "Living Street, bnkjdf pjyf, житлова зона"
2393 "highway/mini_roundabout": {
2394 "name": "Малий круговий рух ",
2395 "terms": "Mini-Roundabout, vfkbq rheujdbq he, малий круговий рух"
2397 "highway/motorway": {
2398 "name": "Автомагістраль",
2399 "terms": "Motorway, fdnjvfuscnhfkm, автомагістраль"
2401 "highway/motorway_junction": {
2402 "name": "З’єднання з автомагістралю",
2403 "terms": "розв’язка, виїзд, з’їзд, автомагістраль, шосе"
2405 "highway/motorway_link": {
2406 "name": "З’їзд з/на автомагістраль",
2407 "terms": "Motorway Link, ppl fdnjvfuscnhfkm, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
2411 "terms": "Path, cntrf, тропа"
2413 "highway/pedestrian": {
2414 "name": "Пішохідна зона",
2415 "terms": "Pedestrian Street,пішохідна,тротуар,люди,вулиця,площа,майдан"
2417 "highway/primary": {
2418 "name": "Головна дорога",
2419 "terms": "Primary Road, ujkjdyf ljhjuf, головна дорога, основна дорога"
2421 "highway/primary_link": {
2422 "name": "З’їзд з/на головну дорогу",
2423 "terms": "Primary Link,ppl ujkjdye ljhjue, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
2425 "highway/raceway": {
2427 "terms": "гонки, трек, мотодром"
2429 "highway/residential": {
2431 "terms": "Residential Road, dekbwz, дорога місцевого значення, вулиця"
2433 "highway/rest_area": {
2434 "name": "Зона відпочинку",
2435 "terms": "пікнік, пляж, парк, атракціони, "
2438 "name": "Тип невідомий",
2439 "terms": "Unknown Road, nbg ytdsljvbq, тип невідомий"
2441 "highway/secondary": {
2442 "name": "Другорядна дорога",
2443 "terms": "Secondary Road, lheujhzlyf ljhjuf, другорядна дорога"
2445 "highway/secondary_link": {
2446 "name": "З’їзд з/на другорядну дорогу",
2447 "terms": "Secondary Link, ppl lheujhzlye ljhjue, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
2449 "highway/service": {
2450 "name": "Службовий проїзд",
2451 "terms": "Service Road, ckejdbq ghjpl, службовий проїзд"
2453 "highway/service/alley": {
2455 "terms": "Alley, ghjdekjr, провулок"
2457 "highway/service/drive-through": {
2458 "name": "Проїзд біля пункту обслуговування",
2459 "terms": "Drive-Through, ghjpl skz geyrne jckeujdedfyyz, проїзд біля пункту обслуговування"
2461 "highway/service/driveway": {
2463 "terms": "Driveway, ghjpl, проїзд"
2465 "highway/service/emergency_access": {
2466 "name": "Невідкладна допомога",
2467 "terms": "Emergency Access, ytdslrkflyf ljgjvjuf, невідкладна допомога"
2469 "highway/service/parking_aisle": {
2470 "name": "Проїзд по стоянці",
2471 "terms": "Parking Aisle, ghjpl gj cnjzyws, проїзд по стоянці"
2473 "highway/services": {
2474 "name": "Зона обслуговування",
2475 "terms": "зона обслуговування, сервіс"
2479 "terms": "Steps, cjlb, драбина, сходова клітка, сходи"
2482 "name": "Знак СТОП",
2483 "terms": "Stop Sign, pyfr cnjg, Проїзд без зупинки заборонено, стоп, знак стоп"
2485 "highway/street_lamp": {
2487 "terms": "лампа, світло, посвіт"
2489 "highway/tertiary": {
2490 "name": "Третинна дорога",
2491 "terms": "Tertiary Road, nhtnbyyf ljhjuf, третинна дорога"
2493 "highway/tertiary_link": {
2494 "name": "З’їзд з/на третинну дорогу",
2495 "terms": "Tertiary Link, ppl nhtnbyye ljhjue, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
2498 "name": "Грунтовка",
2499 "terms": "Track, uheynjdrf, грунтовка, путівець"
2501 "highway/traffic_signals": {
2502 "name": "Світлофор",
2503 "terms": "Traffic Signals, cdsnkjajh, світлофор"
2507 "terms": "Trunk Road, ijct, шосе"
2509 "highway/trunk_link": {
2510 "name": "З’їзд з/на шосе",
2511 "terms": "Trunk Link, ppl ijct, естакада, виїзд з, виїзд на, з’їзд з, з’їзд на"
2513 "highway/turning_circle": {
2514 "name": "Місце для розвороту",
2515 "terms": "Turning Circle, vscwt lkz hjdjhjne, місце для розвороту"
2517 "highway/unclassified": {
2518 "name": "Не має класифікації",
2519 "terms": "Unclassified Road, ytvf rkfcbasrfws, немає класифікації"
2522 "name": "Історичні місця",
2523 "terms": "Historic Site, scnjhbxys vscwz, історичні місця"
2525 "historic/archaeological_site": {
2526 "name": "Археологічні пам’ятки",
2527 "terms": "Archaeological Site, fhtjkjusxys gfvznrb, археологічні розкопки"
2529 "historic/boundary_stone": {
2530 "name": "Прикордонний камінь",
2531 "terms": "Boundary Stone, ghbrjhljyybq rfvsym, прикордонний камінь"
2533 "historic/castle": {
2535 "terms": "Castle, pfvjr, замок"
2537 "historic/memorial": {
2538 "name": "Пам’ятник",
2539 "terms": "Memorial, gfvznybr, пам’ятник"
2541 "historic/monument": {
2543 "terms": "Monument, vjyevtyn, монумент"
2547 "terms": "Ruins, heyb, руїни"
2549 "historic/wayside_cross": {
2550 "name": "Придорожній хрест",
2551 "terms": "Wayside Cross, ghbljhjysq htcn, придорожній хрест"
2553 "historic/wayside_shrine": {
2554 "name": "Придорожня рака",
2555 "terms": "Wayside Shrine, ghbljhjyz hfrf, гробниця, рака, придорожня рака"
2558 "name": "Перехресття",
2559 "terms": "перехрестя, стоп, перехід, пшоход"
2562 "name": "Землекористування",
2563 "terms": "призначення,використання землі,дерева,вода,промисловість,житло,торгівля,бізнес"
2565 "landuse/allotments": {
2566 "name": "Дачі/горо́ди",
2567 "terms": "дача,город,ділянка"
2571 "terms": "Basin, djljqvf, резервуар, водойма"
2573 "landuse/cemetery": {
2574 "name": "Кладовище",
2575 "terms": "Cemetery, rkfljdbot, цвинтар"
2577 "landuse/churchyard": {
2578 "name": "Церковне подвір’я",
2579 "terms": "цвинтар, кладовище, церковне подвір’я, церква"
2581 "landuse/commercial": {
2582 "name": "Діловий район",
2583 "terms": "офис, бізнес, торгівля, ринок, магазин"
2585 "landuse/construction": {
2586 "name": "Будівництво",
2587 "terms": "Construction, elsdybwndj, будівництво"
2590 "name": "Сільськогосподарські угіддя",
2591 "terms": "поле, левада, пасовище, врожай"
2593 "landuse/farmland": {
2594 "name": "Сільськогосподарські угіддя",
2595 "terms": "поле, левада, пасовище, врожай"
2597 "landuse/farmyard": {
2598 "name": "Двір ферми",
2599 "terms": "Farmyard, ldsh athvb, ферма, двір ферми"
2602 "name": "Лісовий масив",
2603 "terms": "Forest, kscjdbq vfcbd, ліс, лісовий масив"
2605 "landuse/garages": {
2607 "terms": "гараж, парковка, стоянка, автомобіль"
2611 "terms": "Grass, nhfdf, трава"
2613 "landuse/industrial": {
2614 "name": "Промислова зона",
2615 "terms": "завод, фабрика, промисловість, виробництво, робоа, підприємство"
2617 "landuse/landfill": {
2619 "terms": "Landfill, Pdfkbot, смітник, звалище, полігон"
2623 "terms": "Meadow, ktdflf, левада"
2625 "landuse/military": {
2626 "name": "Військова зона",
2627 "terms": "віська, територія, полігон, тренування, зброя, небезпека"
2629 "landuse/orchard": {
2631 "terms": "Orchard, cfl, сад"
2633 "landuse/plant_nursery": {
2634 "name": "Розплідник рослин",
2635 "terms": "vivero,розплідник,рослини,садженці,дерева"
2639 "terms": "Quarry, rfhh, кр’єр"
2641 "landuse/residential": {
2642 "name": "Житлова зона",
2643 "terms": "житло, помешкання, будинок, маєток, садиба, город"
2646 "name": "Торговельний квартал",
2647 "terms": "магазин, супермаркет, центр, торговий, мегастор, розпродаж, знижки"
2649 "landuse/vineyard": {
2650 "name": "Виноградник",
2651 "terms": "Vineyard, dbyjuhflybr, виноградник"
2655 "terms": "Leisure, ljpdskkz, дозвілля"
2657 "leisure/adult_gaming_centre": {
2658 "name": "Гральні автомати",
2659 "terms": "азарт,ставки,гроші,виграш,програш,атомат,казіно"
2661 "leisure/bowling_alley": {
2663 "terms": "боулінг,кеглі,доріжка,розваги,дозвілля,центр,спорт,10"
2667 "terms": "громада, земля громади"
2669 "leisure/dog_park": {
2670 "name": "Парк для собак",
2671 "terms": "Dog Park, gfhr lkz cjfr, парк для собак"
2673 "leisure/firepit": {
2675 "terms": "вогонь, яма, очаг"
2679 "terms": "Garden, cfl, сад"
2681 "leisure/golf_course": {
2682 "name": "Поле для гольфу",
2683 "terms": "Golf Course, gjkt lkz ujkmae, поле для гольфу"
2685 "leisure/ice_rink": {
2687 "terms": "каток, лід, ковзанка, фігурне катання"
2690 "name": "Пристань для яхт",
2691 "terms": "Marina, ghbcnfym lkz zn, пристань для яхт"
2693 "leisure/nature_reserve": {
2694 "name": "Заповідник",
2695 "terms": "заповідник, заказник, охорона, природа, територія, акваторія, природний парк"
2699 "terms": "Park, gfhr, парк"
2701 "leisure/picnic_table": {
2702 "name": "Місце для пікніка",
2703 "terms": "пікнік, відпочинок"
2706 "name": "Спортивний майданчик",
2707 "terms": "Sport Pitch, cgjhnbdybq vfqlfyxbr, спортивний майданчик"
2709 "leisure/pitch/american_football": {
2710 "name": "Поле для американського футболу",
2711 "terms": "American Football Field, gjkt lkz fvthbrfycmrjuj aenjke, поле для американського футболу, американський футбол"
2713 "leisure/pitch/baseball": {
2714 "name": "Бейсбольний майданчик",
2715 "terms": "Baseball Diamond, tqcjkmybq vfqlfyxbr, бейсбольний майданчик, бейсбол"
2717 "leisure/pitch/basketball": {
2718 "name": "Баскетбольний майданчик",
2719 "terms": "Basketball Court, fcrtnjkmybq vfqlfyxbr, баскетбольний майданчик, баскетбол"
2721 "leisure/pitch/rugby_league": {
2722 "name": "Поле для регбіліг",
2723 "terms": "регбі,м’яч,м'яч,спорт,поле,майданчик,регбіліг"
2725 "leisure/pitch/rugby_union": {
2726 "name": "Поле для регбі",
2727 "terms": "регбіюніон,юніон,регбі,м'яч,м’яч,поле,майданчик,спорт"
2729 "leisure/pitch/skateboard": {
2730 "name": "Скейт-парк",
2731 "terms": "Skate Park, crtqn-gfhr, екстрім, скейт-парк"
2733 "leisure/pitch/soccer": {
2734 "name": "Футбольне поле",
2735 "terms": "Soccer Field, aenjkmyt gjkt, футбольне поле"
2737 "leisure/pitch/tennis": {
2738 "name": "Тенісний майданчик",
2739 "terms": "Tennis Court, ntyscybq vfqlfyxbr, тенісний майданчик"
2741 "leisure/pitch/volleyball": {
2742 "name": "Волейбольний майданчик",
2743 "terms": "Volleyball Court,gjktqjkmybq vfqlfyxbr, волейбольний майданчик"
2745 "leisure/playground": {
2746 "name": "Ігровий майданчик",
2747 "terms": "Playground, suhjdbq vfqlfyxbr, дитячий ігровий майданчик,ігровий майданчик "
2749 "leisure/running_track": {
2750 "name": "Бігова доріжка",
2751 "terms": "бігова доріжка, трек"
2753 "leisure/slipway": {
2755 "terms": "Slipway, cnfgtkm, стапель"
2757 "leisure/sports_center": {
2758 "name": "Спортивний центр / Спортзал",
2759 "terms": "тренажери, зал, спортивний центр, спорт"
2761 "leisure/stadium": {
2763 "terms": "Stadium, cnflsjy, стадіон"
2765 "leisure/swimming_pool": {
2767 "terms": "Swimming Pool, fctqy, басейн"
2770 "name": "Гоночний трек (не мотоспорт)",
2771 "terms": "перегони, вело, іподром, (не мотоспорт)"
2775 "terms": "Line, ksysz, лінія"
2778 "name": "Штучні споруди",
2779 "terms": "Man Made, inexys cgjhelb, штучні споруди"
2783 "terms": "entrance,underground,mine, cave,печера,шахта,вхід,вихід,підземелля"
2785 "man_made/breakwater": {
2787 "terms": "Breakwater, dbkthsp, хвилеріз"
2789 "man_made/cutline": {
2791 "terms": "Cut line, ghjcsrf, просіка"
2793 "man_made/embankment": {
2795 "terms": "набережна"
2797 "man_made/flagpole": {
2801 "man_made/lighthouse": {
2803 "terms": "Lighthouse, vfzr, сигнал, вогонь, маяк"
2806 "name": "Радіощогла",
2807 "terms": "broadcast tower,cell phone tower,cell tower,guyed tower,mobile phone tower,radio tower,television tower,transmission mast,transmission tower,tv tower, радіовежа,мобільний зв’язок,мачта,вежа,щогла,антена"
2809 "man_made/observation": {
2810 "name": "Оглядова вежа",
2811 "terms": "Observation tower, jukzljdf dtf, пожежна вежа, вежа спостереження"
2813 "man_made/petroleum_well": {
2814 "name": "Нафтова свердловина",
2815 "terms": "drilling rig,oil derrick,oil drill,oil horse,oil rig,oil pump,petroleum well,pumpjack,нафта,насос,свердловина,викачування нафти"
2819 "terms": "Pier, gshc, причал, пірс"
2821 "man_made/pipeline": {
2822 "name": "Трубопровід",
2823 "terms": "Pipeline, nhejghjdsl, трубопровід"
2827 "terms": "grain,corn,wheat,зерно,пшениця,ячмінь,елеватор"
2829 "man_made/storage_tank": {
2830 "name": "Резервуар",
2831 "terms": "water,oil,gas,petrol,вода,нафта,газ,бензин"
2833 "man_made/survey_point": {
2834 "name": "Геодезичний пункт",
2835 "terms": "Survey Point, utjltpbxybq geyrn, місце спостереження"
2839 "terms": "Tower, dtf, башта, вежа"
2841 "man_made/wastewater_plant": {
2842 "name": "Очисні споруди",
2843 "terms": "Wastewater Plant, jxbcys cgjhelb, дренаж, очисні споруди"
2845 "man_made/water_tower": {
2846 "name": "Водонапірна вежа",
2847 "terms": "Water Tower, djljyfgshyf dtf, водонапірна вежа"
2849 "man_made/water_well": {
2850 "name": "Водяна свердловина",
2851 "terms": "свердловина, колодязь, криниця"
2853 "man_made/water_works": {
2854 "name": "Водозабір",
2855 "terms": "Water Works, djljpfsh, водозабір"
2857 "military/airfield": {
2859 "terms": "аеродром, злітна смуга, аеропорт"
2861 "military/barracks": {
2865 "military/bunker": {
2867 "terms": "бункер, сховище"
2869 "military/checkpoint": {
2870 "name": "Контрольно-пропускний пункт",
2871 "terms": "Контрольно-пропускний пункт,пост,блок,блок-пост,перевірка,пункт"
2873 "military/danger_area": {
2874 "name": "Небезпечна зона",
2875 "terms": "небезпека,військові дії,навчання,бойові дії"
2877 "military/naval_base": {
2878 "name": "Військово-морська база",
2879 "terms": "флот,база,моряк,корабель,човен,вісйсковий,зброя"
2881 "military/obstacle_course": {
2882 "name": "Смуга перешкод",
2883 "terms": "війська,тренування,перешкоди,навчання,учбовий центр"
2886 "name": "Військовий полігон",
2887 "terms": "військовий полігін "
2889 "military/training_area": {
2891 "terms": "тренувальний полігон,військовий,навчальний центр,стрільбище,тир,зброя"
2895 "terms": "Natural, ghbhjlf, природа"
2899 "terms": "Bay, pfnjrf, затока"
2903 "terms": "Beach, gkz, пляж"
2905 "natural/cave_entrance": {
2907 "terms": "вхід, печера, огляд, туризм, спелеологія"
2911 "terms": "Cliff, crtkz zh, скеля, обрив, яр"
2913 "natural/coastline": {
2914 "name": "Берегова лінія",
2915 "terms": "Coastline, thtujdf ksysz, берегова лінія, берег"
2919 "terms": "Fell, gfcjdbot, пасовище"
2921 "natural/glacier": {
2923 "terms": "Glacier, kmjljdbr, льодовик"
2925 "natural/grassland": {
2927 "terms": "Grassland, nhfdb, луг, вигін, трави"
2930 "name": "Пустир/Вереск",
2931 "terms": "Heath, gecnbh, степ, верес, пустище"
2935 "terms": "Peak, gsr, пагорб, круча, вершина, гора, найвища точка, гребінь, узгір’я"
2939 "terms": "Saddle,pass,mountain pass,top,гора,перехід,перевал,вершина,прохід,проїзд"
2942 "name": "Кам’яний обвал",
2943 "terms": "Scree, rfvzybq jdfk, щебінь, осип"
2947 "terms": "Scrub, xfufhybr, кущі, чагарник"
2951 "terms": "Spring, lthtkj, вода, джерело"
2955 "terms": "Tree, lthtdj, дерево"
2957 "natural/tree_row": {
2958 "name": "Ряд дерев",
2959 "terms": "Tree row,дерева,ряд,рослини,природа"
2961 "natural/volcano": {
2963 "terms": "mountain,crater,вулкан,лава,кратер,гора,попіл,жерло"
2967 "terms": "Water, djlf, вода"
2969 "natural/water/lake": {
2971 "terms": "Lake, jpthj, озеро"
2973 "natural/water/pond": {
2975 "terms": "Pond, cnfdjr, ставок"
2977 "natural/water/reservoir": {
2978 "name": "Резервуар",
2979 "terms": "Reservoir, htpthdefh, резервуар"
2981 "natural/wetland": {
2982 "name": "Заболочені землі",
2983 "terms": "Wetland, pfjkjxtys ptvks, болото, торф, плавні, мангрові зарості"
2987 "terms": "Wood, lthtdf, дерева, ліс"
2991 "terms": "Office, jasc, офіс"
2993 "office/accountant": {
2994 "name": "Бухгалтерська або аудиторська фірма",
2995 "terms": "Бухгалтерська або аудиторська фірма, eufknthcmrf fj felbnjhcmrf ashvf, Accountant, аудит, бухгалтер"
2997 "office/administrative": {
2998 "name": "Канцелярія",
2999 "terms": "канцелярія, офіс"
3001 "office/architect": {
3002 "name": "Архітектурне або дизайнерське бюро",
3003 "terms": "архітектор, Архітектурне або дизайнерське бюро, fhsntrnehyt fj lbpfqythcmrt hj, Architect"
3006 "name": "Офіс компанії",
3007 "terms": "фірма, підприємство, контора, бюро, юридична особа, Офіс компанії, jasc rjvgfys, Company Office"
3009 "office/educational_institution": {
3010 "name": "Офіс освітнього закладу",
3011 "terms": "Офіс освітнього закладу, jasc jcdsnymjuj pfrkfle, Educational Institution, інститут, освіта"
3013 "office/employment_agency": {
3014 "name": "Кадрова агенція",
3015 "terms": "працевлаштування, робота, пошук роботи, рекрутингова агенція, Кадрова агенція, rflhjdf futywsz, Employment Agency"
3017 "office/estate_agent": {
3018 "name": "Агенція з нерухомості",
3019 "terms": "ріелтор, Агенція з нерухомості, futywsz p ythejvjcns, Real Estate Office"
3021 "office/financial": {
3022 "name": "Фінансове управління",
3023 "terms": "відділ, банк, департамент"
3025 "office/government": {
3027 "terms": "правління, "
3029 "office/insurance": {
3030 "name": "Страхове бюро",
3031 "terms": "страхування"
3034 "name": "Офіс ІТ компанії ",
3035 "terms": "інформаційні технології"
3038 "name": "Адвокатське бюро",
3039 "terms": "адвокатура, адвокат "
3041 "office/newspaper": {
3043 "terms": "новини, видавництво"
3046 "name": "Недержавна громадська організація",
3047 "terms": "офіс неурядової організації"
3049 "office/physician": {
3051 "terms": "доктор, медицина"
3053 "office/political_party": {
3054 "name": "Політична партія",
3055 "terms": "політика, партія"
3057 "office/research": {
3058 "name": "Дослідницька лабораторія",
3059 "terms": "лабораторія, дослідт, випробування, експерименти"
3061 "office/telecommunication": {
3062 "name": "Телекомунікаційна компанія",
3063 "terms": "Зв’язок, телекомунікації"
3065 "office/therapist": {
3067 "terms": "терапевт, лікар, доктор"
3069 "office/travel_agent": {
3070 "name": "Туристична агенція",
3071 "terms": "турагентство, агентство, відпочинок, переліт"
3074 "name": "Трек / Лижна траса",
3075 "terms": "доріжка, з’їзд, спуск "
3078 "name": "Місцевість",
3079 "terms": "Place, vscwtdscnm, місцевість"
3083 "terms": "City,vscnj, місто"
3087 "terms": "farm,ферма"
3091 "terms": "Hamlet, ensh, хутір"
3095 "terms": "Island, jcnhsd, архіпелаг, атол, мис, бар’єр, мілина, острівець, риф, коса, острів"
3097 "place/isolated_dwelling": {
3098 "name": "Відокремлене житло",
3099 "terms": "Isolated Dwelling, dsljrhtvktyt bnkj, відокремлене житло"
3102 "name": "Місцевість",
3103 "terms": "Locality, vscwtdscnm, місцевість"
3105 "place/neighbourhood": {
3107 "terms": "місцевість, район "
3111 "terms": "зона, район, місцевість"
3115 "terms": "Town, vscnj, місто, селище"
3119 "terms": "Village, ctkj, село"
3123 "terms": "Point, njxrf, точка"
3126 "name": "Енергетика",
3127 "terms": "Power, tythutnbrf, енергетика"
3129 "power/generator": {
3130 "name": "Електростанція",
3131 "terms": "Power Generator, tktrnhjcnfywsz, електростанція"
3134 "name": "Лінія електропередачі високої напруги",
3135 "terms": "Power Line, ksysz tktrnhjgthtlfxs dbcjrj yfgheub, Лінія електропередачі високої напруги, ЛЕП"
3137 "power/minor_line": {
3138 "name": "Лінія електропередачі середньої напруги",
3139 "terms": "Minor Power Line, ksysz tktrnhjgthtlfxs cthtlymj yfghueb, Лінія електропередачі середньої напруги, ЛЕП"
3143 "terms": "Power Pole, jgjhf, опора"
3145 "power/sub_station": {
3146 "name": "Підстанція",
3147 "terms": "Substation, gslcnfywsz, підстанція"
3149 "power/substation": {
3150 "name": "Підстанція",
3151 "terms": "підстанція"
3154 "name": "Опора ЛЕП",
3155 "terms": "High-Voltage Tower, jgjhf KTG, опора ЛЕП"
3157 "power/transformer": {
3158 "name": "Трансформатор",
3159 "terms": "Transformer, nhfycajhvfnjh, трансформтор"
3161 "public_transport/platform": {
3162 "name": "Платформа",
3163 "terms": "Платформа"
3165 "public_transport/stop_position": {
3166 "name": "Місце зупинки",
3167 "terms": "зупинка, транспорт, автобус, трамвай, тролейбус"
3170 "name": "Залізниця",
3171 "terms": "Railway, pfkspybwz, залізниця"
3173 "railway/abandoned": {
3174 "name": "Занедбані колії",
3175 "terms": "Abandoned Railway,pfytlfys gjks, покинуті колії"
3177 "railway/disused": {
3178 "name": "Колії, що не використовуються",
3179 "terms": "Disused Railway,rjks oj yt dbrjhbcnjdenmcz, колі що не використовуються"
3181 "railway/funicular": {
3182 "name": "Фунікулер",
3183 "terms": "фунікулер, канат, трос "
3186 "name": "Залізнична зупинка",
3187 "terms": "Railway Halt, pfkspybxyf pegbyrf, залізнична зупинка"
3189 "railway/level_crossing": {
3190 "name": "Залізнийчний переїзд",
3191 "terms": "crossing,railroad crossing,level crossing,grade crossing,road through railroad,train crossing,залізниця,переїзд,потяг,шлагбайм,небезпека"
3193 "railway/monorail": {
3194 "name": "Монорейка",
3195 "terms": "Monorail, vjyjhtqrf, монорейка"
3197 "railway/narrow_gauge": {
3198 "name": "Вузькоколійна Залізниця",
3199 "terms": "залізниця, колія, вокзал"
3201 "railway/platform": {
3202 "name": "Залізнична платформа",
3203 "terms": "Railway Platform, pfkspybxyf gkfanajhvf, залізнична платформа"
3207 "terms": "Rail,htqrb, колії"
3209 "railway/station": {
3210 "name": "Залізнична станція",
3211 "terms": "Railway Station, pfkspybxyf cnfywsz, залізнична станція"
3214 "name": "Метрополітен",
3215 "terms": "Subway, vtnhjgjksnty, підземка, метро"
3217 "railway/subway_entrance": {
3218 "name": "Вхід до метро",
3219 "terms": "Subway Entrance, dsl lj vtnhj, вхід в метро"
3223 "terms": "Tram, nhfvdfq, трамвай"
3227 "terms": "Relation, pdzpjr, зв’язок"
3231 "terms": "Roundabout, круг, круговий рух, коло, перехресття"
3235 "terms": "Ferry Route, gfhjv, паромна переправа"
3238 "name": "Магазини/Майстерні",
3239 "terms": "Shop, vfufpbyb vfqcnthys, продаж, послуги, крамниця, магазин"
3242 "name": "Алкогольні напої",
3243 "terms": "Liquor Store, fkrjujkmys yfgj, алкоголь"
3246 "name": "Аніме магазин",
3247 "terms": "аніме, комікси"
3250 "name": "Антикварний магазин ",
3251 "terms": "антикваріат"
3254 "name": "Художня галерея",
3255 "terms": "мистецтво, виставка, галерея мистецтв "
3257 "shop/baby_goods": {
3258 "name": "Товари для немовлят",
3259 "terms": "підгузки, "
3262 "name": "Магазин з продажу валіз",
3263 "terms": "валіза, багаж, чемодан "
3267 "terms": "Bakery, ekjxyf, хліб, пекарня, кондитерська"
3269 "shop/bathroom_furnishing": {
3270 "name": "Магазин сантехніки",
3271 "terms": "сантехніка, ванна кімната"
3274 "name": "Cалон краси",
3275 "terms": "Beauty Shop, cfkjy rhfcb, салон краси"
3278 "name": "Магазин постільних приналежнастей ",
3283 "terms": "Beverage Store, yfgj, напої, сік, вода"
3286 "name": "Веломагазин",
3287 "terms": "Bicycle Shop, dtkjvfufpby, веломагазин"
3290 "name": "Видавництво",
3291 "terms": "книги, друк"
3294 "name": "Книжковий магазин",
3295 "terms": "книга, видавництво, "
3299 "terms": "Boutique,ensr, бутік"
3302 "name": "М’ясна лавка",
3303 "terms": "Butcher, vzcyf kfdrf, м’ясо, м’ясний відділ"
3306 "name": "Магазин свічок",
3307 "terms": "свічка, полум’я"
3310 "name": "Автосалон",
3311 "terms": "Car Dealership, fdnjcfkjy, автосалон"
3314 "name": "Автозапчастини",
3315 "terms": "Car Parts Store, fdnjpfgxfcnbyb, атозапчастини"
3317 "shop/car_repair": {
3318 "name": "Автомайстерня",
3319 "terms": "Car Repair Shop, fdnjvfqcnthyz, автосервіс"
3322 "name": "Магазин килимів ",
3323 "terms": "килим, покриття"
3326 "name": "Магазин сиру",
3327 "terms": "сир, кисломолочні вироби"
3330 "name": "Побутова хімія",
3331 "terms": "Chemist, gjenjdf svsz, аптекар, фармацевт, хімік"
3334 "name": "Магазин шоколаду",
3335 "terms": "шоколад, ласощі"
3339 "terms": "Clothing Store, jlzu, одяг"
3342 "name": "Комп’ютери",
3343 "terms": "Computer Store, rjvgnthb, комп’ютери"
3345 "shop/confectionery": {
3346 "name": "Кондитерська ",
3347 "terms": "солодощі, ласощі, цукерки"
3349 "shop/convenience": {
3350 "name": "Міні-маркет",
3351 "terms": "Convenience Store,vsys-vfhrtn, ларьок, магазин, міні-маркет"
3354 "name": "Копіювальні послуги",
3355 "terms": "копія, дублікат, ксерокс, друк, поліграфія"
3358 "name": "Мазазин косметики",
3359 "terms": "косметика, макіяж, товари для жінок"
3362 "name": "Мистецтво та ремесла",
3363 "terms": "магазин, вироби, мистетство, ремесло, сувенір"
3366 "name": "Магазин занавісок",
3367 "terms": "завіса, занавіса, штора"
3370 "name": "Молочний магазин",
3371 "terms": "молочні продукти, молоко"
3374 "name": "Делікатеси/Вишукана їжа",
3375 "terms": "Deli, ltksrfntcb, делікатеси"
3377 "shop/department_store": {
3378 "name": "Універмаг",
3379 "terms": "Department Store, eysdthvfu, універмаг"
3381 "shop/doityourself": {
3382 "name": "Зроби сам",
3383 "terms": "DIY Store, phjb cfv, зроби сам, будматеріали"
3385 "shop/dry_cleaning": {
3386 "name": "Хімчистка",
3387 "terms": "прання, чистка, прасування"
3389 "shop/electronics": {
3390 "name": "Електроніка",
3391 "terms": "Electronics Store, tktrnhjysrf, електроніка"
3395 "terms": "секс, іграшки, для дорослих"
3398 "name": "Магазин тканин",
3402 "name": "Стелаж з фермерськими товарами",
3403 "terms": "Produce Stand, cntkf p athvthcmrbvb njdfhfvb, фермерський магазин, стелаж"
3407 "terms": "мода, одяг, взуття, тренд, сезон"
3409 "shop/fishmonger": {
3410 "name": "Риботорговець",
3411 "terms": "Fishmonger, hbf, риба"
3415 "terms": "Florist, rdsnb, квіти"
3418 "name": "Сільгосптовари",
3419 "terms": "село, ферма, продукти, їжа, домашнє"
3421 "shop/funeral_directors": {
3422 "name": "Ритуальні послуги",
3423 "terms": "похорони, поховання"
3426 "name": "Опалювальні котли",
3427 "terms": "опалення, котел, піч, газ, електрика, обігрів, вода, тепло, магазин"
3431 "terms": "Furniture Store, vtks, меблі"
3433 "shop/garden_centre": {
3434 "name": "Садово-парковий центр",
3435 "terms": "Garden Center, cfljdj-gfhrjdbq wtynh, сад, город"
3438 "name": "Подарунки",
3439 "terms": "Gift Shop, gjlfheyrb, сувеніри, подарунки"
3441 "shop/greengrocer": {
3443 "terms": "Greengrocer, jdjxtdbq, овочі, овочевий"
3445 "shop/hairdresser": {
3446 "name": "Перукарня",
3447 "terms": "Hairdresser, gtherfhyz, перукар"
3450 "name": "Господарські товари",
3451 "terms": "Hardware Store, ujcgjlfhcmrs njdfhb, промтовари"
3453 "shop/hearing_aids": {
3454 "name": "Слухові апарати",
3455 "terms": "магазин, вади, слух, підсилення, апарат"
3459 "terms": "рослини, трави, ботаника"
3462 "name": "Аудіо апаратура",
3463 "terms": "Hifi Store,flesj jgfhfnehf, аудіо апаратура"
3466 "name": "Господарські товари",
3467 "terms": "господарство, прибирання, побутова, хімія, товар, гігієна"
3469 "shop/interior_decoration": {
3470 "name": "Оформлення інтер’єру",
3471 "terms": "інтерьєр, оздоблення, шпалери, занавіски, штори, килими, покрівля, меблі"
3474 "name": "Ювелірні прикраси",
3475 "terms": "Jeweler, dtkshys ghbrhfcb, ювелір, ювелірний, прикраси"
3478 "name": "Газетний киоск",
3479 "terms": "газета, новини"
3482 "name": "Меблі для кухні",
3483 "terms": "кухня, меблі, дизайн, розробка, замволення, магазин"
3487 "terms": "Laundry, ghfkmyz, пральня"
3490 "name": "Магазин шкіри",
3491 "terms": "шкіра, шкіряні вироби"
3495 "terms": "слюсар, метал, майстер"
3498 "name": "Лоторейний магазин",
3499 "terms": "лотерея, розіграш"
3502 "name": "Торгівельний центр",
3503 "terms": "Mall, njhusdtkmybq wtynh, торговельний центр"
3507 "terms": "салон, СПА, процедура, відпочинок"
3509 "shop/medical_supply": {
3510 "name": "Медтехніка",
3511 "terms": "магазин, медицина, техніка, обладнання, препарати"
3513 "shop/mobile_phone": {
3514 "name": "Мобільні телефони",
3515 "terms": "Mobile Phone Store,vjskmys ntktajyb, мобільні телефони"
3517 "shop/money_lender": {
3518 "name": "Кредитна спілка",
3519 "terms": "кредит, спілка, позика, гроші, процент, ставка, строк, розстрочка"
3521 "shop/motorcycle": {
3522 "name": "Мотомагазин",
3523 "terms": "Motorcycle Dealership,vjnjvfufpby, мотоцикли"
3526 "name": "Музичний магазин",
3527 "terms": "Music Store,vepbxybq vfufpby, музичний магазин"
3529 "shop/musical_instrument": {
3530 "name": "Магазин музикальних інструментів ",
3531 "terms": "музика, інструмент"
3535 "terms": "новини, журнал, газета"
3539 "terms": "окуліст, окуляри, лінзи"
3542 "name": "Органічна їжа",
3543 "terms": "магазин, їжа, органічна, корисна, без добрив"
3546 "name": "Активний відпочинок",
3547 "terms": "товари, повітря, відпочинок, активний, спорт, ігри"
3550 "name": "Магазин фарб",
3551 "terms": "фарби, пензлі, розчинник, колір"
3553 "shop/pawnbroker": {
3555 "terms": "обмін, гроші"
3558 "name": "Товари для тварин",
3559 "terms": "Pet Store,njdfhb lkz ndfhby, зоомагазин"
3562 "name": "Фототовари",
3563 "terms": "Photography Store, ajnjnjdfhb, фотограф"
3565 "shop/pyrotechnics": {
3566 "name": "Феєрверки",
3567 "terms": "салют, свято, установка, свіча, бенгальский, вогонь, вистріл"
3569 "shop/radiotechnics": {
3570 "name": "Радіодеталі",
3571 "terms": "деталі, радіо, електроніка, приладдя, запчастини"
3574 "name": "Церковна лавка",
3575 "terms": "свічки, ікони, образи, релігія, книжки, література"
3577 "shop/scuba_diving": {
3578 "name": "Підводне плавання",
3579 "terms": "магазин, пірнання, плавання, підводне, акваланг, ласти, обладнання, гідрокостюм"
3582 "name": "Морепродукти",
3583 "terms": "риба, креветки, міді, кальмари, консерви, свіжа"
3585 "shop/second_hand": {
3586 "name": "Благодійний магазин",
3587 "terms": "магазин, багодійний, низкі, ціни"
3591 "terms": "Shoe Store,dpennz, взуття"
3594 "name": "Спорттовари",
3595 "terms": "Sporting Goods Store,cgjhnnjdfhb, спорттовари"
3597 "shop/stationery": {
3598 "name": "Канцтовари",
3599 "terms": "Stationery Store,rfywnjdfhb, канцтовари "
3601 "shop/supermarket": {
3602 "name": "Супермаркет",
3603 "terms": "Supermarket,cegthvfhrtn, супермаркет"
3607 "terms": "ательє, одяг, костюм, плаття, швець, замовлення"
3610 "name": "Тату салон",
3611 "terms": "тату салон"
3615 "terms": "чай, трави, напої, чайник, заварка"
3618 "name": "Білетна каса",
3619 "terms": "білет, каса"
3623 "terms": "цигарки, сигари, кальян, запальничка, дим, тютюн, фільтр, пачка, трубка"
3627 "terms": "Toy Store,suhfirb, іграшки"
3629 "shop/travel_agency": {
3630 "name": "Туристична агенція",
3631 "terms": "Travel Agency,nehbcnbxyf futywsz, туристична агенція"
3634 "name": "Колеса та шини",
3635 "terms": "Tire Store,ibyb, шини"
3638 "name": "Здається в оренду",
3639 "terms": "Vacant Shop, plfnmcz d jhtyle, здається в аренду"
3641 "shop/vacuum_cleaner": {
3643 "terms": "приладдя, прибирання, мішки, щітка, пилосос, швабра"
3645 "shop/variety_store": {
3646 "name": "Універсам",
3647 "terms": "Variety Store, eysdthcfv, універсам"
3651 "terms": "Video Store,dsltj, відеомагазин, відеопрокат"
3653 "shop/video_games": {
3654 "name": "Комп’ютерні ігри",
3655 "terms": "ігри, приставка, денді, комп’ютер, сега, икс-бокс, плейстейшен, x-box, playstation, dende, sega, atari"
3657 "shop/water_sports": {
3658 "name": "Водный спорт/Спорттовари",
3659 "terms": "спорт, товари, плавання, окуляри, костюм, купальник, плавки, ласти"
3663 "terms": "Зброя, рушниця, мисливство, набої, пістолет, ніж, спорядження"
3665 "shop/window_blind": {
3666 "name": "Жалюзі, ролети",
3667 "terms": "магазин, жалюзі, ролети, занавіски"
3671 "terms": "магазин, вино, алкоголь, грапа, сангрія"
3675 "terms": "Tourism, nehbpv, туризм"
3677 "tourism/alpine_hut": {
3678 "name": "Гірський притулок",
3679 "terms": "Alpine Hut, ushcmrbq ghbnekjr, колиба, гірська хатинка"
3681 "tourism/artwork": {
3682 "name": "Витвори мистецтв",
3683 "terms": "Artwork, dbndjhb vbcntwnd, витвори мистецтва"
3685 "tourism/attraction": {
3686 "name": "Визначне місце",
3687 "terms": "Tourist Attraction, dbpyfxyt vscwt, визначні місця"
3689 "tourism/camp_site": {
3691 "terms": "Camp Site, rtvgsyu, кеппінг"
3693 "tourism/caravan_site": {
3694 "name": "Караван-парк",
3695 "terms": "RV Park, rfhfdfy-gfhr, караван-парк"
3699 "terms": "Chalet, ifkt, шале"
3701 "tourism/guest_house": {
3702 "name": "Гостьовий будинок",
3703 "terms": "Guest House,ujcnmjdbq elbyjr, міні-готель, ліжко та сніданок, гостьовий будинок"
3707 "terms": "Hostel, jcntk, хостел"
3711 "terms": "Hotel, ujntkm, готель"
3713 "tourism/information": {
3714 "name": "Інформація",
3715 "terms": "Information, syajhvfwsz, інформація"
3719 "terms": "Motel, vjntkm, мотель"
3723 "terms": "Museum, veptq, музей"
3725 "tourism/picnic_site": {
3726 "name": "Місце для пікніка",
3727 "terms": "Picnic Site, vscwt lkz gsrysrf, місце для пікніку"
3729 "tourism/theme_park": {
3730 "name": "Тематичний парк",
3731 "terms": "Theme Park, ntvfnbxybq gfhr, тематичний парк"
3733 "tourism/viewpoint": {
3734 "name": "Оглядовий майданчик",
3735 "terms": "Viewpoint, jukzljddbq vfqlfyxbr, оглядовий майданчик"
3739 "terms": "Zoo,pjjgfhr, зоопарк"
3741 "traffic_calming/bump": {
3742 "name": "Лежачий поліцейський",
3743 "terms": "швидкість, обмеження, перешкода"
3745 "traffic_calming/hump": {
3746 "name": "Лежачий поліцейський",
3747 "terms": "швидкість, обмеження, перешкода"
3749 "traffic_calming/rumble_strip": {
3750 "name": "Шумові смуги",
3751 "terms": "попередження, смуга, звук, шум"
3753 "traffic_calming/table": {
3754 "name": "Піднятий пішохідний перехід",
3755 "terms": "пошохідний, перехід"
3759 "terms": "Boundary, rjhljy, кордон"
3761 "type/boundary/administrative": {
3762 "name": "Адміністративний кордон",
3763 "terms": "Administrative Boundary, flvsyscnhfnbdybq rjhljy, адміністративний кордон"
3765 "type/multipolygon": {
3766 "name": "Мультиполігон",
3767 "terms": "Multipolygon, vekmnbgjksujy, мультиполігон"
3769 "type/restriction": {
3770 "name": "Обмеження",
3771 "terms": "Restriction, jvttyyz, обмеження"
3773 "type/restriction/no_left_turn": {
3774 "name": "Поворот ліворуч заборонено",
3775 "terms": "знак, обмеження, поворот, рух, крім, ліворуч"
3777 "type/restriction/no_right_turn": {
3778 "name": "Поворот праворуч заборонено",
3779 "terms": "знак, обмеження, поворот, рух, тільки, прямо, ліворуч, розворот"
3781 "type/restriction/no_straight_on": {
3782 "name": "Рух заборонений",
3783 "terms": "знак, обмеження, заборона, прямо"
3785 "type/restriction/no_u_turn": {
3786 "name": "Розворот заборонений",
3787 "terms": "знак, обмеження, розворот, немає, заборона"
3789 "type/restriction/only_left_turn": {
3790 "name": "Поворот тільки праворуч",
3791 "terms": "знак, обмеження, поворот, праворуч, тільки"
3793 "type/restriction/only_right_turn": {
3794 "name": "Поворот тільки ліворуч",
3795 "terms": "знак, обмеження, ліворуч, поворот, тільки"
3797 "type/restriction/only_straight_on": {
3798 "name": "Тільки прямо",
3799 "terms": "знак, обмеження, тільки прямо, поворота немає"
3803 "terms": "Route, vfhihen, маршрут"
3805 "type/route/bicycle": {
3806 "name": "Велосипедний маршрут",
3807 "terms": "Cycle Route, dtkjcbgtlybq vfhihen, веломаршрут"
3810 "name": "Автобусний маршрут",
3811 "terms": "Bus Route, fdnjecybq vfhihen, автобусний маршрут"
3813 "type/route/detour": {
3815 "terms": "Detour Route, jpl, об’їзд"
3817 "type/route/ferry": {
3819 "terms": "Ferry Route, gfhjv, поромна переправа"
3821 "type/route/foot": {
3822 "name": "Пішохідний маршрут",
3823 "terms": "Foot Route, gsijslybq vfhihen, пішохідний маршрут"
3825 "type/route/hiking": {
3826 "name": "Туристичний маршрут",
3827 "terms": "Hiking Route, nehbcnbxybq vfhihen, пішохідний маршрут, туристичний маршрут, туризм"
3829 "type/route/pipeline": {
3830 "name": "Трубопровід",
3831 "terms": "Pipeline Route, nhejghjdsl, трубопровід"
3833 "type/route/power": {
3834 "name": "Лінія електропередач",
3835 "terms": "Power Route, ksysz tktrnhjgthtlfx, лінія електромережі"
3837 "type/route/road": {
3838 "name": "Автомобільний маршрут",
3839 "terms": "Road Route, fdnjvjskmybq vfhihen, автомобільний маршрут"
3841 "type/route/train": {
3842 "name": "Залізничний маршрут",
3843 "terms": "Train Route, pfkspybxybq vfhihen, залізничний маршрут"
3845 "type/route/tram": {
3846 "name": "Трамвайний маршрут",
3847 "terms": "Tram Route, nhfvdfqybq vfhihen, трамвайний маршрут"
3849 "type/route_master": {
3850 "name": "Маршрут громадського транспорту",
3851 "terms": "Route Master,nhfycgjhnybq vfhihen,транспортний маршрут,маршрут,громадський,транспорт"
3855 "terms": "Other, syit, інше"
3858 "name": "Водний шлях",
3859 "terms": "Waterway, djlybq ikz, водний путь"
3863 "terms": "Canal, rfyfk, канал"
3867 "terms": "Dam, lfvf, дамба, гребля"
3871 "terms": "Ditch, rfyfdf, канава"
3874 "name": "Дренажний канал",
3875 "terms": "Drain, lhtyfybq rfyfk, стічна канава, дренаж"
3878 "name": "АЗС для човнів",
3879 "terms": "petrol,gas,diesel,boat,пальне,бензин,дизпаливо,човен,лодка,газ"
3883 "terms": "River, hsrf, річка"
3885 "waterway/riverbank": {
3886 "name": "Берег ріки",
3887 "terms": "Riverbank, thtu hsrb, берег ріки"
3889 "waterway/sanitary_dump_station": {
3890 "name": "Місце зливу каналізації для човнів",
3891 "terms": "Boat,Watercraft,Sanitary,Dump Station,Pumpout,Pump out,Elsan,CDP,CTDP,Chemical Toilet,каналізація,відходи,човен,лодка,яхта"
3893 "waterway/stream": {
3895 "terms": "Stream, cnhevjr, струмок"
3899 "terms": "Weir, djljpkbd, водозлив"