]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
3af24d8422bf1f0f11b2418076560faf80ea6a7b
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Egofer
11 # Author: Fitoschido
12 # Author: Fortega
13 # Author: Guillembb
14 # Author: Hereñu
15 # Author: Idontknow
16 # Author: Indiralena
17 # Author: Invadinado
18 # Author: Johnarupire
19 # Author: Jynus
20 # Author: Larjona
21 # Author: Locos epraix
22 # Author: Macofe
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Mor
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Nunte
27 # Author: Ovruni
28 # Author: PerroVerd
29 # Author: Peter17
30 # Author: Remux
31 # Author: Rubenwap
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sim6
34 # Author: Toliño
35 # Author: Translationista
36 # Author: VegaDark
37 # Author: Vivaelcelta
38 # Author: Xuacu
39 # Author: Yllelder
40 ---
41 es:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
45   activerecord:
46     models:
47       acl: Lista de control de acceso
48       changeset: Conjunto de cambios
49       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
50       country: País
51       diary_comment: Comentario de diario
52       diary_entry: Entrada de diario
53       friend: Amigo
54       language: Idioma
55       message: Mensaje
56       node: Nodo
57       node_tag: Etiqueta del nodo
58       notifier: Notificador
59       old_node: Nodo antiguo
60       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
61       old_relation: Relación antigua
62       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
63       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
64       old_way: Ví­a antigua
65       old_way_node: Nodo de la vía antigua
66       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
67       relation: Relación
68       relation_member: Miembro de la relación
69       relation_tag: Etiqueta de la relación
70       session: Sesión
71       trace: Traza
72       tracepoint: Punto de la traza
73       tracetag: Etiqueta de la traza
74       user: Usuario
75       user_preference: Preferencias de usuario
76       user_token: Pase de usuario
77       way: Vía
78       way_node: Nodo de la vía
79       way_tag: Etiqueta de la ví­a
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Cuerpo
83       diary_entry:
84         user: Usuario
85         title: Asunto
86         latitude: Latitud
87         longitude: Longitud
88         language: Idioma
89       friend:
90         user: Usuario
91         friend: Amigo
92       trace:
93         user: Usuario
94         visible: Visible
95         name: Nombre
96         size: Tamaño
97         latitude: Latitud
98         longitude: Longitud
99         public: Pública
100         description: Descripción
101       message:
102         sender: Remitente
103         title: Asunto
104         body: Cuerpo
105         recipient: Destinatario
106       user:
107         email: Correo electrónico
108         active: Activo
109         display_name: Nombre a mostrar
110         description: Descripción
111         languages: Idiomas
112         pass_crypt: Contraseña
113   printable_name:
114     with_name_html: '%{name} (%{id})'
115   editor:
116     default: Predeterminado (actualmente %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (editor en el navegador)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
126     remote:
127       name: Control remoto
128       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
129   browse:
130     created: Creado
131     closed: Cerrado
132     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
133     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
134     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
135     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
136     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
138     version: Versión
139     in_changeset: Conjunto de cambios
140     anonymous: anónimo
141     no_comment: (sin comentarios)
142     part_of: Parte de
143     download_xml: Descargar XML
144     view_history: Ver historial
145     view_details: Ver detalles
146     location: 'Ubicación:'
147     changeset:
148       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
149       belongs_to: Autor
150       node: Nodos (%{count})
151       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
152       way: Vías (%{count})
153       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
154       relation: Relaciones (%{count})
155       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
156       comment: Comentarios (%{count})
157       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
158         %{when}</abbr>
159       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
160       changesetxml: XML del conjunto de cambios
161       osmchangexml: XML en formato osmChange
162       feed:
163         title: Conjunto de cambios %{id}
164         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
165       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
166       discussion: Discusión
167     node:
168       title: 'Nodo: %{name}'
169       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
170     way:
171       title: 'Vía: %{name}'
172       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
173       nodes: Nodos
174       also_part_of:
175         one: parte de la vía %{related_ways}
176         other: parte de las vías %{related_ways}
177     relation:
178       title: 'Relación: %{name}'
179       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
180       members: Miembros
181     relation_member:
182       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
183       type:
184         node: Nodo
185         way: Vía
186         relation: Relación
187     containing_relation:
188       entry: Relación %{relation_name}
189       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
190     not_found:
191       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
192       type:
193         node: nodo
194         way: vía
195         relation: relación
196         changeset: conjunto de cambios
197         note: nota
198     timeout:
199       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
200         demasiado tiempo en obtenerse.
201       type:
202         node: nodo
203         way: vía
204         relation: relación
205         changeset: conjunto de cambios
206         note: nota
207     redacted:
208       redaction: Redacción %{id}
209       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
210         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
211       type:
212         node: nodo
213         way: vía
214         relation: relación
215     start_rjs:
216       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
217         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
218         estos datos?
219       load_data: Cargar datos
220       loading: Cargando...
221     tag_details:
222       tags: Etiquetas
223       wiki_link:
224         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
225         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
226       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
227       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
228       telephone_link: Llamar %{phone_number}
229     note:
230       title: 'Nota: %{id}'
231       new_note: Nota nueva
232       description: Descripción
233       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
234       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
235       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
236       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
239       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
240         %{when}</abbr>
241       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
242       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
245         %{when}</abbr>
246       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247     query:
248       title: Consultar características
249       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
250       nearby: Características cercanas
251       enclosing: Características envolventes
252   changeset:
253     changeset_paging_nav:
254       showing_page: Página %{page}
255       next: Siguiente »
256       previous: « Anterior
257     changeset:
258       anonymous: Anónimo
259       no_edits: (sin ediciones)
260       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
261     changesets:
262       id: Id.
263       saved_at: Guardado en
264       user: Usuario
265       comment: Comentario
266       area: Área
267     list:
268       title: Conjuntos de cambios
269       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
270       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
271       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
272       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
273       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
274       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
275       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
276       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
277       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
278       load_more: Cargar más
279     timeout:
280       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
281         mucho tiempo en obtenerse.
282     rss:
283       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
284       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
285       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
286         %{author}'
287       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
288       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
289       full: Discusión completa
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Nueva entrada en el diario
293       publish_button: Publicar
294     list:
295       title: Diarios de usuarios
296       title_friends: Diarios de amigos
297       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
298       user_title: Diario de %{user}
299       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
300       new: Nueva entrada en el diario
301       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
302       no_entries: No hay entradas en el diario
303       recent_entries: Entradas recientes en el diario
304       older_entries: Entradas más antiguas
305       newer_entries: Entradas más recientes
306     edit:
307       title: Editar entrada del diario
308       subject: 'Asunto:'
309       body: 'Cuerpo:'
310       language: 'Idioma:'
311       location: 'Ubicación:'
312       latitude: 'Latitud:'
313       longitude: 'Longitud:'
314       use_map_link: usar mapa
315       save_button: Guardar
316       marker_text: Lugar de la entrada del diario
317     view:
318       title: Diario de %{user} | %{title}
319       user_title: Diario de %{user}
320       leave_a_comment: Dejar un comentario
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
322       login: Iniciar sesión
323       save_button: Guardar
324     no_such_entry:
325       title: No existe esa entrada de diario
326       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
327       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
328         que la dirección esté escrita correctamente.
329     diary_entry:
330       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
331       comment_link: Comentar esta entrada
332       reply_link: Responder a esta entrada
333       comment_count:
334         one: 1 comentario
335         zero: Sin comentarios
336         other: '%{count} comentarios'
337       edit_link: Editar esta entrada
338       hide_link: Ocultar esta entrada
339       confirm: Confirmar
340     diary_comment:
341       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
342       hide_link: Ocultar este comentario
343       confirm: Confirmar
344     location:
345       location: 'Ubicación:'
346       view: Ver
347       edit: Editar
348     feed:
349       user:
350         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
351         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
352       language:
353         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
354         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
355           en %{language_name}
356       all:
357         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
358         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
361         de diario'
362       post: Publicación
363       when: Cuando
364       comment: Comentario
365       ago: hace %{ago}
366       newer_comments: Comentarios más recientes
367       older_comments: Comentarios más antiguos
368   export:
369     title: Exportar
370     start:
371       area_to_export: Área a exportar
372       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
373       format_to_export: Formato de exportación
374       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
375       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
376       embeddable_html: HTML integrable
377       licence: Licencia
378       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
379         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
380       too_large:
381         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
382           las fuentes que se enumeran a continuación:'
383         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
384           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
385           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
386         planet:
387           title: Planeta OSM
388           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
389             de OpenStreetMap
390         overpass:
391           title: Overpass API
392           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
393             de datos de OpenStreetMap
394         geofabrik:
395           title: Descargas de Geofabrik
396           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
397             y ciudades seleccionadas
398         metro:
399           title: Extractos de Metro
400           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
401         other:
402           title: Otras fuentes
403           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
404       options: Opciones
405       format: Formato
406       scale: Escala
407       max: máx.
408       image_size: Tamaño de la imagen
409       zoom: Ampliación
410       add_marker: Añadir un marcador al mapa
411       latitude: 'Lat:'
412       longitude: 'Lon:'
413       output: Resultado
414       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
415       export_button: Exportar
416   geocoder:
417     search:
418       title:
419         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
420         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
422           Postcode</a>
423         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix:
432         aerialway:
433           cable_car: Teleférico
434           chair_lift: Telesilla
435           drag_lift: Telearrastre
436           gondola: Telecabina
437           station: Estación de remonte
438         aeroway:
439           aerodrome: Aeródromo
440           apron: Pista
441           gate: Puerta
442           helipad: Helipuerto
443           runway: Pista
444           taxiway: Calle de rodaje
445           terminal: Terminal
446         amenity:
447           animal_shelter: Refugio de animales
448           arts_centre: Centro artístico
449           atm: Cajero automático
450           bank: Banco
451           bar: Bar
452           bbq: Parrilla
453           bench: Banco
454           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
455           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
456           biergarten: Terraza
457           boat_rental: Alquiler de botes
458           brothel: Burdel
459           bureau_de_change: Casa de cambio
460           bus_station: Estación de autobuses
461           cafe: Cafetería
462           car_rental: Alquiler de vehículos
463           car_sharing: Vehículo compartido
464           car_wash: Autolavado
465           casino: Casino
466           charging_station: Estación de carga
467           childcare: Guardería
468           cinema: Cine
469           clinic: Clínica
470           clock: Reloj
471           college: Instituto
472           community_centre: Centro comunitario
473           courthouse: Juzgado
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Consultorio médico
477           dormitory: Residencia de estudiantes
478           drinking_water: Agua potable
479           driving_school: Autoescuela
480           embassy: Embajada
481           emergency_phone: Teléfono de emergencia
482           fast_food: Comida rápida
483           ferry_terminal: Terminal de ferrys
484           fire_hydrant: Hidrante
485           fire_station: Parque de bomberos
486           food_court: Zona de restaurantes
487           fountain: Fuente
488           fuel: Gasolinera
489           gambling: Juegos de azar
490           grave_yard: Cementerio
491           gym: Gimnasio
492           health_centre: Centro de salud
493           hospital: Hospital
494           hunting_stand: Apostadero de caza
495           ice_cream: Heladería
496           kindergarten: Escuela infantil/guardería
497           library: Biblioteca
498           market: Mercado
499           marketplace: Mercado
500           monastery: Monasterio
501           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
502           nightclub: Club nocturno
503           nursery: Enfermería
504           nursing_home: Residencia para la tercera edad
505           office: Oficina
506           parking: Aparcamiento
507           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
508           pharmacy: Farmacia
509           place_of_worship: Templo
510           police: Policía
511           post_box: Buzón
512           post_office: Oficina de correos
513           preschool: Preescolar
514           prison: Prisión
515           pub: Pub
516           public_building: Edificio público
517           reception_area: Área de recepción
518           recycling: Punto de reciclaje
519           restaurant: Restaurante
520           retirement_home: Residencia de jubilados
521           sauna: Sauna
522           school: Escuela
523           shelter: Refugio
524           shop: Tienda
525           shower: Ducha
526           social_centre: Centro social
527           social_club: Club social
528           social_facility: Centro social
529           studio: Estudio
530           swimming_pool: Piscina
531           taxi: Taxi
532           telephone: Teléfono público
533           theatre: Teatro
534           toilets: Baños
535           townhall: Ayuntamiento
536           university: Universidad
537           vending_machine: Máquina expendedora
538           veterinary: Clínica veterinaria
539           village_hall: Sala del pueblo
540           waste_basket: Papelera
541           waste_disposal: Contenedor de basura
542           youth_centre: Centro juvenil
543         boundary:
544           administrative: Frontera administrativa
545           census: Límite de censo
546           national_park: Parque Nacional
547           protected_area: Área protegida
548         bridge:
549           aqueduct: Acueducto
550           suspension: Puente colgante
551           swing: Puente giratorio
552           viaduct: Viaducto
553           "yes": Puente
554         building:
555           "yes": Edificio
556         craft:
557           brewery: Fábrica de cerveza
558           carpenter: Carpintero
559           electrician: Electricista
560           gardener: Jardinero
561           painter: Pintor
562           photographer: Fotógrafo
563           plumber: Plomero/fontanero
564           shoemaker: Zapatero
565           tailor: Sastre
566           "yes": Tienda de artesanía
567         emergency:
568           ambulance_station: Base de ambulancias
569           defibrillator: Desfibrilador
570           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
571           phone: Teléfono de emergencia
572         highway:
573           abandoned: Calle o carretera abandonada
574           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
575           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
576           bus_stop: Parada de autobuses
577           construction: Calle o carretera en construcción
578           cycleway: Bicisenda
579           elevator: Ascensor
580           emergency_access_point: Acceso de emergencia
581           footway: Sendero
582           ford: Vado
583           living_street: Calle residencial
584           milestone: Hito
585           motorway: Autovía
586           motorway_junction: Cruce de autovías
587           motorway_link: Enlace de autovía
588           path: Camino
589           pedestrian: Vía peatonal
590           platform: Plataforma
591           primary: Carretera primaria
592           primary_link: Carretera primaria
593           proposed: Carretera proyectada
594           raceway: Pista de carreras
595           residential: Calle
596           rest_area: Área de descanso
597           road: Carretera
598           secondary: Carretera secundaria
599           secondary_link: Carretera secundaria
600           service: Vía de servicio
601           services: Vía de servicio
602           speed_camera: Radar
603           steps: Escaleras
604           street_lamp: Farola
605           tertiary: Carretera terciaria
606           tertiary_link: Carretera terciaria
607           track: Pista
608           traffic_signals: Señales de tráfico
609           trail: Sendero
610           trunk: Vía rápida
611           trunk_link: Enlace de vía rápida
612           unclassified: Carretera sin clasificar
613           unsurfaced: Vía no pavimentada
614           "yes": Camino
615         historic:
616           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
617           battlefield: Campo de batalla
618           boundary_stone: Mojón
619           building: Edificio histórico
620           bunker: Búnker
621           castle: Castillo
622           church: Iglesia
623           city_gate: Puerta de la ciudad
624           citywalls: Murallas de la ciudad
625           fort: Fuerte
626           heritage: Patrimonio de la humanidad
627           house: Casa histórica
628           icon: Icono
629           manor: Casa señorial
630           memorial: Memorial
631           mine: Mina
632           monument: Monumento
633           roman_road: Calzada romana
634           ruins: Ruinas
635           stone: Piedra
636           tomb: Tumba
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Crucero
639           wayside_shrine: Sepulcro
640           wreck: Pecio
641         junction:
642           "yes": Intersección
643         landuse:
644           allotments: Huertos
645           basin: Cuenca
646           brownfield: Solar vacante
647           cemetery: Cementerio
648           commercial: Área de oficinas
649           conservation: Espacio natural protegido
650           construction: Construcción
651           farm: Granja
652           farmland: Tierra de labranza
653           farmyard: Corral
654           forest: Bosque
655           garages: Garajes
656           grass: Césped
657           greenfield: Terreno urbanizable
658           industrial: Zona industrial
659           landfill: Basurero, vertedero
660           meadow: Pradera
661           military: Zona militar
662           mine: Mina
663           orchard: Huerto
664           quarry: Cantera
665           railway: Ferrocarril
666           recreation_ground: Área recreacional
667           reservoir: Embalse
668           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
669           residential: Área residencial
670           retail: Zona comercial
671           road: Área de carretera
672           village_green: Parque municipal
673           vineyard: Viñedo
674           "yes": Uso del suelo
675         leisure:
676           beach_resort: Complejo en la playa
677           bird_hide: Observatorio de aves
678           club: Club
679           common: Terreno común
680           dog_park: Parque canino
681           fishing: Área de pesca
682           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
683           fitness_station: Gimnasio
684           garden: Jardín
685           golf_course: Campo de golf
686           horse_riding: Equitación
687           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
688           marina: Puerto deportivo
689           miniature_golf: Minigolf
690           nature_reserve: Reserva natural
691           park: Parque
692           pitch: Cancha deportiva
693           playground: Área de juegos
694           recreation_ground: Área recreativa
695           resort: Centro turístico
696           sauna: Sauna
697           slipway: Grada
698           sports_centre: Centro deportivo
699           stadium: Estadio
700           swimming_pool: Piscina
701           track: Pista de atletismo
702           water_park: Parque acuático
703           "yes": Ocio
704         man_made:
705           lighthouse: Faro
706           pipeline: Tubería
707           tower: Torre
708           works: Fábrica
709           "yes": Artificial
710         military:
711           airfield: Aeródromo militar
712           barracks: Barracas
713           bunker: Búnker
714         mountain_pass:
715           "yes": Paso de montaña
716         natural:
717           bay: Bahía
718           beach: Playa
719           cape: Cabo
720           cave_entrance: Entrada a cueva
721           cliff: Acantilado
722           crater: Cráter
723           dune: Duna
724           fell: Monte
725           fjord: Fiordo
726           forest: Bosque
727           geyser: Géiser
728           glacier: Glaciar
729           grassland: Pradera
730           heath: Brezal
731           hill: Colina
732           island: Isla
733           land: Tierra
734           marsh: Marisma
735           moor: Páramo
736           mud: Lodo
737           peak: Pico
738           point: Punto
739           reef: Arrecife
740           ridge: Cresta
741           rock: Roca
742           saddle: Collado
743           sand: Arena
744           scree: Pedregal
745           scrub: Matorrales
746           spring: Manantial
747           stone: Piedra
748           strait: Estrecho
749           tree: Árbol
750           valley: Valle
751           volcano: Volcán
752           water: Agua
753           wetland: Pantano
754           wood: Bosque
755         office:
756           accountant: Contable
757           administrative: Administración
758           architect: Arquitecto
759           company: Empresa
760           employment_agency: Agencia de empleo
761           estate_agent: Inmobiliaria
762           government: Oficina gubernamental
763           insurance: Oficina de seguros
764           lawyer: Abogado
765           ngo: Oficina de ONG
766           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
767           travel_agent: Agencia de viajes
768           "yes": Oficina
769         place:
770           allotments: Parcelas
771           block: Bloque
772           airport: Aeropuerto
773           city: Ciudad
774           country: País
775           county: Condado
776           farm: Granja
777           hamlet: Aldea
778           house: Casa
779           houses: Casas
780           island: Isla
781           islet: Islote
782           isolated_dwelling: Vivienda aislada
783           locality: Paraje
784           moor: Páramo
785           municipality: Municipio
786           neighbourhood: Barrio
787           postcode: Código postal
788           region: Región
789           sea: Mar
790           state: Estado o provincia
791           subdivision: Subdivisión
792           suburb: Suburbio
793           town: Pueblo
794           unincorporated_area: Área no incorporada
795           village: Aldea
796           "yes": Lugar
797         railway:
798           abandoned: Ferrocarril abandonado
799           construction: Vía ferroviaria en construcción
800           disused: Ferrocarril en desuso
801           disused_station: Estación de tren en desuso
802           funicular: Vía de funicular
803           halt: Apeadero
804           historic_station: Estación de tren histórica
805           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
806           level_crossing: Paso a nivel
807           light_rail: Metro ligero
808           miniature: Ferrocarril en miniatura
809           monorail: Monorail
810           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
811           platform: Andén
812           preserved: Ferrocarril preservado
813           proposed: Vía de tren proyectada
814           spur: Ramal ferroviario
815           station: Estación de trenes
816           stop: Parada de tren
817           subway: Metro
818           subway_entrance: Boca de metro
819           switch: Aguja de ferrocarril
820           tram: Ruta de tranvía
821           tram_stop: Parada de tranvía
822         shop:
823           alcohol: Licorería
824           antiques: Anticuario
825           art: Tienda de artículos de arte
826           bakery: Panadería
827           beauty: Tienda de productos de belleza
828           beverages: Tienda de bebidas
829           bicycle: Tienda de bicicletas
830           books: Librería
831           boutique: Boutique
832           butcher: Carnicería
833           car: Concesionario
834           car_parts: Repuestos de automóvil
835           car_repair: Taller mecánico
836           carpet: Tienda de alfombras
837           charity: Tienda benéfica
838           chemist: Droguería
839           clothes: Tienda de ropa
840           computer: Tienda de informática
841           confectionery: Confitería
842           convenience: Pequeño supermercado
843           copyshop: Copistería
844           cosmetics: Tienda de cosmética
845           deli: Delicatessen
846           department_store: Grandes almacenes
847           discount: Tienda de descuento
848           doityourself: Tienda de bricolaje
849           dry_cleaning: Tintorería
850           electronics: Tienda de electrónica
851           estate_agent: Inmobiliaria
852           farm: Tienda de productos agrícolas
853           fashion: Tienda de moda
854           fish: Pescadería
855           florist: Floristería
856           food: Tienda de alimentación
857           funeral_directors: Funeraria
858           furniture: Tienda de muebles
859           gallery: Galería
860           garden_centre: Vivero
861           general: Tienda de artículos generales
862           gift: Tienda de regalos
863           greengrocer: Frutería
864           grocery: Tienda de alimentación
865           hairdresser: Peluquería
866           hardware: Ferretería
867           hifi: Hi-Fi
868           insurance: Aseguradora
869           jewelry: Joyería
870           kiosk: Quiosco
871           laundry: Lavandería
872           mall: Centro comercial
873           market: Mercado
874           mobile_phone: Tienda de telefonía
875           motorcycle: Tienda de motocicletas
876           music: Tienda de música
877           newsagent: Quiosco de prensa
878           optician: Óptica
879           organic: Tienda de alimentos orgánicos
880           outdoor: Tienda de deportes de aventura
881           pet: Tienda de mascotas
882           pharmacy: Farmacia
883           photo: Tienda de fotografía
884           salon: Salón de belleza
885           second_hand: Tienda de segunda mano
886           shoes: Zapatería
887           shopping_centre: Centro comercial
888           sports: Tienda de deportes
889           stationery: Papelería
890           supermarket: Supermercado
891           tailor: Sastre
892           toys: Juguetería
893           travel_agency: Agencia de viajes
894           video: Videoclub
895           wine: Vinoteca
896           "yes": Tienda
897         tourism:
898           alpine_hut: Refugio de montaña
899           apartment: Apartamento turístico
900           artwork: Obra de arte
901           attraction: Atracción turística
902           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
903           cabin: Cabaña
904           camp_site: Campamento/camping
905           caravan_site: Camping para caravanas
906           chalet: Chalet
907           gallery: Galería
908           guest_house: Pensión
909           hostel: Albergue
910           hotel: Hotel
911           information: Información turística
912           motel: Motel
913           museum: Museo
914           picnic_site: Área de picnic
915           theme_park: Parque temático
916           viewpoint: Mirador
917           zoo: Zoológico
918         tunnel:
919           culvert: Alcantarilla
920           "yes": Túnel
921         waterway:
922           artificial: Vía fluvial artificial
923           boatyard: Astillero
924           canal: Canal
925           dam: Presa
926           derelict_canal: Canal abandonado
927           ditch: Acequia
928           dock: Muelle
929           drain: Desagüe
930           lock: Esclusa
931           lock_gate: Compuerta de esclusa
932           mooring: Amarradero
933           rapids: Rápidos
934           river: Río
935           stream: Arroyo
936           wadi: Rambla
937           waterfall: Cascada
938           weir: Represa
939           "yes": Curso de agua
940       admin_levels:
941         level2: Límite de país
942         level4: Límite de estado
943         level5: Límite de región
944         level6: Límite de provincia
945         level8: Límite de ciudad
946         level9: Límite de pueblo
947         level10: Límite de suburbio
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Ciudades
955         towns: Municipios
956         places: Lugares
957     results:
958       no_results: No se han encontrado resultados
959       more_results: Más resultados
960   layouts:
961     logo:
962       alt_text: Logo de OpenStreetMap
963     home: Inicio
964     logout: Salir
965     log_in: Iniciar sesión
966     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
967     sign_up: Registrarse
968     start_mapping: Comenzar a cartografiar
969     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
970     edit: Editar
971     history: Historial
972     export: Exportar
973     data: Datos
974     export_data: Exportar datos
975     gps_traces: Trazas GPS
976     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
977     user_diaries: Diarios de usuario
978     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
979     edit_with: Editar con %{editor}
980     tag_line: El wikimapamundi libre
981     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
982     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
983       uso libre bajo una licencia abierta.
984     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
985     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
986       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
987     partners_ucl: el centro VR de la UCL
988     partners_ic: Imperial College de Londres
989     partners_bytemark: Bytemark Hosting
990     partners_partners: socios
991     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
992     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
993       debido a trabajos de mantenimiento.
994     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
995       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
996     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
997     help: Ayuda
998     about: Acerca de
999     copyright: Derechos de autor
1000     community: Comunidad
1001     community_blogs: Blogs de la comunidad
1002     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1003     foundation: Fundación
1004     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1005     make_a_donation:
1006       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1007       text: Hacer una donación
1008     learn_more: Más información
1009     more: Más
1010   license_page:
1011     foreign:
1012       title: Acerca de esta traducción
1013       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1014         la versión inglesa prevalecerá
1015       english_link: el original en Inglés
1016     native:
1017       title: Acerca de esta página
1018       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1019         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1020         de autor y %{mapping_link}.
1021       native_link: versión en español
1022       mapping_link: comenzar a cartografiar
1023     legal_babble:
1024       title_html: Derechos de autor y licencia
1025       intro_1_html: |-
1026         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1027         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1028         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1029         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1030       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1031         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1032         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1033         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1034         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1035         explica tus derechos y obligaciones.
1036       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1037         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1038         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1039       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1041       credit_2_html: |-
1042         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1043         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1044         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1045       credit_3_html: |-
1046         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1047         Por ejemplo:
1048       attribution_example:
1049         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1050         title: Ejemplo de atribución
1051       more_title_html: Para saber más...
1052       more_1_html: |-
1053         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1054         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1055       more_2_html: |-
1056         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1057
1058         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de uso del API</a>,
1059         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política de uso de Nominatim</a>.
1060       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1061       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1062         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1063         y otras fuentes, entre ellas:'
1064       contributors_at_html: |-
1065         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1066            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1067            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1068       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1069         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1070         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1071         Canada).'
1072       contributors_fi_html: |-
1073         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1074         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1075       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1076         Direction Générale des Impôts.'
1077       contributors_nl_html: |-
1078         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1079            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1080       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1081         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1082       contributors_si_html: |-
1083         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1084         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1085         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1086         (información pública de Eslovenia).
1087       contributors_za_html: |-
1088         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1089         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1090         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1091       contributors_gb_html: |-
1092         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1093          2010-12.
1094       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1095         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1096         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1097       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1098         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1099         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1100       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1101       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1102         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1103         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1104         poseedores de los derechos de autor.
1105       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1106         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1107         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1108         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1109         de presentación en línea</a>.
1110       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1111       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1112         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1113         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1114         de trabajo sobre licencias</a>.
1115   welcome_page:
1116     title: ¡Bienvenido!
1117     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1118       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1119       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1120     whats_on_the_map:
1121       title: Qué hay en el mapa
1122       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1123         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1124         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1125         real que es interesante para usted.
1126       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1127         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1128         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1129         en línea o en papel.
1130     basic_terms:
1131       title: Términos básicos para mapear
1132       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1133         clave que le pueden ser útiles.
1134       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1135         utilizar para editar el mapa.
1136       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1137         o un árbol.
1138       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1139         arroyo, lago o edificio.
1140       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1141         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1142         carretera.
1143     rules:
1144       title: Reglas
1145       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1146         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1147         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1148         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1149         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1150         automatizadas</a>.
1151     questions:
1152       title: ¿Alguna pregunta?
1153       paragraph_1_html: |-
1154         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1155         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1156     start_mapping: Comenzar a mapear
1157     add_a_note:
1158       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1159       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1160         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1161       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1162         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1163         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1164         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1165   fixthemap:
1166     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1167     how_to_help:
1168       title: Cómo ayudar
1169       join_the_community:
1170         title: Unirse a la comunidad
1171         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1172           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1173           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1174           por ti mismo.
1175       add_a_note:
1176         instructions_html: |-
1177           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1178           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1179           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1180     other_concerns:
1181       title: Otras preocupaciones
1182       explanation_html: |-
1183         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1184         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1185   help_page:
1186     title: Cómo obtener ayuda
1187     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1188       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1189       temas de cartografía.
1190     welcome:
1191       url: /welcome
1192       title: Le damos la bienvenida a OSM
1193       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1194     beginners_guide:
1195       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1196       title: Guía del principiante
1197       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1198     help:
1199       url: https://help.openstreetmap.org/
1200       title: help.openstreetmap.org
1201       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1202         y respuestas de OSM.
1203     mailing_lists:
1204       title: Listas de correo
1205       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1206         de correo temáticas o regionales.
1207     forums:
1208       title: Foros
1209       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1210         del estilo cartelera de anuncios.
1211     irc:
1212       title: IRC
1213       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1214     switch2osm:
1215       title: Migra a OSM
1216       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1217         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1218     wiki:
1219       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1220       title: wiki.openstreetmap.org
1221       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1222   about_page:
1223     next: Siguiente
1224     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1225     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1226       móviles y dispositivos de hardware.'
1227     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1228       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1229       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1230     local_knowledge_title: Conocimiento local
1231     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1232       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1233       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1234     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1235     community_driven_html: |-
1236       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1237       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1238     open_data_title: Datos abiertos
1239     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1240       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1241       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1242       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1243       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1244     legal_title: Legal
1245     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1246       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1247       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios manejados por la
1248       OSMF están sujetos \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítica
1249       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
1250       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1251       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1252       autor u otro tema legal."
1253     partners_title: Socios
1254   notifier:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1257       hi: Hola %{to_user},
1258       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1259         %{subject}:'
1260       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1261         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: Hola %{to_user},
1264       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1265         el asunto %{subject}:'
1266       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1267         %{replyurl}
1268     friend_notification:
1269       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1270       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1271       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1272       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1273     gpx_notification:
1274       greeting: Hola,
1275       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1276       with_description: con la descripción
1277       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1278       and_no_tags: y sin etiquetas.
1279       failure:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1281         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1282         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1283         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1286         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1287           puntos posibles.
1288     signup_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1290       greeting: ¡Hola!
1291       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1292       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1293         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1294         tu cuenta:'
1295       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1296         información adicional para ayudarle a empezar.
1297     email_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1299     email_confirm_plain:
1300       greeting: Hola,
1301       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1302         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1303       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1304         el cambio
1305     email_confirm_html:
1306       greeting: Hola,
1307       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1308         en %{server_url} a %{new_address}.
1309       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1310         el cambio
1311     lost_password:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1313     lost_password_plain:
1314       greeting: Hola,
1315       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1316         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1317         openstreetmap.org
1318       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1319         la contraseña.
1320     lost_password_html:
1321       greeting: Hola,
1322       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1323         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1324       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1325         la contraseña.
1326     note_comment_notification:
1327       anonymous: Un usuario anónimo
1328       greeting: Hola,
1329       commented:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1332           usted está interesado'
1333         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1334           cerca de %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1336           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1337       closed:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1340           usted está interesado'
1341         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1343           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1344       reopened:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1347           que usted está interesado'
1348         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1349           %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1351           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1352       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1353     changeset_comment_notification:
1354       hi: Hola %{to_user},
1355       greeting: Hola,
1356       commented:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1358           de cambios'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1360           cambios en el que usted está interesado'
1361         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1362           de cambios creado el %{time}'
1363         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1364           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1365           %{time}'
1366         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1367         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1368       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1369   message:
1370     inbox:
1371       title: Buzón de entrada
1372       my_inbox: Mi buzón
1373       outbox: bandeja de salida
1374       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1375       new_messages:
1376         one: '%{count} nuevo mensaje'
1377         other: '%{count} nuevos mensajes'
1378       old_messages:
1379         one: '%{count} mensaje antiguo'
1380         other: '%{count} mensajes antiguos'
1381       from: De
1382       subject: Asunto
1383       date: Fecha
1384       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1385         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1386       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1387     message_summary:
1388       unread_button: Marcar como no leído
1389       read_button: Marcar como leí­do
1390       reply_button: Responder
1391       delete_button: Borrar
1392     new:
1393       title: Enviar mensaje
1394       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1395       subject: Asunto
1396       body: Cuerpo
1397       send_button: Enviar
1398       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1399       message_sent: Mensaje enviado
1400       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1401         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1402     no_such_message:
1403       title: Este mensaje no existe.
1404       heading: Este mensaje no existe.
1405       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1406     outbox:
1407       title: Salida
1408       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1409       inbox: entrada
1410       outbox: salida
1411       messages:
1412         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1413         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1414       to: A
1415       subject: Asunto
1416       date: Fecha
1417       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1418         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1419       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1420     reply:
1421       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1422         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1423         para responder.
1424     read:
1425       title: Leer mensaje
1426       from: De
1427       subject: Asunto
1428       date: Fecha
1429       reply_button: Responder
1430       unread_button: Marcar como no leído
1431       back: Volver
1432       to: A
1433       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1434         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1435         para ver el mensaje.
1436     sent_message_summary:
1437       delete_button: Borrar
1438     mark:
1439       as_read: Mensaje marcado como leído
1440       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1441     delete:
1442       deleted: Mensaje borrado
1443   site:
1444     index:
1445       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1446       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1447       permalink: Enlace permanente
1448       shortlink: Atajo
1449       createnote: Añadir una nota
1450       license:
1451         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1452       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1453         y con la opción de control remoto activada
1454     edit:
1455       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1456       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1457         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1458       user_page_link: página de usuario
1459       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1460       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1461         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1462         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1463         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1464       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1465         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1466         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1467       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1468         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1469       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1470         2, haz clic en guardar.)
1471       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1472       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1473         para esta funcionalidad.
1474     sidebar:
1475       search_results: Resultados de la búsqueda
1476       close: Cerrar
1477     search:
1478       search: Buscar
1479       get_directions: Obtener indicaciones
1480       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1481       from: Desde
1482       to: Hacia
1483       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1484       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1485       submit_text: Ir
1486     key:
1487       table:
1488         entry:
1489           motorway: Autopista
1490           main_road: Carretera principal
1491           trunk: Carretera principal
1492           primary: Vía primaria
1493           secondary: Vía secundaria
1494           unclassified: Carretera sin clasificar
1495           track: Pista
1496           bridleway: Vía ecuestre
1497           cycleway: Bicisenda
1498           cycleway_national: Ciclovía nacional
1499           cycleway_regional: Ciclovía regional
1500           cycleway_local: Ciclovía local
1501           footway: Vía peatonal
1502           rail: Ferrocarril
1503           subway: Metro
1504           tram:
1505           - Metro ligero
1506           - Tranvía
1507           cable:
1508           - Telecabina
1509           - Telesilla
1510           runway:
1511           - Pista de aeropuerto
1512           - Calle de rodaje
1513           apron:
1514           - Rampa aeroportuaria
1515           - terminal
1516           admin: Límites administrativos
1517           forest: Bosque
1518           wood: Madera
1519           golf: Campo de golf
1520           park: Parque
1521           resident: Zona residencial
1522           common:
1523           - Común
1524           - pradera
1525           retail: Zona de comercios
1526           industrial: Zona industrial
1527           commercial: Zona de oficinas
1528           heathland: Landa, brezal
1529           lake:
1530           - Lago
1531           - embalse
1532           farm: Campiña
1533           brownfield: Baldío
1534           cemetery: Cementerio
1535           allotments: Huertos de ocio
1536           pitch: Campo de juego
1537           centre: Centro deportivo
1538           reserve: Reserva natural
1539           military: Área militar
1540           school:
1541           - Escuela
1542           - universidad
1543           building: Edificio significativo
1544           station: Estación de tren
1545           summit:
1546           - Cumbre
1547           - pico
1548           tunnel: Borde a rayas = túnel
1549           bridge: Borde negro = puente
1550           private: Acceso privado
1551           destination: Acceso a destino
1552           construction: Vías en construcción
1553           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1554           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1555           toilets: Baños
1556     richtext_area:
1557       edit: Editar
1558       preview: Vista previa
1559     markdown_help:
1560       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1561       headings: Encabezados
1562       heading: Encabezado
1563       subheading: Subcabecera
1564       unordered: Lista sin ordenar
1565       ordered: Lista ordenada
1566       first: Primer elemento
1567       second: Segundo elemento
1568       link: Enlace
1569       text: Texto
1570       image: Imagen
1571       alt: Texto alternativo
1572       url: URL
1573   trace:
1574     visibility:
1575       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1576       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1577       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1578         de tiempo)
1579       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1580         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1581     create:
1582       upload_trace: Subir traza GPS
1583       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1584         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1585         te enviará un correo electrónico al terminar.
1586     edit:
1587       title: Editando traza %{name}
1588       heading: Editando traza %{name}
1589       filename: 'Nombre de archivo:'
1590       download: descargar
1591       uploaded_at: 'Subido el:'
1592       points: 'Puntos:'
1593       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1594       map: mapa
1595       edit: editar
1596       owner: 'Propietario:'
1597       description: 'Descripción:'
1598       tags: 'Etiquetas:'
1599       tags_help: delimitado por comas
1600       save_button: Guardar cambios
1601       visibility: 'Visibilidad:'
1602       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1603     trace_form:
1604       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1605       description: 'Descripción:'
1606       tags: 'Etiquetas:'
1607       tags_help: delimitado por comas
1608       visibility: 'Visibilidad:'
1609       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1610       upload_button: Subir
1611       help: Ayuda
1612     trace_header:
1613       upload_trace: Subir una traza
1614       see_all_traces: Ver todas las trazas
1615       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1616       traces_waiting:
1617         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1618           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1619           usuarios.
1620         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1621           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1622           usuarios.
1623     trace_optionals:
1624       tags: Etiquetas
1625     view:
1626       title: Viendo traza %{name}
1627       heading: Viendo traza %{name}
1628       pending: PENDIENTE
1629       filename: 'Nombre de archivo:'
1630       download: descargar
1631       uploaded: 'Cargado el:'
1632       points: 'Puntos:'
1633       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1634       map: mapa
1635       edit: editar
1636       owner: 'Propietario:'
1637       description: 'Descripción:'
1638       tags: 'Etiquetas:'
1639       none: Ninguna
1640       edit_track: Editar esta traza
1641       delete_track: Borrar esta traza
1642       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1643       visibility: 'Visibilidad:'
1644     trace_paging_nav:
1645       showing_page: Página %{page}
1646       older: Trazas más antiguas
1647       newer: Trazas más recientes
1648     trace:
1649       pending: PENDIENTE
1650       count_points: '%{count} puntos'
1651       ago: hace %{time_in_words_ago}
1652       more: más
1653       trace_details: Ver detalles de la traza
1654       view_map: Ver mapa
1655       edit: editar
1656       edit_map: Editar mapa
1657       public: PÚBLICO
1658       identifiable: IDENTIFICABLE
1659       private: PRIVADO
1660       trackable: RASTREABLE
1661       by: por
1662       in: en
1663       map: mapa
1664     list:
1665       public_traces: Trazas GPS públicas
1666       your_traces: Tus trazas GPS
1667       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1668       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1669       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1670       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1671         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1672         wiki</a>.
1673     delete:
1674       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1675     make_public:
1676       made_public: Traza hecha pública
1677     offline_warning:
1678       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1679         este momento
1680     offline:
1681       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1682       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1683         disponible en este momento.
1684     georss:
1685       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1686     description:
1687       description_with_count:
1688         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1689         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1690       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1691   application:
1692     require_cookies:
1693       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1694         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1695     require_moderator:
1696       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1697     setup_user_auth:
1698       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1699         interfaz web para obtener más información.
1700       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1701         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1702         pero debes conocerlos.
1703   oauth:
1704     oauthorize:
1705       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1706       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1707         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1708         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1709       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1710       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1711       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1712       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1713       allow_write_api: modificar el mapa.
1714       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1715       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1716       allow_write_notes: cambiar notas.
1717       grant_access: Otorgar acceso
1718     oauthorize_success:
1719       title: Solicitud de autorización permitida
1720       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1721       verification: El código de verificación es %{code}.
1722     oauthorize_failure:
1723       title: Falló la solicitud de autorización
1724       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1725       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1726     revoke:
1727       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1728   oauth_clients:
1729     new:
1730       title: Registrar una nueva aplicación
1731       submit: Registrar
1732     edit:
1733       title: Editar su aplicación
1734       submit: Editar
1735     show:
1736       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1737       key: 'Clave de Consumidor:'
1738       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1739       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1740       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1741       authorize_url: 'URL de autorización:'
1742       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1743       edit: Editar detalles
1744       delete: Eliminar cliente
1745       confirm: ¿Estás seguro?
1746       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1747       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1748       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1749       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1750       allow_write_api: modificar el mapa.
1751       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1752       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1753       allow_write_notes: cambiar notas.
1754     index:
1755       title: Mis datos OAuth
1756       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1757       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1758       application: Nombre de la aplicación
1759       issued_at: Emitido el
1760       revoke: ¡Revocar!
1761       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1762       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1763         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1764         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1765       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1766       register_new: Registra tu aplicación
1767     form:
1768       name: Nombre
1769       required: Requerido
1770       url: URL de aplicación principal
1771       callback_url: Callback URL
1772       support_url: URL de asistencia
1773       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1774       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1775       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1776       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1777       allow_write_api: modificar el mapa.
1778       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1779       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1780       allow_write_notes: cambiar notas.
1781     not_found:
1782       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1783     create:
1784       flash: Registrada la información exitosamente
1785     update:
1786       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1787     destroy:
1788       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1789   user:
1790     login:
1791       title: Iniciar sesión
1792       heading: Iniciar sesión
1793       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1794       password: 'Contraseña:'
1795       openid: '%{logo} OpenID:'
1796       remember: 'Recordarme:'
1797       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1798       login_button: Iniciar sesión
1799       register now: Regístrese ahora
1800       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1801         con su nombre de usuario y contraseña:'
1802       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1803       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1804       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1805         una cuenta.
1806       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1807       no account: ¿No está registrado?
1808       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1809         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1810         un nuevo correo de confirmación</a>.
1811       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1812         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1813         si desea hablar de ello.
1814       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1815       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1816       auth_providers:
1817         openid:
1818           title: Iniciar sesión con OpenID
1819           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1820         google:
1821           title: Iniciar sesión con Google
1822           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1823         facebook:
1824           title: Inicia sesión con Facebook
1825           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1826         windowslive:
1827           title: Inicia sesión con Windows Live
1828           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1829         github:
1830           title: Accede con GitHub
1831           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1832         wikipedia:
1833           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1834           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1835         yahoo:
1836           title: Iniciar sesión con Yahoo
1837           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1838         wordpress:
1839           title: Iniciar sesión con Wordpress
1840           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1841         aol:
1842           title: Iniciar sesión con AOL
1843           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1844     logout:
1845       title: Salir
1846       heading: Salir de OpenStreetMap
1847       logout_button: Salir
1848     lost_password:
1849       title: Contraseña perdida
1850       heading: ¿Contraseña olvidada?
1851       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1852       new password button: Restablecer contraseña
1853       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1854         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1855       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1856         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1857       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1858         correo electrónico.
1859     reset_password:
1860       title: Restablecer contraseña
1861       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1862       password: 'Contraseña:'
1863       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1864       reset: Restablecer contraseña
1865       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1866       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1867         la URL?
1868     new:
1869       title: Registrarse
1870       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1871         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1872       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1873         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1874         posible.
1875       about:
1876         header: Libre y editable
1877         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1878           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1879           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1880           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1881       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1882         del contribuyente</a>.
1883       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1884       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1885       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1886         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1887         privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>
1888         para más información)
1889       display name: 'Nombre en pantalla:'
1890       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1891         tarde en "preferencias".
1892       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1893       password: 'Contraseña:'
1894       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1895       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1896       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1897         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1898       continue: Registrarse
1899       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1900       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1901         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1902         página wiki</a>.
1903     terms:
1904       title: Términos del colaborador
1905       heading: Términos del colaborador
1906       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1907         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1908         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1909       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1910         encuentran en Dominio Público.
1911       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1912       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1913         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1914       agree: Aceptar
1915       decline: Declinar
1916       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1917         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1918       legale_select: 'País de residencia:'
1919       legale_names:
1920         france: Francia
1921         italy: Italia
1922         rest_of_world: Resto del mundo
1923     no_such_user:
1924       title: Este usuario no existe
1925       heading: El usuario %{user} no existe
1926       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1927         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1928       deleted: borrado
1929     view:
1930       my diary: Mi diario
1931       new diary entry: nueva entrada de diario
1932       my edits: Mis ediciones
1933       my traces: Mis trazas
1934       my notes: Mis notas
1935       my messages: Mis mensajes
1936       my profile: Mi perfil
1937       my settings: Mi configuración
1938       my comments: Mis comentarios
1939       oauth settings: configuración de OAuth
1940       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1941       blocks by me: Bloqueados por mí
1942       send message: Enviar mensaje
1943       diary: Diario
1944       edits: Ediciones
1945       traces: Trazas
1946       notes: Notas del mapa
1947       remove as friend: Eliminar como amigo
1948       add as friend: Añadir como amigo
1949       mapper since: 'Mapeando desde:'
1950       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1951       ct status: 'Términos del colaborador:'
1952       ct undecided: Indeciso
1953       ct declined: Rechazado
1954       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1955       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1956       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1957       created from: 'Creado a partir de:'
1958       status: 'Estado:'
1959       spam score: 'Puntuación de spam:'
1960       description: Descripción
1961       user location: Ubicación del usuario
1962       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1963         para ver los usuarios cercanos.
1964       settings_link_text: preferencias
1965       your friends: Tus amigos
1966       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1967       km away: '%{count} km de distancia'
1968       m away: '%{count} m de distancia'
1969       nearby users: Otros usuarios cercanos
1970       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1971       role:
1972         administrator: Este usuario es un administrador
1973         moderator: Este usuario es un moderador
1974         grant:
1975           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1976           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1977         revoke:
1978           administrator: Revocar acceso de administrador
1979           moderator: Revocar acceso de moderador
1980       block_history: Bloqueos activos
1981       moderator_history: Bloqueos impuestos
1982       comments: Comentarios
1983       create_block: Bloquear a este usuario
1984       activate_user: Activar este usuario
1985       deactivate_user: Desactivar este usuario
1986       confirm_user: Confirmar este usuario
1987       hide_user: Ocultar este usuario
1988       unhide_user: Mostrar este usuario
1989       delete_user: Eliminar este usuario
1990       confirm: Confirmar
1991       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1992       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1993       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1994       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1995     popup:
1996       your location: 'Tu ubicación:'
1997       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1998       friend: Amigo
1999     account:
2000       title: Editar cuenta
2001       my settings: Mis preferencias
2002       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2003       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2004       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2005       external auth: 'Autenticación externa:'
2006       openid:
2007         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2008         link text: ¿qué es esto?
2009       public editing:
2010         heading: 'Ediciones públicas:'
2011         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2012         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2013         enabled link text: ¿qué es esto?
2014         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2015           son anónimas.
2016         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2017       public editing note:
2018         heading: Edición pública
2019         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2020           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2021           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2022           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2023           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2024           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2025           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2026           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2027       contributor terms:
2028         heading: 'Términos de Colaborador:'
2029         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2030         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2031         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2032           los nuevos Términos de Colaborador.
2033         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2034           de Dominio Público.
2035         link text: ¿Qué es esto?
2036       profile description: 'Descripción del perfil:'
2037       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2038       preferred editor: 'Editor preferido:'
2039       image: 'Imagen:'
2040       gravatar:
2041         gravatar: Usa Gravatar
2042         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2043         link text: ¿Qué es esto?
2044         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2045         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2046       new image: Añadir una imagen
2047       keep image: Mantener la imagen actual
2048       delete image: Eliminar la imagen actual
2049       replace image: Reemplazar la imagen actual
2050       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2051       home location: 'Lugar de origen:'
2052       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2053       latitude: 'Latitud:'
2054       longitude: 'Longitud:'
2055       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2056         sobre el mapa?
2057       save changes button: Guardar cambios
2058       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2059       return to profile: Regresar al perfil
2060       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2061         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2062         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2063       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2064     confirm:
2065       heading: Revise su correo electrónico!
2066       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2067       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2068         y podrá comenzar a mapear.
2069       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2070       button: Confirmar
2071       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2072       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2073       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2074       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2075         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2076     confirm_resend:
2077       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2078         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2079         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2080         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2081         confirmación.
2082       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2083     confirm_email:
2084       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2085       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2086         su nueva dirección de correo electrónico.
2087       button: Confirmar
2088       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2089       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2090         de autenticación.
2091       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2092     set_home:
2093       flash success: Localización guardada con éxito
2094     go_public:
2095       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2096         para editar.
2097     make_friend:
2098       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2099       button: Añadir como amigo
2100       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2101       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2102       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2103     remove_friend:
2104       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2105       button: Quitar amistad
2106       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2107       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2108     filter:
2109       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2110     list:
2111       title: Usuarios
2112       heading: Usuarios
2113       showing:
2114         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2115         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2116       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2117       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2118       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2119       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2120       empty: No hay usuarios coincidentes
2121     suspended:
2122       title: Cuenta suspendida
2123       heading: Cuenta suspendida
2124       webmaster: webmaster
2125       body: |-
2126         <p>
2127           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2128         </p>
2129         <p>
2130          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2131         </p>
2132     auth_failure:
2133       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2134       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2135       no_authorization_code: Sin código de autorización
2136       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2137       invalid_scope: Ámbito no válido
2138     auth_association:
2139       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2140       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2141         a continuación.
2142       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2143         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2144         de usuario.
2145   user_role:
2146     filter:
2147       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2148         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2149       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2150       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2151       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2152     grant:
2153       title: Confirmar adjudicación de función
2154       heading: Confirmar adjudicación de función
2155       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2156       confirm: Confirmar
2157       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2158         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2159     revoke:
2160       title: Confirmar revocación de función
2161       heading: Confirmar revocación de función
2162       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2163       confirm: Confirmar
2164       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2165         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2166   user_block:
2167     model:
2168       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2169         bloqueo.
2170       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2171     not_found:
2172       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2173       back: Regresar al índice
2174     new:
2175       title: Creando un bloqueo para %{name}
2176       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2177       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2178         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2179         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2180         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2181         trata de utilizar términos sencillos.
2182       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2183         uso de la API?
2184       submit: Crear bloqueo
2185       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2186       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2187         estas comunicaciones.
2188       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2189         eliminado
2190       back: Ver todos los bloqueos
2191     edit:
2192       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2193       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2194       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2195         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2196         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2197         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2198       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2199         uso de la API?
2200       submit: Actualizar el bloqueo
2201       show: Ver este bloqueo
2202       back: Ver todos los bloqueos
2203       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2204         eliminado?
2205     filter:
2206       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2207       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2208         de la lista desplegable.
2209     create:
2210       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2211         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2212       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2213         antes de bloquearle.
2214       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2215     update:
2216       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2217       success: Bloqueo actualizado.
2218     index:
2219       title: Bloqueos de usuario
2220       heading: Listado de bloqueos de usuario
2221       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2222     revoke:
2223       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2224       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2225       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2226       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2227       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2228       revoke: Revocar
2229       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2230     period:
2231       one: 1 hora
2232       other: '%{count} horas'
2233     partial:
2234       show: Mostrar
2235       edit: Editar
2236       revoke: Revocar
2237       confirm: ¿Está seguro?
2238       display_name: Usuario bloqueado
2239       creator_name: Creador
2240       reason: Razón del bloqueo
2241       status: Estado
2242       revoker_name: Revocado por
2243       not_revoked: (no revocado)
2244       showing_page: Página %{page}
2245       next: Siguiente »
2246       previous: « Anterior
2247     helper:
2248       time_future: Termina en %{time}.
2249       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2250       time_past: Finalizado hace %{time}.
2251     blocks_on:
2252       title: Bloqueos sobre %{name}
2253       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2254       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2255     blocks_by:
2256       title: Bloqueos por %{name}
2257       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2258       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2259     show:
2260       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2261       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2262       time_future: Finaliza en %{time}
2263       time_past: Finalizado hace %{time}
2264       created: Creado
2265       ago: hace %{time}
2266       status: Estado
2267       show: Mostrar
2268       edit: Editar
2269       revoke: Revocar
2270       confirm: ¿Está seguro?
2271       reason: 'Razón del bloqueo:'
2272       back: Ver todos los bloqueos
2273       revoker: 'Revocador:'
2274       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2275         eliminado
2276   note:
2277     description:
2278       opened_at_html: Creado hace %{when}
2279       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2280       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2281       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2282       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2283       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2284       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2285       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2286     rss:
2287       title: Notas de OpenStreetMap
2288       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2289         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2290       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2291       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2292       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2293       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2294       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2295     entry:
2296       comment: Comentario
2297       full: Nota completa
2298     mine:
2299       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2300       heading: Notas de %{user}
2301       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2302       id: Identificador
2303       creator: Creador
2304       description: Descripción
2305       created_at: Creado el
2306       last_changed: Última modificación
2307       ago_html: hace %{when}
2308   javascripts:
2309     close: Cerrar
2310     share:
2311       title: Compartir
2312       cancel: Cancelar
2313       image: Imagen
2314       link: Enlace o código HTML
2315       long_link: Enlace
2316       short_link: Enlace corto
2317       geo_uri: Geo URI
2318       embed: HTML
2319       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2320       format: 'Formato:'
2321       scale: 'Escala:'
2322       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2323       download: Descargar
2324       short_url: URL corta
2325       include_marker: Incluir marcador
2326       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2327       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2328       view_larger_map: Ver mapa más grande
2329       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2330     embed:
2331       report_problem: Reportar problemas
2332     key:
2333       title: Leyenda del mapa
2334       tooltip: Leyenda del mapa
2335       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2336     map:
2337       zoom:
2338         in: Acercar
2339         out: Alejar
2340       locate:
2341         title: Mostrar mi ubicación
2342         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2343       base:
2344         standard: Estándar
2345         cycle_map: Mapa ciclista
2346         transport_map: Mapa de transporte
2347         hot: Humanitario
2348       layers:
2349         header: Capas del mapa
2350         notes: Notas del mapa
2351         data: Datos del mapa
2352         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2353         title: Capas
2354       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2355       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2356     site:
2357       edit_tooltip: Editar el mapa
2358       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2359       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2360       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2361       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2362       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2363       queryfeature_tooltip: Consultar características
2364       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2365     changesets:
2366       show:
2367         comment: Comentar
2368         subscribe: Suscribirse
2369         unsubscribe: Desuscribir
2370         hide_comment: ocultar
2371         unhide_comment: mostrar
2372     notes:
2373       new:
2374         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2375           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2376           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2377           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2378         add: Añadir nota
2379       show:
2380         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2381           deberían ser verificados por separado.
2382         hide: Ocultar
2383         resolve: Resolver
2384         reactivate: Reactivar
2385         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2386         comment: Comentar
2387     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2388       haga clic aquí.
2389     directions:
2390       engines:
2391         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2392         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2393         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2394         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2395         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2396         osrm_car: En coche (OSRM)
2397         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2398         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2399         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2400       directions: Indicaciones
2401       distance: Distancia
2402       errors:
2403         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2404         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2405       instructions:
2406         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2407         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2408         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2409         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2410         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2411           %{name}
2412         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2413         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2414         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2415         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2416         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2417         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2418         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2419         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2420         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2421         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2422           %{name}
2423         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2424         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2425         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2426         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2427         follow_without_exit: Siga %{name}
2428         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2429         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2430         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2431         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2432         destination_without_exit: Llegue a su destino
2433         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2434           %{name}
2435         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2436         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2437         unnamed: sin nombre
2438         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2439       time: Hora
2440     query:
2441       node: Nodo
2442       way: Vía
2443       relation: Relación
2444       nothing_found: No se encontraron características
2445       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2446       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2447   redaction:
2448     edit:
2449       description: Descripción
2450       heading: Editar redacción
2451       submit: Guardar redacción
2452       title: Editar redacción
2453     index:
2454       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2455       heading: Lista de redacciones
2456       title: Lista de redacciones
2457     new:
2458       description: Descripción
2459       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2460       submit: Crear redacción
2461       title: Creando nueva redacción
2462     show:
2463       description: 'Descripción:'
2464       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2465       title: Mostrando redacción
2466       user: 'Creador:'
2467       edit: Editar esta redacción
2468       destroy: Eliminar esta redacción
2469       confirm: ¿Estás seguro?
2470     create:
2471       flash: Redacción creada.
2472     update:
2473       flash: Cambios guardados.
2474     destroy:
2475       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2476         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2477       flash: Redacción destruida.
2478       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2479 ...