]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
3d3f27232d96a64f4e6954aaf16e2b6e3e8e936b
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pols12
56 # Author: Pyrog
57 # Author: Quentinv57
58 # Author: Roptat
59 # Author: Ruila
60 # Author: Rémi Bovard
61 # Author: Seb35
62 # Author: Sherbrooke
63 # Author: Syl
64 # Author: The RedBurn
65 # Author: Thibaut120094
66 # Author: Trial
67 # Author: Tuxxic
68 # Author: Urhixidur
69 # Author: Vcalame
70 # Author: Verdy p
71 # Author: Wladek92
72 # Author: Yodaspirine
73 # Author: Yvecai
74 # Author: Zarisi
75 ---
76 fr:
77   time:
78     formats:
79       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
80   helpers:
81     file:
82       prompt: Choisir un fichier
83     submit:
84       diary_comment:
85         create: Enregistrer
86       diary_entry:
87         create: Publier
88         update: Mettre à jour
89       issue_comment:
90         create: Ajouter un commentaire
91       message:
92         create: Envoyer
93       client_application:
94         create: Enregistrer
95         update: Mettre à jour
96       redaction:
97         create: Créer le masquage
98         update: Enregistrer le masquage
99       trace:
100         create: Téléverser
101         update: Enregistrer les modifications
102       user_block:
103         create: Créer un blocage
104         update: Mettre à jour le blocage
105   activerecord:
106     errors:
107       messages:
108         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
109         email_address_not_routable: n’est pas routable
110     models:
111       acl: Liste de contrôle d’accès
112       changeset: Groupe de modifications
113       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
114       country: Pays
115       diary_comment: Commentaire du journal
116       diary_entry: Entrée du journal
117       friend: Ami
118       issue: Problème
119       language: Langue
120       message: Message
121       node: Nœud
122       node_tag: Attribut du nœud
123       notifier: Notificateur
124       old_node: Ancien nœud
125       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
126       old_relation: Ancienne relation
127       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
128       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
129       old_way: Ancien chemin
130       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
131       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
132       relation: Relation
133       relation_member: Membre de la relation
134       relation_tag: Attribut de la relation
135       report: Rapport
136       session: Session
137       trace: Trace
138       tracepoint: Point de la trace
139       tracetag: Attribut de la trace
140       user: Utilisateur
141       user_preference: Préférences de l’utilisateur
142       user_token: Jeton de l’utilisateur
143       way: Chemin
144       way_node: Nœud du chemin
145       way_tag: Attribut du chemin
146     attributes:
147       client_application:
148         name: Nom (obligatoire)
149         url: URL principale de l’application (obligatoire)
150         callback_url: URL de rappel
151         support_url: URL de soutien
152         allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
153         allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
154         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
155           des amis
156         allow_write_api: modifier la carte
157         allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
158         allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
159         allow_write_notes: modifier les notes
160       diary_comment:
161         body: Corps
162       diary_entry:
163         user: Utilisateur
164         title: Sujet
165         latitude: Latitude
166         longitude: Longitude
167         language: Langue
168       friend:
169         user: Utilisateur
170         friend: Ami
171       trace:
172         user: Utilisateur
173         visible: Visible
174         name: Nom du fichier
175         size: Taille
176         latitude: Latitude
177         longitude: Longitude
178         public: Public
179         description: Description
180         gpx_file: Envoyer un fichier GPX
181         visibility: Visibilité
182         tagstring: Mots-clés
183       message:
184         sender: Expéditeur
185         title: Sujet
186         body: Corps
187         recipient: Destinataire
188       report:
189         category: Sélectionner un motif pour votre rapport
190         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
191       user:
192         email: Courriel
193         active: Actif
194         display_name: Pseudonyme
195         description: Description
196         languages: Langues
197         pass_crypt: Mot de passe
198     help:
199       trace:
200         tagstring: données séparées par des virgules
201   datetime:
202     distance_in_words_ago:
203       about_x_hours:
204         one: il y a environ une heure
205         other: il y a environ %{count} heures
206       about_x_months:
207         one: il y a environ un mois
208         other: il y a environ %{count} mois
209       about_x_years:
210         one: il y a environ 1 an
211         other: il y a environ %{count} ans
212       almost_x_years:
213         one: il y a presque un an
214         other: il y a presque %{count} ans
215       half_a_minute: il y a une demi-minute
216       less_than_x_seconds:
217         one: il y a moins d’1 seconde
218         other: il y a moins de %{count} secondes
219       less_than_x_minutes:
220         one: il y a moins d’une minute
221         other: il y a moins de %{count} minutes
222       over_x_years:
223         one: il y a plus d’un an
224         other: il y a plus de %{count} ans
225       x_seconds:
226         one: il y a une seconde
227         other: il y a %{count} secondes
228       x_minutes:
229         one: il y a une minute
230         other: il y a %{count} minutes
231       x_days:
232         one: hier
233         other: il y a %{count} jours
234       x_months:
235         one: il y a un mois
236         other: il y a %{count} mois
237       x_years:
238         one: l’année dernière
239         other: il y a %{count} ans
240   printable_name:
241     with_name_html: '%{name} (%{id})'
242   editor:
243     default: Par défaut (actuellement %{name})
244     potlatch:
245       name: Potlatch 1
246       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
247     id:
248       name: iD
249       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
250     potlatch2:
251       name: Potlatch 2
252       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
253     remote:
254       name: Éditeur externe
255       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Aucun
259       openid: OpenID
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       windowslive: Windows Live
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Créé le %{when}
269         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
270         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
271         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
272         closed_at_html: Résolu le %{when}
273         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
274         reopened_at_html: Réactivé %{when}
275         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
276       rss:
277         title: Notes OpenStreetMap
278         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
279           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
280         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
281         opened: nouvelle note (près de %{place})
282         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
283         closed: note fermée (près de %{place})
284         reopened: note réactivée (près de %{place})
285       entry:
286         comment: Commenter
287         full: Note complète
288   browse:
289     created: Créé
290     closed: Fermé
291     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
292     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
293     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
294     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
295     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
297     version: Version
298     in_changeset: Groupe de modifications
299     anonymous: anonyme
300     no_comment: (aucun commentaire)
301     part_of: Appartient à
302     download_xml: Télécharger en XML
303     view_history: Voir l’historique
304     view_details: Afficher les détails
305     location: 'Emplacement :'
306     common_details:
307       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
308     changeset:
309       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
310       belongs_to: Auteur
311       node: Nœuds (%{count})
312       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
313       way: Chemins (%{count})
314       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
315       relation: Relations (%{count})
316       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
317       comment: Commentaires (%{count})
318       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
319       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
320       changesetxml: XML du groupe de modifications
321       osmchangexml: XML osmChange
322       feed:
323         title: Groupe de modifications %{id}
324         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
325       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
326       discussion: Discussion
327       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
328         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
329     node:
330       title_html: 'Nœud : %{name}'
331       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
332     way:
333       title_html: 'Chemin : %{name}'
334       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
335       nodes: Nœuds
336       also_part_of_html:
337         one: partie du chemin %{related_ways}
338         other: partie des chemins %{related_ways}
339     relation:
340       title_html: 'Relation : %{name}'
341       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
342       members: Membres
343     relation_member:
344       entry_html: '%{type} %{name}'
345       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
346       type:
347         node: Nœud
348         way: Chemin
349         relation: Relation
350     containing_relation:
351       entry_html: Relation %{relation_name}
352       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
353     not_found:
354       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
355       type:
356         node: nœud
357         way: chemin
358         relation: relation
359         changeset: groupe de modifications
360         note: note
361     timeout:
362       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
363         de temps à être récupérées.
364       type:
365         node: nœud
366         way: chemin
367         relation: relation
368         changeset: groupe de modifications
369         note: note
370     redacted:
371       redaction: Masquage %{id}
372       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
373         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
374       type:
375         node: nœud
376         way: chemin
377         relation: relation
378     start_rjs:
379       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
380         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
381         ?
382       load_data: Charger les données
383       loading: Chargement...
384     tag_details:
385       tags: Attributs
386       wiki_link:
387         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
388         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
389       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
390       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
391       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
392       telephone_link: Appeler %{phone_number}
393       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
394     note:
395       title: 'Note : %{id}'
396       new_note: Nouvelle note
397       description: Description
398       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
399       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
400       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
401       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
402       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
403       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
404       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
405       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
406       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
407       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
408       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
409       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
410       report: Signaler cette note
411       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
412     query:
413       title: Requête sur les objets
414       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
415       nearby: Objets à proximité
416       enclosing: Objets englobants
417   changesets:
418     changeset_paging_nav:
419       showing_page: Page %{page}
420       next: Suivant ››
421       previous: ‹‹ Précédent
422     changeset:
423       anonymous: Anonyme
424       no_edits: (aucune modification)
425       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
426     changesets:
427       id: ID
428       saved_at: Enregistré le
429       user: Utilisateur
430       comment: Commentaire
431       area: Zone
432     index:
433       title: Groupes de modifications
434       title_user: Groupes de modifications par %{user}
435       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
436       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
437       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
438       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
439       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
440       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
441       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
442       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
443       load_more: Charger plus
444     timeout:
445       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
446         met trop de temps pour être chargée.
447   changeset_comments:
448     comment:
449       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
450         par %{author}
451       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
452     comments:
453       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
454         par %{author}
455     index:
456       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
457       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
458     timeout:
459       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
460         avez demandée est trop longue à récupérer.
461   diary_entries:
462     new:
463       title: Nouvelle entrée du journal
464     form:
465       subject: 'Sujet :'
466       body: 'Corps :'
467       language: 'Langue :'
468       location: 'Lieu :'
469       latitude: 'Latitude :'
470       longitude: 'Longitude :'
471       use_map_link: utiliser la carte
472     index:
473       title: Journaux des utilisateurs
474       title_friends: Journaux des amis
475       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
476       user_title: Journal de %{user}
477       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
478       new: Nouvelle entrée du journal
479       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
480       my_diary: Mon journal
481       no_entries: Aucune entrée de journal
482       recent_entries: Entrées récentes du journal
483       older_entries: Entrées plus anciennes
484       newer_entries: Entrées plus récentes
485     edit:
486       title: Modifier l’entrée du journal
487       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
488     show:
489       title: Journal de %{user} | %{title}
490       user_title: Journal de %{user}
491       leave_a_comment: Laisser un commentaire
492       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
493       login: Se connecter
494     no_such_entry:
495       title: Aucune entrée du journal correspondante
496       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
497       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
498         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
499         avez cliqué.
500     diary_entry:
501       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
502       comment_link: Commenter cette entrée
503       reply_link: Envoyer un message à l'auteur
504       comment_count:
505         zero: Aucun commentaire
506         one: Un commentaire
507         other: '%{count} commentaires'
508       edit_link: Modifier cette entrée
509       hide_link: Masquer cette entrée
510       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
511       confirm: Confirmer
512       report: Signaler cette entrée
513     diary_comment:
514       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
515       hide_link: Masquer ce commentaire
516       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
517       confirm: Confirmer
518       report: Signaler ce commentaire
519     location:
520       location: 'Lieu :'
521       view: Afficher
522       edit: Modifier
523       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
524     feed:
525       user:
526         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
527         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
528       language:
529         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
530         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
531           en %{language_name}
532       all:
533         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
534         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
535     comments:
536       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
537       post: Billet
538       when: Quand
539       comment: Commentaire
540       newer_comments: Commentaires plus récents
541       older_comments: Commentaires plus anciens
542   friendships:
543     make_friend:
544       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
545       button: Ajouter en tant qu’ami
546       success: '%{name} est désormais votre ami !'
547       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
548       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
549     remove_friend:
550       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
551       button: Supprimer en tant qu’ami
552       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
553       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
554   geocoder:
555     search:
556       title:
557         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
558         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
559         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
560           Nominatim</a>
561         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
562         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
563           sur OpenStreetMap</a>
564         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565     search_osm_nominatim:
566       prefix:
567         aerialway:
568           cable_car: Téléphérique
569           chair_lift: Télésiège
570           drag_lift: Téléski
571           gondola: Télécabine
572           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
573           platter: Monte-plat
574           pylon: Pylône
575           station: Gare de télécabine
576           t-bar: Monte-barre en T
577           "yes": Voie aérienne
578         aeroway:
579           aerodrome: Aérodrome
580           airstrip: Piste d’atterrissage
581           apron: Aire de stationnement
582           gate: Porte
583           hangar: Hangar aéronautique
584           helipad: Héliport
585           holding_position: Position d’attente
586           navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
587           parking_position: Place de parking
588           runway: Piste
589           taxilane: Voie de taxi
590           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
591           terminal: Terminal
592           windsock: Manche à air
593         amenity:
594           animal_boarding: Chargement d’animaux
595           animal_shelter: Refuge pour animaux
596           arts_centre: Centre artistique
597           atm: Distributeur automatique de billets
598           bank: Banque
599           bar: Bar
600           bbq: Barbecue
601           bench: Banc
602           bicycle_parking: Parking à vélos
603           bicycle_rental: Location de vélos
604           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
605           biergarten: Brasserie en plein air
606           blood_bank: Banque de sang
607           boat_rental: Location de bateaux
608           brothel: Bordel
609           bureau_de_change: Bureau de change
610           bus_station: Arrêt de bus
611           cafe: Café
612           car_rental: Location de voiture
613           car_sharing: Covoiturage
614           car_wash: Lavage de voiture
615           casino: Casino
616           charging_station: Station de recharge
617           childcare: Garde d’enfants
618           cinema: Cinéma
619           clinic: Clinique
620           clock: Horloge
621           college: Établissement d’enseignement supérieur
622           community_centre: Salle polyvalente
623           conference_centre: Centre de conférence
624           courthouse: Palais de justice
625           crematorium: Crématorium
626           dentist: Dentiste
627           doctors: Cabinet médical
628           drinking_water: Eau potable
629           driving_school: École de conduite
630           embassy: Ambassade
631           events_venue: Survenue d’événements
632           fast_food: Restauration rapide
633           ferry_terminal: Terminal de ferry
634           fire_station: Caserne des pompiers
635           food_court: Aire de restauration
636           fountain: Fontaine
637           fuel: Carburant
638           gambling: Jeu d’argent
639           grave_yard: Cimetière
640           grit_bin: Bac à sel
641           hospital: Hôpital
642           hunting_stand: Stand de tir
643           ice_cream: Glacier
644           internet_cafe: Café internet
645           kindergarten: Jardin d’enfant
646           language_school: École de langue
647           library: Bibliothèque
648           loading_dock: Quai de chargement
649           love_hotel: Hôtel d’amour
650           marketplace: Marché
651           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
652           monastery: Monastère
653           money_transfer: Transfert d'argent
654           motorcycle_parking: Parking à motos
655           music_school: Ecole de musique
656           nightclub: Boîte de nuit
657           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
658           parking: Parking
659           parking_entrance: Entrée d’un parking
660           parking_space: Place de parking
661           payment_terminal: Terminal de paiement
662           pharmacy: Pharmacie
663           place_of_worship: Lieu de culte
664           police: Police
665           post_box: Boîte aux lettres
666           post_office: Bureau de poste
667           prison: Prison
668           pub: Pub
669           public_bath: Bains publics
670           public_bookcase: Bibliothèque publique
671           public_building: Bâtiment public
672           ranger_station: Poste de garde-foreestier
673           recycling: Point de recyclage
674           restaurant: Restaurant
675           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
676           school: École
677           shelter: Abri
678           shower: Douche
679           social_centre: Centre social
680           social_facility: Service social
681           studio: Studio
682           swimming_pool: Piscine
683           taxi: Taxi
684           telephone: Téléphone public
685           theatre: Théâtre
686           toilets: Toilettes
687           townhall: Hôtel de ville / mairie
688           training: Établissement d’entraînement
689           university: Université
690           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
691           vending_machine: Distributeur automatique
692           veterinary: Clinique vétérinaire
693           village_hall: Salle municipale
694           waste_basket: Poubelle
695           waste_disposal: Élimination des déchets
696           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
697           watering_place: Lieu d’arrosage
698           water_point: Point d’eau
699           weighbridge: Pont-bascule
700           "yes": Infrastructure
701         boundary:
702           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
703           administrative: Limite administrative
704           census: Frontière statistique
705           national_park: Parc national
706           political: Circonscription électorale
707           protected_area: Zone protégée
708           "yes": Frontière
709         bridge:
710           aqueduct: Aqueduc
711           boardwalk: Promenade
712           suspension: Pont suspendu
713           swing: Pont tournant
714           viaduct: Viaduc
715           "yes": Pont
716         building:
717           apartment: Appartement
718           apartments: Appartements
719           barn: Grange
720           bungalow: Bungalow
721           cabin: Cabine
722           chapel: Chapelle
723           church: Construction d'églises
724           civic: Bâtiment municipal
725           college: Bâtiment de collège
726           commercial: Bâtiment de bureaux
727           construction: Bâtiment en construction
728           detached: Maison isolée
729           dormitory: Dortoir
730           duplex: Maison en duplex
731           farm: Corps de ferme
732           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
733           garage: Garage
734           garages: Garages
735           greenhouse: Serre
736           hangar: Hangar
737           hospital: Bâtiment hospitalier
738           hotel: Bâtiment d’hôtel
739           house: Maison
740           houseboat: Péniche d’habitation
741           hut: Cahute
742           industrial: Bâtiment industriel
743           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
744           manufacture: Bâtiment d’usine
745           office: Bâtiment de bureaux
746           public: Bâtiment public
747           residential: Bâtiment résidentiel
748           retail: Magasin
749           roof: Toît
750           ruins: Bâtiment en ruine
751           school: Bâtiment d'école
752           semidetached_house: Maison semi-détachée
753           service: Bâtiment de service
754           shed: Cabanon
755           stable: Écurie
756           static_caravan: Caravane
757           temple: Bâtiment de temple
758           terrace: Bâtiment de terrasse
759           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
760           university: Bâtiment d'université
761           warehouse: Entrepôt
762           "yes": Bâtiment
763         club:
764           scout: Base de groupe de scout
765           sport: Club de sport
766           "yes": Club
767         craft:
768           beekeper: Apiculteur
769           blacksmith: Forgeron
770           brewery: Brasserie
771           carpenter: Charpentier
772           caterer: Traiteur
773           confectionery: Confiserie
774           dressmaker: Couturier
775           electrician: Électricien
776           electronics_repair: Réparateur électronique
777           gardener: Jardinier
778           glaziery: Vitrerie
779           handicraft: Artisanat
780           hvac: Fabricant de climatisation
781           metal_construction: Constructeur en métal
782           painter: Peintre
783           photographer: Photographe
784           plumber: Plombier
785           roofer: Couvreur
786           sawmill: Scierie
787           shoemaker: Cordonnier
788           stonemason: Maçon
789           tailor: Tailleur
790           window_construction: Construction de fenêtre
791           winery: Domaine vinicole
792           "yes": Boutique d’artisanat
793         emergency:
794           access_point: Point d’accès
795           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
796           assembly_point: Point de rassemblement
797           defibrillator: Défibrillateur
798           fire_xtinguisher: Extincteur
799           fire_water_pond: Prise d’eau pompier
800           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
801           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
802           phone: Borne d’appel d’urgence
803           siren: Sirène d’urgence
804           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
805           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
806           "yes": Urgence
807         highway:
808           abandoned: Autoroute abandonnée
809           bridleway: Chemin pour cavaliers
810           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
811           bus_stop: Arrêt de bus
812           construction: Route en construction
813           corridor: Couloir
814           cycleway: Piste cyclable
815           elevator: Ascenseur
816           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
817           emergency_bay: Zone de secours
818           footway: Chemin piéton
819           ford: Gué
820           give_way: Panneau « Cédez le passage »
821           living_street: Rue en zone de rencontre
822           milestone: Borne kilométrique
823           motorway: Autoroute
824           motorway_junction: Sortie / Échangeur
825           motorway_link: Bretelle d’autoroute
826           passing_place: Endroit de passage
827           path: Chemin
828           pedestrian: Rue piétonne
829           platform: Plateforme
830           primary: Route principale
831           primary_link: Route principale
832           proposed: Projet de route
833           raceway: Circuit
834           residential: Rue résidentielle
835           rest_area: Aire de repos
836           road: Route
837           secondary: Route secondaire
838           secondary_link: Route secondaire
839           service: Voie de service
840           services: Services autoroutiers
841           speed_camera: Radar de vitesse
842           steps: Escalier
843           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
844           street_lamp: Lampadaire
845           tertiary: Route tertiaire
846           tertiary_link: Route tertiaire
847           track: Chemin
848           traffic_mirror: Miroir de circulation
849           traffic_signals: Feux de circulation
850           trailhead: Point de départ
851           trunk: Voie express
852           trunk_link: Voie express
853           turning_loop: Virage en boucle
854           unclassified: Route mineure
855           "yes": Route
856         historic:
857           aircraft: Avion historique
858           archaeological_site: Site archéologique
859           bomb_crater: Cratère de bombe historique
860           battlefield: Champ de bataille
861           boundary_stone: Borne frontière
862           building: Bâtiment historique
863           bunker: Bunker
864           cannon: Canon historique
865           castle: Château
866           charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
867           church: Église
868           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
869           citywalls: Remparts / murailles
870           fort: Fort
871           heritage: Site / objet du patrimoine
872           hollow_way: Chemin creux
873           house: Maison historique
874           manor: Manoir
875           memorial: Mémorial
876           milestone: Borne historique
877           mine: Mine
878           mine_shaft: Puits de mine
879           monument: Grand monument commémoratif
880           railway: Chemin de fer historique
881           roman_road: Voie romaine
882           ruins: Ruines
883           stone: Pierre
884           tomb: Tombeau
885           tower: Tour
886           wayside_chapel: Chapelle au bord de la route
887           wayside_cross: Calvaire
888           wayside_shrine: Oratoire
889           wreck: Épave
890           "yes": Site / objet historique
891         junction:
892           "yes": Intersection / carrefour
893         landuse:
894           allotments: Jardins familiaux
895           aquaculture: Aquaculture
896           basin: Bassin
897           brownfield: Friche industrielle
898           cemetery: Cimetière
899           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
900           conservation: Zone préservée
901           construction: Zone en construction
902           farm: Ferme
903           farmland: Terres agricoles
904           farmyard: Cour et corps de ferme
905           forest: Forêt
906           garages: Garages
907           grass: Pelouse
908           greenfield: Terrain vierge
909           industrial: Zone industrielle
910           landfill: Décharge
911           meadow: Prairie
912           military: Zone militaire
913           mine: Mine
914           orchard: Verger
915           plant_nursery: Crèche d’usine
916           quarry: Carrière
917           railway: Voie ferrée
918           recreation_ground: Aire de jeux
919           religious: Terrain religieux
920           reservoir: Réservoir
921           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
922           residential: Zone résidentielle
923           retail: Zone commerciale
924           village_green: Pré communal
925           vineyard: Vignoble
926           "yes": Utilisation des terres
927         leisure:
928           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adulte
929           amusement_arcade: Salle de jeu vidéo
930           bandstand: Kiosque à musique
931           beach_resort: Station balnéaire
932           bird_hide: Observatoire ornithologique
933           bleachers: Gradins
934           bowling_alley: Piste de bowling
935           common: Terrains communaux
936           dance: Salle de bal
937           dog_park: Parc à chiens
938           firepit: Foyer
939           fishing: Zone de pêche
940           fitness_centre: Centre de fitness
941           fitness_station: Atelier de parcours de santé
942           garden: Jardin
943           golf_course: Terrain de golf
944           horse_riding: Équitation
945           ice_rink: Patinoire
946           marina: Port de plaisance
947           miniature_golf: Mini golf
948           nature_reserve: Réserve naturelle
949           outdoor_seating: Sièges extérieurs
950           park: Parc
951           picnic_table: Table de pique-nique
952           pitch: Terrain de sport
953           playground: Aire de jeux
954           recreation_ground: Terrain de jeux
955           resort: Villégiature
956           sauna: Sauna
957           slipway: Cale de lancement
958           sports_centre: Centre sportif
959           stadium: Stade
960           swimming_pool: Piscine
961           track: Piste de course
962           water_park: Parc aquatique
963           "yes": Loisirs
964         man_made:
965           adit: Galerie d’accès de mine
966           advertising: Publicité
967           antenna: Antenne
968           avalanche_protection: Pare-avalanches
969           beacon: Balise
970           beam: Rayon
971           beehive: Ruche
972           breakwater: Brise-lames
973           bridge: Pont
974           bunker_silo: Bunker
975           cairn: Cairn
976           chimney: Cheminée
977           clearcut: Déboisement
978           communications_tower: Tour de communication
979           crane: Grue
980           cross: Croix
981           dolphin: Poste d’amarrage
982           dyke: Digue
983           embankment: Talus
984           flagpole: Mât de drapeau
985           gasometer: Gazomètre
986           groyne: Épi
987           kiln: Four
988           lighthouse: Phare
989           manhole: Bouche d’égout
990           mast: Mât / pylône
991           mine: Mine
992           mineshaft: Puits de mine
993           monitoring_station: Station de surveillance
994           petroleum_well: Puits de pétrole
995           pier: Jetée
996           pipeline: Pipeline
997           pumping_station: Station de pompage
998           reservoir_covered: Réservoir couvert
999           silo: Silo
1000           snow_cannon: Canon à neige
1001           snow_fence: Barrière à neige
1002           storage_tank: Citerne de stockage
1003           street_cabinet: Toilette de rue
1004           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1005           telescope: Téléscope
1006           tower: Tour
1007           utility_pole: Poteau utilitaire
1008           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1009           watermill: Moulin à eau
1010           water_tap: Robinet d'eau
1011           water_tower: Château d’eau
1012           water_well: Puits
1013           water_works: Système hydraulique
1014           windmill: Moulin à vent
1015           works: Usine
1016           "yes": Créé par l’homme
1017         military:
1018           airfield: Terrain d’aviation militaire
1019           barracks: Caserne
1020           bunker: Bunker
1021           checkpoint: Point de contrôle
1022           trench: Tranchée
1023           "yes": Militaire
1024         mountain_pass:
1025           "yes": Col de montagne
1026         natural:
1027           bare_rock: Roche nue
1028           bay: Baie
1029           beach: Plage
1030           cape: Cap
1031           cave_entrance: Entrée de grotte
1032           cliff: Falaise
1033           crater: Cratère
1034           dune: Dune
1035           fell: Lande
1036           fjord: Fjord
1037           forest: Forêt
1038           geyser: Geyser
1039           glacier: Glacier
1040           grassland: Herbage
1041           heath: Bruyère
1042           hill: Colline
1043           hot_spring: Source thermale
1044           island: Île
1045           land: Terre
1046           marsh: Marécage
1047           moor: Brande
1048           mud: Boue
1049           peak: Pic
1050           point: Pointe
1051           reef: Récif
1052           ridge: Crête
1053           rock: Rocher
1054           saddle: Selle
1055           sand: Sable
1056           scree: Éboulis
1057           scrub: Broussailles
1058           spring: Source
1059           stone: Pierre
1060           strait: Détroit
1061           tree: Arbre
1062           valley: Vallée
1063           volcano: Volcan
1064           water: Eau
1065           wetland: Zone humide
1066           wood: Forêt
1067           "yes": Élément naturel
1068         office:
1069           accountant: Comptable
1070           administrative: Administration
1071           advertising_agency: Agence publicitaire
1072           architect: Architecte
1073           association: Association
1074           company: Entreprise
1075           diplomatic: Bureau diplomatique
1076           educational_institution: Institution éducative
1077           employment_agency: Agence pour l’emploi
1078           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1079           estate_agent: Agent immobilier
1080           financial: Bureau de finance
1081           government: Administration publique
1082           insurance: Agence d’assurance
1083           it: Bureau informatique
1084           lawyer: Avocat
1085           logistics: Agence de logistique
1086           newspaper: Agence de journal
1087           ngo: Agence d’une ONG
1088           notary: Notaire
1089           religion: Bureau confessionnel
1090           research: Bureau de recherche
1091           tax_advisor: Fiscaliste
1092           telecommunication: Agence de télécommunication
1093           travel_agent: Agence de voyage
1094           "yes": Bureau
1095         place:
1096           allotments: Jardins familiaux
1097           city: Ville
1098           city_block: Bloc urbain
1099           country: Pays
1100           county: Comté
1101           farm: Ferme
1102           hamlet: Hameau habité
1103           house: Maison
1104           houses: Maisons
1105           island: Île
1106           islet: Îlot
1107           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1108           locality: Lieu-dit inhabité
1109           municipality: Municipalité
1110           neighbourhood: Quartier
1111           plot: Lopin
1112           postcode: Code postal
1113           quarter: Quartier
1114           region: Région
1115           sea: Mer
1116           square: Place
1117           state: État / province
1118           subdivision: Subdivision
1119           suburb: Quartier
1120           town: Ville
1121           village: Village
1122           "yes": Lieu
1123         railway:
1124           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1125           construction: Voie ferrée en construction
1126           disused: Voie ferrée désaffectée
1127           funicular: Funiculaire
1128           halt: Arrêt de train
1129           junction: Jonction ferroviaire
1130           level_crossing: Passage à niveau
1131           light_rail: Voie ferrée légère
1132           miniature: Voie ferrée miniature
1133           monorail: Monorail
1134           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1135           platform: Plateforme ferroviaire
1136           preserved: Voie ferrée conservée
1137           proposed: Voie ferrée en projet
1138           spur: Embranchement ferroviaire
1139           station: Gare ferroviaire
1140           stop: Arrêt de chemin de fer
1141           subway: Station de métro
1142           subway_entrance: Bouche de métro
1143           switch: Aiguillage
1144           tram: Tramway
1145           tram_stop: Arrêt de tram
1146           yard: Voie de triage
1147         shop:
1148           agrarian: Magasin agricole
1149           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1150           antiques: Antiquaire
1151           appliance: Magasin d’électroménager
1152           art: Boutique d’art
1153           baby_goods: Accessoires pour bébés
1154           bag: Maroquinerie
1155           bakery: Boulangerie
1156           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1157           beauty: Magasin de produits de beauté
1158           bed: Produits de literie
1159           beverages: Magasin de boissons
1160           bicycle: Magasin de vélos
1161           bookmaker: Bureau de paris
1162           books: Librairie
1163           boutique: Boutique de mode
1164           butcher: Boucherie
1165           car: Concession automobile
1166           car_parts: Pièces d’automobile
1167           car_repair: Garage de réparation automobile
1168           carpet: Magasin de tapis
1169           charity: Boutique humanitaire
1170           cheese: Fromager
1171           chemist: Droguerie
1172           chocolate: Chocolat
1173           clothes: Boutique de vêtements
1174           coffee: Magasin de café
1175           computer: Boutique informatique
1176           confectionery: Confiserie
1177           convenience: Épicerie
1178           copyshop: Boutique de photocopies
1179           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1180           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1181           curtain: Magasin de rideaux
1182           dairy: Crèmerie
1183           deli: Traiteur
1184           department_store: Grand magasin
1185           discount: Magasin discount
1186           doityourself: Magasin de bricolage
1187           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1188           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1189           electronics: Boutique de produits électroniques
1190           erotic: Boutique érotique
1191           estate_agent: Agent immobilier
1192           fabric: Magasin de tissu
1193           farm: Magasin de produits agricoles
1194           fashion: Boutique de mode
1195           fishing: Magasin de fournitures de pêche
1196           florist: Fleuriste
1197           food: Magasin d’alimentation
1198           frame: Magasin de cadres
1199           funeral_directors: Pompes funèbres
1200           furniture: Magasin de meubles
1201           garden_centre: Jardinerie
1202           gas: Marchand de gaz
1203           general: Magasin généraliste
1204           gift: Boutique de cadeaux
1205           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1206           grocery: Épicerie
1207           hairdresser: Coiffeur
1208           hardware: Quincaillerie
1209           health_food: Magasin d’aliments naturels
1210           hearing_aids: Aides auditives
1211           herbalist: Herboriste
1212           hifi: Magasin Hi-Fi
1213           houseware: Magasin d’articles ménagers
1214           ice_cream: Marchand de glace
1215           interior_decoration: Décoration intérieure
1216           jewelry: Bijouterie
1217           kiosk: Kiosque
1218           kitchen: Magasin de cuisine
1219           laundry: Blanchisserie
1220           locksmith: Serrurier
1221           lottery: Loterie
1222           mall: Centre commercial
1223           massage: Massage
1224           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1225           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1226           money_lender: Prêts d'argent
1227           motorcycle: Magasin de motos
1228           motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1229           music: Boutique de musique / disquaire
1230           musical_instrument: Instruments de musique
1231           newsagent: Marchand de journaux
1232           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1233           optician: Opticien
1234           organic: Magasin d’alimentation bio
1235           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1236           paint: Magasin de peinture
1237           pastry: Pâtisserie
1238           pawnbroker: Prêteur sur gages
1239           perfumery: Parfumerie
1240           pet: Animalerie
1241           pet_grooming: Soin des animaux
1242           photo: Boutique de photographie
1243           seafood: Fruits de mer
1244           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1245           sewing: Mercerie
1246           shoes: Magasin de chaussures
1247           sports: Magasin de d’articles de sport
1248           stationery: Papeterie
1249           storage_rental: Garde-meuble
1250           supermarket: Supermarché
1251           tailor: Tailleur
1252           tattoo: Tatoueur
1253           tea: Magasin de thé
1254           ticket: Billetterie
1255           tobacco: Bureau de tabac
1256           toys: Magasin de jouets
1257           travel_agency: Agence de voyage
1258           tyres: Magasin de pneus
1259           vacant: Commerce vacant
1260           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1261           video: Magasin de vidéos
1262           video_games: Magasin de jeux vidéos
1263           wholesale: Magasin de gros
1264           wine: Caviste
1265           "yes": Boutique
1266         tourism:
1267           alpine_hut: Refuge
1268           apartment: Appartement de vacances
1269           artwork: Œuvre d’art
1270           attraction: Attraction
1271           bed_and_breakfast: Gîte
1272           cabin: Hutte
1273           camp_pitch: Terrain de camping
1274           camp_site: Camping
1275           caravan_site: Site pour caravanes
1276           chalet: Chalet
1277           gallery: Galerie
1278           guest_house: Maison d'hôte
1279           hostel: Auberge
1280           hotel: Hôtel
1281           information: Informations
1282           motel: Motel
1283           museum: Musée
1284           picnic_site: Aire de pique-nique
1285           theme_park: Parc à thème
1286           viewpoint: Point de vue
1287           wilderness_hut: Cabane sauvage
1288           zoo: Zoo
1289         tunnel:
1290           building_passage: Passage de bâtiment
1291           culvert: Buse
1292           "yes": Tunnel
1293         waterway:
1294           artificial: Cours d’eau artificiel
1295           boatyard: Chantier naval
1296           canal: Canal
1297           dam: Barrage
1298           derelict_canal: Canal d’évacuation
1299           ditch: Fossé
1300           dock: Dock
1301           drain: Drain
1302           lock: Écluse
1303           lock_gate: Porte d’écluse
1304           mooring: Mouillage
1305           rapids: Rapides
1306           river: Rivière
1307           stream: Ruisseau
1308           wadi: Oued
1309           waterfall: Chute d’eau
1310           weir: Barrage
1311           "yes": Cours d’eau
1312       admin_levels:
1313         level2: Frontière de pays
1314         level4: Limite d’État, province ou région
1315         level5: Limite de région
1316         level6: Limite de département ou province
1317         level8: Limite communale
1318         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1319         level10: Limite de quartier
1320     description:
1321       title:
1322         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1323           sur OpenStreetMap</a>
1324         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1325       types:
1326         cities: Villes
1327         towns: Villages
1328         places: Lieux
1329     results:
1330       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1331       more_results: Plus de résultats
1332   issues:
1333     index:
1334       title: Problèmes
1335       select_status: Sélectionner un état
1336       select_type: Sélectionner un type
1337       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1338       reported_user: Utilisateur signalé
1339       not_updated: Non mis à jour
1340       search: Rechercher
1341       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1342       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1343       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1344       status: État
1345       reports: Rapports
1346       last_updated: Dernière mise à jour
1347       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1348       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1349       link_to_reports: Afficher les rapports
1350       reports_count:
1351         zero: Aucun rapport
1352         one: Un rapport
1353         other: '%{count} rapports'
1354       reported_item: Élément signalé
1355       states:
1356         ignored: Ignoré
1357         open: Ouvert
1358         resolved: Résolu
1359     update:
1360       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1361       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1362       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1363     show:
1364       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1365       reports:
1366         zero: Aucun rapport
1367         one: 1 rapport
1368         other: '%{count} rapports'
1369       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1370       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1371       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1372       resolve: Résoudre
1373       ignore: Ignorer
1374       reopen: Rouvrir
1375       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1376       read_reports: Lire les rapports
1377       new_reports: Nouveaux rapports
1378       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1379       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1380       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1381     resolve:
1382       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1383     ignore:
1384       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1385     reopen:
1386       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1387     comments:
1388       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1389       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1390     reports:
1391       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1392     helper:
1393       reportable_title:
1394         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1395         note: Note nº %{note_id}
1396   issue_comments:
1397     create:
1398       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1399   reports:
1400     new:
1401       title_html: Rapport %{link}
1402       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1403       disclaimer:
1404         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1405           assurer que :'
1406         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1407         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1408           l’aide des membres de votre proche communauté
1409         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1410           concerné.
1411       categories:
1412         diary_entry:
1413           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1414           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1415           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1416           other_label: Autre
1417         diary_comment:
1418           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1419           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1420           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1421           other_label: Autre
1422         user:
1423           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1424           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1425           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1426           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1427           other_label: Autre
1428         note:
1429           spam_label: Cette note est du pourriel
1430           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1431           abusive_label: Cette note est injurieuse
1432           other_label: Autre
1433     create:
1434       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1435       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1436   layouts:
1437     logo:
1438       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1439     home: Aller à votre domicile
1440     logout: Se déconnecter
1441     log_in: Se connecter
1442     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1443     sign_up: S’inscrire
1444     start_mapping: Commencer à cartographier
1445     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1446     edit: Modifier
1447     history: Historique
1448     export: Exporter
1449     issues: Problèmes
1450     data: Données
1451     export_data: Exporter les données
1452     gps_traces: Traces GPS
1453     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1454     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1455     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1456     edit_with: Modifier avec %{editor}
1457     tag_line: La carte wiki libre du monde
1458     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1459     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1460       et libre d’utilisation sous licence libre.
1461     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1462     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1463       et d’autres %{partners}.
1464     partners_ucl: l’University College de Londres
1465     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1466     partners_partners: partenaires
1467     tou: Conditions d’utilisation
1468     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1469       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1470     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1471       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1472     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1473     help: Aide
1474     about: À propos
1475     copyright: Droits d’auteur
1476     community: Communauté
1477     community_blogs: Blogues de la communauté
1478     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1479     foundation: La Fondation
1480     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1481     make_a_donation:
1482       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1483       text: Faire un don
1484     learn_more: En savoir plus
1485     more: Plus
1486   notifier:
1487     diary_comment_notification:
1488       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1489         journal'
1490       hi: Bonjour %{to_user},
1491       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1492         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1493       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1494         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1495     message_notification:
1496       hi: Bonjour %{to_user},
1497       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1498         sujet %{subject} :'
1499       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1500         message à l'auteur sur %{replyurl}
1501     friendship_notification:
1502       hi: Bonjour %{to_user},
1503       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1504       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1505       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1506       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1507     gpx_notification:
1508       greeting: Bonjour,
1509       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1510       with_description: avec la description
1511       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1512       and_no_tags: et sans mot-clé.
1513       failure:
1514         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1515         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1516         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1517           éviter
1518         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1519       success:
1520         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1521         loaded_successfully:
1522           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1523           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1524             points possibles.
1525     signup_confirm:
1526       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1527       greeting: Bonjour !
1528       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1529       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1530         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1531         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1532       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1533         supplémentaires pour bien démarrer.
1534     email_confirm:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1536     email_confirm_plain:
1537       greeting: Bonjour,
1538       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1539         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1540       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1541         pour confirmer cette modification.
1542     email_confirm_html:
1543       greeting: Bonjour,
1544       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1545         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1546       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1547         pour confirmer cette modification.
1548     lost_password:
1549       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1550     lost_password_plain:
1551       greeting: Bonjour,
1552       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1553         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1554       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1555         pour réinitialiser votre mot de passe.
1556     lost_password_html:
1557       greeting: Bonjour,
1558       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1559         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1560       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1561         pour réinitialiser votre mot de passe.
1562     note_comment_notification:
1563       anonymous: Un utilisateur anonyme
1564       greeting: Bonjour,
1565       commented:
1566         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1567         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1568           vous vous intéressez'
1569         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1570           près de %{place}.'
1571         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1572           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1573       closed:
1574         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1576           vous vous intéressez'
1577         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1578         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1579           La note est proche de %{place}.'
1580       reopened:
1581         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1583           vous vous intéressez'
1584         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1585         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1586           La note se trouve près de %{place}.'
1587       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1588     changeset_comment_notification:
1589       hi: Bonjour %{to_user},
1590       greeting: Bonjour,
1591       commented:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1593           de changements'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1595           auquel vous vous intéressez'
1596         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1597           vos ensembles de changements'
1598         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1599           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1600         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1601         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1602       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1603       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1604         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1605   messages:
1606     inbox:
1607       title: Boîte de réception
1608       my_inbox: Ma boîte de réception
1609       outbox: boîte d’envoi
1610       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1611       new_messages:
1612         zero: zéro nouveau message
1613         one: un nouveau message
1614         other: '%{count} nouveaux messages'
1615       old_messages:
1616         zero: aucun ancien message
1617         one: un ancien message
1618         other: '%{count} anciens messages'
1619       from: De
1620       subject: Objet
1621       date: Date
1622       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1623         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1624       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1625     message_summary:
1626       unread_button: Marquer comme non lu
1627       read_button: Marquer comme lu
1628       reply_button: Répondre
1629       destroy_button: Supprimer
1630     new:
1631       title: Envoyer un message
1632       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1633       subject: Sujet
1634       body: Corps
1635       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1636     create:
1637       message_sent: Message envoyé
1638       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1639         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1640     no_such_message:
1641       title: Message introuvable
1642       heading: Message introuvable
1643       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1644     outbox:
1645       title: Boîte d’envoi
1646       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1647       inbox: boîte de réception
1648       outbox: boîte d’envoi
1649       messages:
1650         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1651         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1652       to: À
1653       subject: Objet
1654       date: Date
1655       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1656         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1657       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1658     reply:
1659       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1660         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1661         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1662     show:
1663       title: Lire le message
1664       from: De
1665       subject: Objet
1666       date: Date
1667       reply_button: Répondre
1668       unread_button: Marque comme non lu
1669       destroy_button: Supprimer
1670       back: Retour
1671       to: À
1672       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1673         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1674         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1675     sent_message_summary:
1676       destroy_button: Supprimer
1677     mark:
1678       as_read: Message marqué comme lu
1679       as_unread: Message marqué comme non lu
1680     destroy:
1681       destroyed: Message supprimé
1682   site:
1683     about:
1684       next: Suivant
1685       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1686       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1687         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1688       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1689         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1690         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1691       local_knowledge_title: Connaissance locale
1692       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1693         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1694         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1695         à jour.
1696       community_driven_title: Conduit par la communauté
1697       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1698         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1699         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1700         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1701         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1702         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1703         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1704         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1705         OSM</a>."
1706       open_data_title: Données ouvertes
1707       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1708         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1709         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1710         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1711         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1712         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1713       legal_title: Informations juridiques
1714       legal_1_html: |-
1715         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1716         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1717         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1718       legal_2_html: |-
1719         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1720         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1721         <br>
1722         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1723       partners_title: Partenaires
1724     copyright:
1725       foreign:
1726         title: À propos de cette traduction
1727         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1728           la version anglaise prévaudra
1729         english_link: l’original en anglais
1730       native:
1731         title: À propos de cette page
1732         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1733           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1734           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1735         native_link: traduction française
1736         mapping_link: commencer à contribuer
1737       legal_babble:
1738         title_html: Droits d’auteur et licence
1739         intro_1_html: |-
1740           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1741           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1742           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1743         intro_2_html: |-
1744           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1745           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1746           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1747           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1748           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1749         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1750           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1751         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1752         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1753           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1754         credit_2_1_html: |-
1755           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1756           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1757           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1758           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1759           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1760         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1761           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1762           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1763           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1764           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1765         credit_4_html: |-
1766           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1767           Par exemple :
1768         attribution_example:
1769           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1770           title: Exemple d’attribution
1771         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1772         more_1_html: |-
1773           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1774           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1775           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1776         more_2_html: |-
1777           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1778           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1779           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1780           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1781           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1782         contributors_title_html: Nos contributeurs
1783         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1784           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1785           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1786         contributors_at_html: |-
1787           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1788           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1789           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1790           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1791         contributors_au_html: |-
1792           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1793           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1794           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1795         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1796           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1797           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1798           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1799         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1800           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1801           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1802           NLSFI</a>.'
1803         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1804           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1805           générale des impôts</em>).'
1806         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1807           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1808         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1809           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1810           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1811           BY 4.0</a>."
1812         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1813           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1814           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1815           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1816         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1817           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1818           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1819           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1820           4.0</a> pour la réutilisation .'
1821         contributors_za_html: |-
1822           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1823           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1824         contributors_gb_html: |-
1825           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1826           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1827           base de données de la Couronne.
1828         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1829           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1830           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1831           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1832         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1833           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1834           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1835         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1836         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1837           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1838           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1839           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1840           droits.
1841         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1842           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1843           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1844           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1845           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1846         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1847         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1848           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1849           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1850           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1851           concernant les marques déposées</a>.
1852     index:
1853       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1854         ou bien vous l’avez désactivé.
1855       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1856       permalink: Lien permanent
1857       shortlink: Lien court
1858       createnote: Ajouter une note
1859       license:
1860         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1861           ouverte
1862       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1863         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1864         est activée.
1865     edit:
1866       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1867       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1868         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1869         publiques à partir de votre %{user_page}.
1870       user_page_link: page utilisateur
1871       anon_edits_html: (%{link})
1872       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1873       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1874         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1875         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1876         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1877       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1878         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1879         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1880         affiché.)
1881       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1882         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1883       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1884         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1885       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1886       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1887         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1888     export:
1889       title: Exporter
1890       area_to_export: Zone à exporter
1891       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1892       format_to_export: Format d’export
1893       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1894       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1895       embeddable_html: HTML incorporable.
1896       licence: Licence
1897       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1898         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1899       too_large:
1900         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1901           l’une des sources listées ci-dessous :'
1902         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1903           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1904           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1905         planet:
1906           title: Planète OSM
1907           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1908             de OpenStreetMap
1909         overpass:
1910           title: API Overpass
1911           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1912             de données OpenStreetMap
1913         geofabrik:
1914           title: Téléchargements de Geofabrik
1915           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1916             pays et des villes sélectionnées
1917         metro:
1918           title: Extractions de Metro
1919           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1920         other:
1921           title: Autres sources
1922           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1923       options: Options
1924       format: Format
1925       scale: Échelle
1926       max: max
1927       image_size: Taille de l’image
1928       zoom: Zoom
1929       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1930       latitude: 'Lat :'
1931       longitude: 'Lon :'
1932       output: Sortie
1933       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1934       export_button: Exporter
1935     fixthemap:
1936       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1937       how_to_help:
1938         title: Comment aider
1939         join_the_community:
1940           title: Rejoindre la communauté
1941           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1942             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1943             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1944             ou réparer les données vous-même.
1945         add_a_note:
1946           instructions_html: |-
1947             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1948             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1949       other_concerns:
1950         title: Autres préoccupations
1951         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1952           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1953           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1954           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1955           travail OSMF</a> approprié.
1956     help:
1957       title: Obtenir de l’aide
1958       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1959         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1960         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1961       welcome:
1962         url: /welcome
1963         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1964         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1965       beginners_guide:
1966         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1967         title: Guide du débutant
1968         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1969       help:
1970         url: https://help.openstreetmap.org/
1971         title: Forum d'aide
1972         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1973           d’OpenStreetMap.
1974       mailing_lists:
1975         title: Listes de diffusion
1976         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1977           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1978       forums:
1979         title: Forums
1980         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1981           interface sous forme de tableau d’affichage.
1982       irc:
1983         title: IRC
1984         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1985           et sur de nombreux sujets.
1986       switch2osm:
1987         title: switch2osm
1988         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1989           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1990       welcomemat:
1991         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1992         title: Pour les organisations
1993         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1994           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1995       wiki:
1996         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1997         title: Wiki OpenStreetMap
1998         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1999     sidebar:
2000       search_results: Résultats de la recherche
2001       close: Fermer
2002     search:
2003       search: Recherche
2004       get_directions: Obtenir les directions
2005       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2006       from: De
2007       to: À
2008       where_am_i: Où est-ce ?
2009       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2010       submit_text: Aller
2011       reverse_directions_text: Inverser les directions
2012     key:
2013       table:
2014         entry:
2015           motorway: Autoroute
2016           main_road: Route principale
2017           trunk: Voie express
2018           primary: Route principale
2019           secondary: Route secondaire
2020           unclassified: Route non classifiée
2021           track: Piste
2022           bridleway: Sentier équestre
2023           cycleway: Piste cyclable
2024           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2025           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2026           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2027           footway: Chemin piéton
2028           rail: Voie de chemin de fer
2029           subway: Ligne de métro
2030           tram:
2031           - Voie ferrée légère
2032           - tramway
2033           cable:
2034           - Téléphérique
2035           - télésiège
2036           runway:
2037           - Piste d’aéroport
2038           - piste de circulation d’un aéroport
2039           apron:
2040           - Stationnement d’avions
2041           - terminal
2042           admin: Limite administrative
2043           forest: Forêt
2044           wood: Bois
2045           golf: Parcours de golf
2046           park: Parc
2047           resident: Zone résidentielle
2048           common:
2049           - Espace commun
2050           - prairie
2051           retail: Zone de commerce
2052           industrial: Zone industrielle
2053           commercial: Zone tertiaire
2054           heathland: Lande
2055           lake:
2056           - Lac
2057           - bassin de retenue
2058           farm: Zone agricole
2059           brownfield: Zone de démolition
2060           cemetery: Cimetière
2061           allotments: Jardins familiaux
2062           pitch: Terrain de sport
2063           centre: Centre sportif
2064           reserve: Réserve naturelle
2065           military: Zone militaire
2066           school:
2067           - École
2068           - université
2069           building: Bâtiment important
2070           station: Gare ferroviaire
2071           summit:
2072           - Sommet
2073           - pic
2074           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2075           bridge: Bord noir = pont
2076           private: Accès privé
2077           destination: Réservé aux riverains
2078           construction: Routes en construction
2079           bicycle_shop: Magasin de vélos
2080           bicycle_parking: Parking à vélos
2081           toilets: Toilettes
2082     richtext_area:
2083       edit: Modifier
2084       preview: Aperçu
2085     markdown_help:
2086       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2087       headings: Titres
2088       heading: Titre
2089       subheading: Sous-titre
2090       unordered: Liste non ordonnée
2091       ordered: Liste ordonnée
2092       first: Premier élément
2093       second: Deuxième élément
2094       link: Lien
2095       text: Texte
2096       image: Image
2097       alt: Texte alternatif
2098       url: URL
2099     welcome:
2100       title: Bienvenue !
2101       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2102         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2103         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2104         à savoir.
2105       whats_on_the_map:
2106         title: Ce qu’il y a sur la carte
2107         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2108           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2109           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2110           élément du monde réel qui vous intéresse.
2111         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2112           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2113           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2114           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2115           une carte papier ou en ligne.
2116       basic_terms:
2117         title: Terminologie de base pour la cartographie
2118         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2119           qui vous seront utiles.
2120         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2121           vous permet de modifier la carte.
2122         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2123           restaurant ou un arbre isolé.
2124         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2125           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2126         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2127           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2128           de vitesse d’une route.
2129       rules:
2130         title: Règles !
2131         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2132           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2133           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2134           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2135           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2136           modifications automatiques</a>.
2137       questions:
2138         title: Des questions ?
2139         paragraph_1_html: |-
2140           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2141           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2142       start_mapping: Commencer à cartographier
2143       add_a_note:
2144         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2145         paragraph_1_html: |-
2146           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2147           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2148         paragraph_2_html: |-
2149           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2150           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2151   traces:
2152     visibility:
2153       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2154       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2155       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2156         les dates)
2157       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2158         points ordonnés avec les dates)
2159     new:
2160       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2161       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2162       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2163       help: Aide
2164       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2165     create:
2166       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2167       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2168         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2169         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2170       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2171         de l'erreur. Veuillez réessayer
2172       traces_waiting:
2173         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2174           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2175           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2176         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2177           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2178           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2179     edit:
2180       cancel: Annuler
2181       title: Modifier la trace %{name}
2182       heading: Modifier la trace %{name}
2183       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2184     update:
2185       updated: Traces mises à jour
2186     trace_optionals:
2187       tags: Mots-clés
2188     show:
2189       title: Affichage de la trace %{name}
2190       heading: Affichage de la trace %{name}
2191       pending: EN ATTENTE
2192       filename: 'Nom du fichier :'
2193       download: télécharger
2194       uploaded: 'Envoyé le :'
2195       points: 'Points :'
2196       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2197       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2198       map: carte
2199       edit: modifier
2200       owner: 'Propriétaire :'
2201       description: 'Description :'
2202       tags: 'Mots-clés :'
2203       none: Aucun
2204       edit_trace: Modifier cette piste
2205       delete_trace: Supprimer cette piste
2206       trace_not_found: Trace non trouvée !
2207       visibility: 'Visibilité :'
2208       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2209     trace_paging_nav:
2210       showing_page: Page %{page}
2211       older: Anciennes traces
2212       newer: Nouvelles traces
2213     trace:
2214       pending: EN ATTENTE
2215       count_points:
2216         one: 1 point
2217         other: '%{count} points'
2218       more: plus
2219       trace_details: Voir les détails de la trace
2220       view_map: Voir la carte
2221       edit: modifier
2222       edit_map: Modifier la carte
2223       public: PUBLIQUE
2224       identifiable: IDENTIFIABLE
2225       private: PRIVÉE
2226       trackable: PISTABLE
2227       by: par
2228       in: dans
2229       map: carte
2230     index:
2231       public_traces: Traces GPS publiques
2232       my_traces: Mes traces GPS
2233       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2234       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2235       tagged_with: balisée avec %{tags}
2236       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2237         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2238         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2239         wiki</a>.
2240       upload_trace: Envoyer une trace
2241       see_all_traces: Voir toutes les traces
2242       see_my_traces: Voir mes traces
2243     destroy:
2244       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2245     make_public:
2246       made_public: Trace GPS rendue publique
2247     offline_warning:
2248       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2249     offline:
2250       heading: Stockage GPX hors ligne
2251       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2252         indisponible.
2253     georss:
2254       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2255     description:
2256       description_with_count:
2257         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2258         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2259       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2260   application:
2261     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2262     require_cookies:
2263       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2264         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2265     require_admin:
2266       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2267     setup_user_auth:
2268       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2269         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2270       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2271         pour plus d’informations.
2272       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2273         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2274         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2275   oauth:
2276     authorize:
2277       title: Autoriser l’accès à votre compte
2278       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2279         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2280         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2281         le souhaitez.
2282       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2283       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2284       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2285       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2286         des amis.
2287       allow_write_api: modifier la carte.
2288       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2289       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2290       allow_write_notes: modifier les notes.
2291       grant_access: Accorder l’accès
2292     authorize_success:
2293       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2294       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2295         compte.
2296       verification: Le code de vérification est %{code}.
2297     authorize_failure:
2298       title: La demande d’autorisation a échoué
2299       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2300       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2301     revoke:
2302       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2303     permissions:
2304       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2305   oauth_clients:
2306     new:
2307       title: Enregistrer une nouvelle application
2308     edit:
2309       title: Modifier votre application
2310     show:
2311       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2312       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2313       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2314       url: 'URL du jeton de requête :'
2315       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2316       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2317       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2318         et RSA-SHA1.
2319       edit: Modifier les détails
2320       delete: Supprimer le client
2321       confirm: Êtes-vous sûr ?
2322       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2323     index:
2324       title: Mes détails OAuth
2325       my_tokens: Mes applications enregistrées
2326       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2327         :'
2328       application: Nom de l’application
2329       issued_at: émis le
2330       revoke: Révoquer !
2331       my_apps: Mes applications clientes
2332       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2333         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2334         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2335       oauth: OAuth
2336       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2337         :'
2338       register_new: Enregistrez votre application
2339     form:
2340       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2341     not_found:
2342       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2343     create:
2344       flash: Informations enregistrées avec succès
2345     update:
2346       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2347     destroy:
2348       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2349   users:
2350     login:
2351       title: Se connecter
2352       heading: Connexion
2353       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2354       password: 'Mot de passe :'
2355       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2356       remember: Se souvenir de moi
2357       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2358       login_button: Se connecter
2359       register now: S’inscrire maintenant
2360       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2361         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2362       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2363       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2364       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2365         vous devez posséder un compte.
2366       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2367       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2368       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2369         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2370         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2371       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2372         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2373         si vous voulez en discuter.
2374       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2375         identifier.
2376       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2377       auth_providers:
2378         openid:
2379           title: Se connecter avec OpenID
2380           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2381         google:
2382           title: Se connecter avec Google
2383           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2384         facebook:
2385           title: Se connecter avec Facebook
2386           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2387         windowslive:
2388           title: Connexion avec Windows Live
2389           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2390         github:
2391           title: Connexion avec GitHub
2392           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2393         wikipedia:
2394           title: Se connecter avec Wikipédia
2395           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2396         yahoo:
2397           title: Se connecter avec Yahoo
2398           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2399         wordpress:
2400           title: Se connecter avec Wordpress
2401           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2402         aol:
2403           title: Se connecter avec AOL
2404           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2405     logout:
2406       title: Déconnexion
2407       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2408       logout_button: Déconnexion
2409     lost_password:
2410       title: Mot de passe perdu
2411       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2412       email address: 'Adresse de courriel :'
2413       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2414       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2415         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2416         votre mot de passe.
2417       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2418         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2419       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2420     reset_password:
2421       title: Réinitialiser le mot de passe
2422       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2423       password: 'Mot de passe :'
2424       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2425       reset: Réinitialiser le mot de passe
2426       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2427       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2428     new:
2429       title: S’inscrire
2430       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2431         de vous créer un compte automatiquement.
2432       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2433         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2434         le plus rapidement possible.
2435       about:
2436         header: Libre et modifiable
2437         html: |-
2438           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2439           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2440       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2441         du contributeur</a>.
2442       email address: 'Adresse de courriel :'
2443       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2444       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2445         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2446         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2447         pour plus d'information
2448       display name: 'Nom affiché :'
2449       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2450         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2451       external auth: 'Authentification tierce :'
2452       password: 'Mot de passe :'
2453       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2454       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2455       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2456         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2457         en nécessiter un.
2458       continue: S’inscrire
2459       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2460       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2461         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2462         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2463       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2464     terms:
2465       title: Conditions
2466       heading: Conditions
2467       heading_ct: Conditions du contributeur
2468       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2469         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2470         le bouton Continuer.
2471       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2472         existantes et à venir.
2473       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2474       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2475         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2476         et accepter le texte.
2477       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2478       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2479         étant dans le domaine public
2480       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2481       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2482       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2483         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2484       continue: Continuer
2485       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2486       decline: Décliner
2487       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2488         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2489       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2490       legale_names:
2491         france: France
2492         italy: Italie
2493         rest_of_world: Reste du monde
2494     no_such_user:
2495       title: Utilisateur inexistant
2496       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2497       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2498         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2499       deleted: supprimé
2500     show:
2501       my diary: Mon journal
2502       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2503       my edits: Mes modifications
2504       my traces: Mes traces
2505       my notes: Mes notes
2506       my messages: Mes messages
2507       my profile: Mon profil
2508       my settings: Mes options
2509       my comments: Mes commentaires
2510       oauth settings: paramètres OAuth
2511       blocks on me: Blocages me concernant
2512       blocks by me: Blocages de ma part
2513       send message: Envoyer un message
2514       diary: Journal
2515       edits: Modifications
2516       traces: Traces
2517       notes: Notes de carte
2518       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2519       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2520       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2521       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2522       ct undecided: Indécis
2523       ct declined: Refusé
2524       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2525       email address: 'Adresse de courriel :'
2526       created from: 'Créé depuis :'
2527       status: 'État :'
2528       spam score: 'Indice de pollution :'
2529       description: Description
2530       user location: Emplacement de l’utilisateur
2531       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2532         pour voir les utilisateurs à proximité.
2533       settings_link_text: options
2534       my friends: Mes amis
2535       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2536       km away: '%{count} km'
2537       m away: distant de %{count} m
2538       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2539       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2540         proximité.
2541       role:
2542         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2543         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2544         grant:
2545           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2546           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2547         revoke:
2548           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2549           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2550       block_history: Blocages actifs
2551       moderator_history: Blocages donnés
2552       comments: Commentaires
2553       create_block: Bloquer cet utilisateur
2554       activate_user: Activer cet utilisateur
2555       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2556       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2557       hide_user: Masquer cet utilisateur
2558       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2559       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2560       confirm: Confirmer
2561       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2562       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2563       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2564       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2565       report: Signaler cet utilisateur
2566     popup:
2567       your location: Votre emplacement
2568       nearby mapper: Cartographe à proximité
2569       friend: Ami
2570     account:
2571       title: Modifier le compte
2572       my settings: Mes options
2573       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2574       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2575       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2576       external auth: 'Authentification externe :'
2577       openid:
2578         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2579         link text: qu’est-ce que ceci ?
2580       public editing:
2581         heading: 'Modification publique :'
2582         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2583         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2584         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2585         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2586           modifications sont anonymes.
2587         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2588       public editing note:
2589         heading: Modification publique
2590         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2591           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2592           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2593           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2594           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2595           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2596           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2597           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2598           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2599           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2600       contributor terms:
2601         heading: 'Termes du contributeur :'
2602         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2603         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2604         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2605           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2606         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2607           comme relevant du domaine public.
2608         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2609         link text: qu’est-ce que ceci ?
2610       profile description: 'Description du profil :'
2611       preferred languages: 'Langues préférées :'
2612       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2613       image: 'Image :'
2614       gravatar:
2615         gravatar: Utiliser Gravatar
2616         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2617         link text: qu’est-ce que ceci ?
2618         disabled: Gravatar a été désactivé.
2619         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2620       new image: Ajouter une image
2621       keep image: Garder l’image actuelle
2622       delete image: Supprimer l’image actuelle
2623       replace image: Remplacer l’image actuelle
2624       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2625         le mieux)
2626       home location: 'Emplacement du domicile :'
2627       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2628       latitude: 'Latitude :'
2629       longitude: 'Longitude :'
2630       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2631         quand vous cliquez sur la carte ?
2632       save changes button: Enregistrer les modifications
2633       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2634       return to profile: Retour au profil
2635       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2636         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2637         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2638       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2639     confirm:
2640       heading: Vérifiez votre courriel !
2641       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2642       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2643         et vous pourrez commencer à cartographier.
2644       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2645         compte.
2646       button: Confirmer
2647       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2648       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2649       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2650       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2651         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2652     confirm_resend:
2653       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2654         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2655         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2656         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2657         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2658         des demandes de confirmation.
2659       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2660     confirm_email:
2661       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2662       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2663         votre nouvelle adresse de courriel.
2664       button: Confirmer
2665       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2666       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2667       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2668     set_home:
2669       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2670     go_public:
2671       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2672         autorisé à modifier.
2673     index:
2674       title: Utilisateurs
2675       heading: Utilisateurs
2676       showing:
2677         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2678         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2679       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2680       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2681       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2682       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2683       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2684     suspended:
2685       title: Compte suspendu
2686       heading: Compte suspendu
2687       webmaster: webmestre
2688       body_html: |-
2689         <p>
2690           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2691         </p>
2692         <p>
2693           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2694           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2695         </p>
2696     auth_failure:
2697       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2698       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2699       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2700       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2701       invalid_scope: Étendue non valide
2702     auth_association:
2703       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2704       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2705         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2706       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2707         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2708         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2709   user_role:
2710     filter:
2711       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2712       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2713       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2714       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2715         à l'utilisateur actuel.
2716     grant:
2717       title: Confirmer l’octroi du rôle
2718       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2719       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2720         « %{name} » ?
2721       confirm: Confirmer
2722       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2723         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2724     revoke:
2725       title: Confirmer la révocation du rôle
2726       heading: Confirmer la révocation du rôle
2727       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2728         « %{name} » ?
2729       confirm: Confirmer
2730       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2731         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2732   user_blocks:
2733     model:
2734       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2735       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2736     not_found:
2737       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2738       back: Retour à l’index
2739     new:
2740       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2741       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2742       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2743         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2744         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2745         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2746         des termes simples et précis.
2747       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2748         être bloqué sur l’API ?
2749       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2750       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2751         à ces messages.
2752       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2753       back: Voir tous les blocages
2754     edit:
2755       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2756       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2757       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2758         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2759         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2760         alors utilisez des termes simples et précis.
2761       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2762         sur l’API ?
2763       show: Afficher ce blocage
2764       back: Voir tous les blocages
2765       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2766         n’expire ?
2767     filter:
2768       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2769       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2770     create:
2771       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2772         donner un temps raisonnable pour répondre.
2773       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2774         bloquer.
2775       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2776     update:
2777       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2778       success: Blocage mis à jour.
2779     index:
2780       title: Blocages utilisateur
2781       heading: Liste des blocages
2782       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2783     revoke:
2784       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2785       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2786         »
2787       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2788       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2789       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2790       revoke: Révoquer !
2791       flash: Ce blocage a été révoqué.
2792     helper:
2793       time_future: Prends fin dans %{time}.
2794       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2795       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2796         s’est connecté.
2797       time_past: Terminé à %{time}.
2798       block_duration:
2799         hours:
2800           one: '%{count} heure'
2801           other: '%{count} heures'
2802         days:
2803           one: 1 jour
2804           other: '%{count} jours'
2805         weeks:
2806           one: 1 semaine
2807           other: '%{count} semaines'
2808         months: '%{count} mois'
2809         years:
2810           one: 1 année
2811           other: '%{count} années'
2812     blocks_on:
2813       title: Blocages de « %{name} »
2814       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2815       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2816     blocks_by:
2817       title: Blocages effectués par « %{name} »
2818       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2819       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2820     show:
2821       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2822       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2823       created: Créé
2824       status: État
2825       show: Afficher
2826       edit: Modifier
2827       revoke: Révoquer !
2828       confirm: Êtes-vous sûr ?
2829       reason: 'Raison du blocage :'
2830       back: Afficher tous les blocages
2831       revoker: 'Révocateur :'
2832       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2833     block:
2834       not_revoked: (non révoqué)
2835       show: Afficher
2836       edit: Modifier
2837       revoke: Révoquer !
2838     blocks:
2839       display_name: Utilisateur bloqué
2840       creator_name: Créateur
2841       reason: Motif du blocage
2842       status: État
2843       revoker_name: Révoqué par
2844       showing_page: Page %{page}
2845       next: Suivant »
2846       previous: « Précédent
2847   notes:
2848     index:
2849       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2850       heading: Notes de « %{user} »
2851       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2852       id: Identifiant
2853       creator: Créateur
2854       description: Description
2855       created_at: Créée le
2856       last_changed: Dernière modification
2857   javascripts:
2858     close: Fermer
2859     share:
2860       title: Partager
2861       cancel: Annuler
2862       image: Image
2863       link: Lien ou HTML
2864       long_link: Lien
2865       short_link: Lien abrégé
2866       geo_uri: URI géo
2867       embed: HTML
2868       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2869       format: 'Format :'
2870       scale: 'Échelle :'
2871       image_size: L’image affichera la couche standard en
2872       download: Télécharger
2873       short_url: URL courte
2874       include_marker: Inclure le marqueur
2875       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2876       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2877       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2878       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2879     embed:
2880       report_problem: Signaler un problème
2881     key:
2882       title: Légende
2883       tooltip: Légende
2884       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2885     map:
2886       zoom:
2887         in: Vue rapprochée
2888         out: Vue éloignée
2889       locate:
2890         title: Afficher mon emplacement
2891         metersPopup:
2892           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2893           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2894         feetPopup:
2895           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2896           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2897       base:
2898         standard: Standard
2899         cycle_map: Carte cyclable
2900         transport_map: Carte de transport
2901         hot: Humanitaire
2902         opnvkarte: ÖPNVKarte
2903       layers:
2904         header: Couches de carte
2905         notes: Notes de carte
2906         data: Données de carte
2907         gps: Traces GPS publiques
2908         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2909         title: Couches
2910       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2911       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2912       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2913       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2914         Allan</a>
2915       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2916         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2917       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2918         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2919         France</a>
2920     site:
2921       edit_tooltip: Modifier la carte
2922       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2923       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2924       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2925       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2926       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2927       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2928       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2929     changesets:
2930       show:
2931         comment: Commentaire
2932         subscribe: S’abonner
2933         unsubscribe: Se désabonner
2934         hide_comment: masquer
2935         unhide_comment: démasquer
2936     notes:
2937       new:
2938         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2939           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2940           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2941         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2942           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2943           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2944         add: Ajouter une note
2945       show:
2946         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2947           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2948         hide: Masquer
2949         resolve: Résoudre
2950         reactivate: Réactiver
2951         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2952         comment: Commentaire
2953     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2954       puis cliquez dessus.
2955     directions:
2956       ascend: Croissant
2957       engines:
2958         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2959         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2960         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2961         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2962         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2963         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2964       descend: Décroissant
2965       directions: Itinéraire
2966       distance: Distance
2967       errors:
2968         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2969         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2970       instructions:
2971         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2972         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2973         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2974         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2975         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2976           %{name}
2977         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2978           en direction de %{directions}
2979         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2980           sur %{name}, vers %{directions}
2981         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2982         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2983         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2984           vers %{directions}
2985         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2986         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2987         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2988           vers %{directions}
2989         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2990         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2991         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2992         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2993         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2994         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2995         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2996         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2997         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2998         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2999         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3000         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3001         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3002           %{name}
3003         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3004           en direction de %{directions}
3005         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3006           vers %{name}, en direction de %{directions}
3007         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3008         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3009         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3010           vers %{directions}
3011         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3012         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3013         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3014           vers %{directions}
3015         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3016         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3017         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3018         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3019         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3020         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3021         via_point_without_exit: (par le point)
3022         follow_without_exit: Suivez %{name}
3023         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3024         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3025         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3026         start_without_exit: Démarrez à %{name}
3027         destination_without_exit: Atteignez la destination
3028         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3029         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3030         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3031         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3032           %{name}
3033         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3034         unnamed: voie sans nom
3035         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3036         exit_counts:
3037           first: 1er
3038           second: 2nd
3039           third: 3e
3040           fourth: 4e
3041           fifth: 5e
3042           sixth: 6e
3043           seventh: 7e
3044           eighth: 8e
3045           ninth: 9e
3046           tenth: 10e
3047       time: Temps
3048     query:
3049       node: Nœud
3050       way: Chemin
3051       relation: Relation
3052       nothing_found: Aucun objet trouvé
3053       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3054       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3055     context:
3056       directions_from: Itinéraire depuis ici
3057       directions_to: Itinéraire vers ici
3058       add_note: Ajouter une note ici
3059       show_address: Afficher l’adresse
3060       query_features: Interroger les objets
3061       centre_map: Centrer la carte ici
3062   redactions:
3063     edit:
3064       description: Description
3065       heading: Modifier le masquage
3066       title: Modifier le masquage
3067     index:
3068       empty: Aucun masquage à afficher.
3069       heading: Liste des masquages
3070       title: Liste des masquages
3071     new:
3072       description: Description
3073       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3074       title: Création d’un nouveau masquage
3075     show:
3076       description: 'Description :'
3077       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3078       title: Affichage du masquage
3079       user: 'Créateur :'
3080       edit: Modifier ce masquage
3081       destroy: Supprimer ce masquage
3082       confirm: Êtes-vous certain ?
3083     create:
3084       flash: Masquage créé.
3085     update:
3086       flash: Modifications enregistrées.
3087     destroy:
3088       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3089         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3090       flash: Masquage supprimé.
3091       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3092   validations:
3093     leading_whitespace: a des espaces au début
3094     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3095     invalid_characters: contient des caractères non valides
3096     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3097 ...