1 # Messages for Slovak (slovenčina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Lesny skriatok
23 # Author: Spider 001757
25 # Author: TomášPolonec
33 friendly: '%e. %B %Y o %H:%M'
44 create: Pridať komentár
54 create: Vytvoriť revíziu
55 update: Uložiť revíziu
61 update: Aktualizácia bloku
65 display_name_is_user_n: nemôže byť user_n, pokiaľ n nie je vaše ID používateľa
68 is_already_muted: je už stlmený/á.
70 acl: Zoznam prístupových práv
72 changeset_tag: Značka sady zmien
74 diary_comment: Komentár k denníku
75 diary_entry: Záznam denníka
83 old_node_tag: Stará značka uzlu
84 old_relation: Stará relácia
85 old_relation_member: Starý člen relácie
86 old_relation_tag: Stará značka relácie
88 old_way_node: Starý uzol cesty
89 old_way_tag: Stará značka cesty
91 relation_member: Člen relácie
92 relation_tag: Značka relácie
97 tracetag: Značka stopy
99 user_preference: Osobné nastavenia
100 user_token: Používateľský token
103 way_tag: Značka cesty
107 url: URL adresa hlavnej aplikácie (vyžaduje sa)
108 callback_url: URL pre spätné volanie (callback)
109 support_url: URL s podporou
110 allow_read_prefs: čítať ich používateľské nastavenia
111 allow_write_prefs: upraviť ich používateľské nastavenia
112 allow_write_diary: vytvoriť položky denníka, komentovať a nadväzovať priateľstvá
113 allow_write_api: upravovať mapu
114 allow_read_gpx: čítať ich súkromné GPS stopy
115 allow_write_gpx: nahrávať GPS stopy
116 allow_write_notes: meniť poznámky
124 longitude: Zem. dĺžka
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: URI pre presmerovanie
129 confidential: Dôveryhodná aplikácia?
140 longitude: Zem. dĺžka
143 gpx_file: Nahrať GPX súbor
144 visibility: Viditeľnosť
155 category: Uveďte dôvod nahlásenia
156 details: Prosím uveďte bližšie informácie o probléme (potrebné).
158 auth_provider: Poskytovateľ overenia
159 auth_uid: UID overenia
161 new_email: Nová e-mailová adresa
163 display_name: Zobrazované meno
165 home_lat: Zemepisná šírka
166 home_lon: Zemepisná dĺžka
167 languages: Preferované jazyky
168 preferred_editor: Preferovaný editor
170 pass_crypt_confirmation: Potvrdenie hesla (ešte raz)
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Aplikácia bude použitá tam, kde je možné zachovať dôvernosť
174 tajomstva klienta (mobilné aplikácie a jednostránkové aplikácie nie sú dôveryhodné).
175 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatnom riadku
177 tagstring: oddelené čiarkou
179 reason: Dôvod, prečo je používateľ blokovaný. Buďte prosím vecný a popíšte
180 čo najpodrobnejšie situáciu a nezabudnite, že správa bude verejne viditeľná.
181 Majte na pamäti, že nie všetci používatelia rozumejú slangu komunity, skúste
182 preto použiť pojmy zrozumiteľné aj pre laikov.
183 needs_view: Potrebuje sa používateľ prihlásiť pred tým, než bude tento blok
186 new_email: (nikde se verejne nezobrazuje)
188 distance_in_words_ago:
190 one: pred približne %{count} hodinou
191 few: pred približne %{count} hodinami
192 many: pred približne %{count} hodinami
193 other: pred približne %{count} hodinami
195 one: pred približne %{count} mesiacom
196 few: pred približne %{count} mesiacmi
197 many: pred približne %{count} mesiacmi
198 other: pred približne %{count} mesiacmi
200 one: pred približne %{count} rokom
201 few: pred približne %{count} rokmi
202 many: pred približne %{count} rokmi
203 other: pred približne %{count} rokmi
205 one: pred takmer %{count} rokom
206 few: pred takmer %{count} rokmi
207 many: pred takmer %{count} rokmi
208 other: pred takmer %{count} rokmi
209 half_a_minute: pred pol minútou
211 one: pred menej ako %{count} sekundou
212 few: pred menej ako %{count} sekundami
213 many: pred menej ako %{count} sekundami
214 other: pred menej ako %{count} sekundami
216 one: pred menej ako %{count} minútou
217 few: pred menej ako %{count} minútami
218 many: pred menej ako %{count} minútami
219 other: pred menej ako %{count} minútami
221 one: pred viac ako %{count} rokom
222 few: pred viac ako %{count} rokmi
223 many: pred viac ako %{count} rokmi
224 other: pred viac ako %{count} rokmi
226 one: pred %{count} sekundou
227 few: pred %{count} sekundami
228 many: pred %{count} sekundami
229 other: pred %{count} sekundami
231 one: pred %{count} minútou
232 few: pred %{count} minútami
233 many: pred %{count} minútami
234 other: pred %{count} minútami
236 one: pred %{count} dňom
237 few: pred %{count} dňami
238 many: pred %{count} dňami
239 other: pred %{count} dňami
241 one: pred %{count} mesiacom
242 few: pred %{count} mesiacmi
243 many: pred %{count} mesiacmi
244 other: pred %{count} mesiacmi
246 one: pred %{count} rokom
247 few: pred %{count} rokmi
248 many: pred %{count} rokmi
249 other: pred %{count} rokmi
251 default: Predvolený (v súčasnosti %{name})
254 description: iD (editor v prehliadači)
256 name: Diaľkové ovládanie
257 description: Diaľkové ovládanie (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 opened_at_html: Vytvorené %{when}
269 opened_at_by_html: Vytvorené %{when} používateľom %{user}
270 commented_at_html: Aktualizované %{when}
271 commented_at_by_html: Aktualizované %{when} používateľom %{user}
272 closed_at_html: Vyriešené %{when}
273 closed_at_by_html: Vyriešené %{when} používateľom %{user}
274 reopened_at_html: Opätovne aktivované %{when}
275 reopened_at_by_html: Opätovne aktivované %{when} používateľom %{user}
277 title: Poznámky OpenStreetMap
278 description_all: Zoznam nahlásených, komentovaných alebo uzavretých poznámok
279 description_area: Zoznam poznámok nahlásených, komentovaných alebo uzavretých
280 vo vašej oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: RSS kanál k poznámke %{id}
282 opened: nová poznámka (blízko k %{place})
283 commented: nový komentár (neďaleko %{place})
284 closed: uzavretá poznámka (blízko k %{place})
285 reopened: znovu aktivovaná poznámka (blízko k %{place})
292 title: Odstrániť môj účet
293 warning: Pozor! Odstránenie účtu je konečné a nie je možné ho vrátiť späť.
294 delete_account: Odstrániť účet
295 delete_introduction: 'Svoj účet v OpenStreetMap môžete zrušiť pomocou tlačidla
296 nižšie. Prosím uvedomte si nasledovné podrobnosti:'
297 delete_profile: Vaše profilové informácie, váš avatar, popis a domovské miesto
299 delete_display_name: Vaše zobrazované meno bude odstránené a môže byť znovu
300 použité inými účtami (používateľmi).
301 retain_caveats: 'Niektoré informácie o vás však budú uchované v OpenStreetMap
302 aj po vymazaní účtu:'
303 retain_edits: Vaše zmeny v mapovej databáze budú zachované.
304 retain_traces: Vaše odoslané stopy budú zachované.
305 retain_diary_entries: Vaše záznam v denníku a komentáre k záznamom budú zachované,
307 retain_notes: Vaše mapové poznámky a komentáre budú zachované, ale skryté.
308 retain_changeset_discussions: Vaše prípadné diskusie k sadám zmien budú zachované.
309 retain_email: Vaša emailová adresa bude uchovaná.
310 recent_editing_html: Keďže ste nedávno upravovali, váš účet momentálne nie
311 je možné odstrániť. Odstránenie bude možné o %{time}.
312 confirm_delete: Ste si istý/á?
317 my settings: Moje nastavenia
318 current email address: Aktuálna e-mailová adresa
319 external auth: Externá autentifikácia
321 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
322 link text: čo to znamená?
324 heading: Verejné editácie
325 enabled: Zapnuté. Nie je anonym a môže upravovať údaje.
326 enabled link text: čo to znamená?
327 disabled: Vypnutý a nemôže upravovať údaje, všetky predchádzajúce úpravy sú
329 disabled link text: prečo nemôžem upravovať?
331 heading: Podmienky prispievania
332 agreed: Súhlasili ste s novými Podmienkami prispievania.
333 not yet agreed: Zatiaľ ste neodsúhlasili nové Podmienky prispievania.
334 review link text: Keď budete mať čas, pomocou tohoto odkazu si prosím prečítajte
335 a odsúhlaste nové Podmienky prispievania.
336 agreed_with_pd: Deklarovali ste tiež, že svoje úpravy považujete za slobodné
338 link text: čo to znamená?
339 save changes button: Uložiť zmeny
340 delete_account: Odstrániť účet...
342 heading: Verejné úpravy
343 currently_not_public: V súčasnosti sú vaše úpravy anonymné a ľudia vám nemôžu
344 posielať správy ani vidieť vašu polohu. Ak chcete zobraziť, čo ste upravili
345 a umožniť ľuďom kontaktovať vás prostredníctvom webovej lokality, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prechodu na API 0.6 môžu mapové údaje upravovať iba
348 verejní používatelia.
349 find_out_why: zistite prečo
350 email_not_revealed: Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.
351 not_reversible: Túto akciu nie je možné vrátiť späť a všetci noví používatelia
352 sú teraz v predvolenom nastavení verejní.
353 make_edits_public_button: Zverejniť všetky moje úpravy
355 success_confirm_needed: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované. Skontrolujte
356 si e-mail, mala by Vám prísť výzva na potvrdenie novej e-mailovej adresy.
357 success: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované.
359 success: Účet bol odstránený.
361 deleted_ago_by_html: Odstránené %{time_ago} používateľom %{user}
362 edited_ago_by_html: Upravené %{time_ago} používateľom %{user}
364 redacted_version: Upravená verzia
365 in_changeset: Sada zmien
367 no_comment: (bez komentára)
370 one: '%{count} relácia'
371 few: '%{count} relácie'
372 many: '%{count} relácií'
373 other: '%{count} relácií'
375 one: '%{count} cesta'
376 few: '%{count} cesty'
377 many: '%{count} ciest'
378 other: '%{count} ciest'
379 download_xml: Stiahnuť XML
380 view_history: Zobraziť históriu
381 view_unredacted_history: Zobraziť neredigovanú históriu
382 view_details: Zobraziť detaily
383 view_redacted_data: Zobraziť upravené údaje
384 view_redaction_message: Zobraziť správu o úprave
387 title_html: 'Uzol: %{name}'
388 history_title_html: 'História uzla: %{name}'
390 title_html: 'Cesta: %{name}'
391 history_title_html: 'História cesty: %{name}'
396 many: '%{count} uzlov'
397 other: '%{count} uzlov'
399 one: súčasťou cesty %{related_ways}
400 other: súčasťou ciest %{related_ways}
402 title_html: 'Relácia: %{name}'
403 history_title_html: 'História relácie: %{name}'
406 one: '%{count} prvok'
407 few: '%{count} prvky'
408 many: '%{count} prvkov'
409 other: '%{count} prvkov'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
417 entry_html: Relácia %{relation_name}
418 entry_role_html: Relácia %{relation_name} (ako %{relation_role})
421 sorry: 'Ľutujeme, %{type} #%{id} nebolo možné nájsť.'
426 changeset: počet zmien
429 title: Vypršal časový limit
430 sorry: Ľutujeme, ale načítanie dát %{type} číslo %{id} trvalo príliš dlho
435 changeset: sada zmien
438 redaction: Revízia %{id}
439 message_html: Verzia %{version} tohto objektu %{type} nemôže byť zobrazená,
440 pretože bola skrytá. Viac informácií nájdete na %{redaction_link}.
446 feature_warning: Načítava sa %{num_features} funkcií, ktoré môžu spomaliť váš
447 prehliadač alebo prestať reagovať. Naozaj chcete zobraziť tieto údaje?
448 load_data: Načítať údaje
449 loading: Nahrávanie...
453 key: Stránka s popisom značky %{key} na wiki
454 tag: Stránka s popisom značky %{key}=%{value} na wiki
455 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidata
456 wikipedia_link: Článok %{page} na Wikipédii
457 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
458 telephone_link: Vytočiť %{phone_number}
459 colour_preview: Náhľad farby %{colour_value}
460 email_link: E-mail %{email}
462 title: Prieskum prvkov
463 introduction: Pre nájdenie okolitých prvkov kliknite na mapu.
464 nearby: Okolité prvky
465 enclosing: Obklopujúce prvky
468 sorry: 'Ľutujeme, uzol #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
471 sorry: 'Ľutujeme, cestu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
474 sorry: 'Ľutujeme, reláciu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
478 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od %{author}'
479 commented_at_by_html: Upravené %{when} používateľom %{user}
481 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od používateľa %{author}'
483 title_all: Diskusia k sade zmien OpenStreetMap
484 title_particular: 'Diskusia k sade zmien OpenStreetMap #%{changeset_id}'
486 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam komentárov k sade zmien sa načítaval
491 no_edits: (bez úprav)
492 view_changeset_details: Zobraziť detaily sady zmien
495 title_user: Sady zmien používateľa %{user}
496 title_user_link_html: Sady zmien od %{user_link}
497 title_friend: Sady zmien vašich priateľov
498 title_nearby: Sady zmien používateľov v okolí
499 empty: Neboli nájdené žiadne sady zmien.
500 empty_area: V tejto oblasti neexistujú žiadne sady zmien.
501 empty_user: Tento používateľ nemá žiadne sady zmien.
502 no_more: Nie sú ďalšie sady zmien.
503 no_more_area: Nie sú ďalšie sady zmien v tejto oblasti.
504 no_more_user: Nie sú ďalšie sady zmien tohoto používateľa.
505 load_more: Načítať ďalšie
507 title: Sada zmien %{id}
508 title_comment: Sada zmien %{id} - %{comment}
513 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
514 button: Odoberať diskusiu
516 heading: Odhlásiť sa z odberu nasledujúcej diskusie o zmenách?
517 button: Zrušiť odber diskusie
519 title: Sada zmien %{id}
520 created_by_html: Vytvoril %{link_user} dňa %{created}.
522 title: Žiadna takáto sada zmien
523 heading: 'Žiadna položka s ID: %{id}'
524 body: Ľutujeme, neexistuje žiadna sada zmien s ID %{id}. Skontrolujte si pravopis,
525 alebo možno je odkaz, na ktorý ste klikli, nesprávny.
527 title: 'Sada zmien: %{id}'
528 created: 'Vytvorená: %{when}'
529 closed: 'Zatvorená: %{when}'
530 created_ago_html: Vytvorené %{time_ago}
531 closed_ago_html: Zatvorené %{time_ago}
532 created_ago_by_html: Vytvorené %{time_ago} používateľom %{user}
533 closed_ago_by_html: Zatvorené %{time_ago} používateľom %{user}
535 join_discussion: Zapojte sa do diskusie
536 still_open: Sada zmien stále otvorená - diskusia bude otvorená, keď bude sada
539 unsubscribe: Zrušiť odoberanie
540 comment_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
541 hidden_comment_by_html: Skrytý komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
543 unhide_comment: zobraziť
545 changesetxml: XML sady zmien
546 osmchangexml: osmChange XML
548 nodes: Uzly (%{count})
549 nodes_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
550 ways: Cesty (%{count})
551 ways_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
552 relations: Relácie (%{count})
553 relations_paginated: Relácie (%{x}–%{y} z %{count})
555 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam sád zmien sa načítaval príliš dlho.
558 km away: vzdialený %{count}km
559 m away: vzdialený %{count}m
560 latest_edit_html: 'Posledné úpravy %{ago}:'
562 your location: Vaša poloha
563 nearby mapper: Používateľ v okolí
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte svoju domovskú polohu,
568 aby ste mohli vidieť používateľov vo vašom okolí.'
569 edit_your_profile: Upraviť váš profil
570 my friends: Moji priatelia
571 no friends: Ešte nemáte pridaných žiadnych priateľov.
572 nearby users: Ďalší používatelia v okolí
573 no nearby users: Nie je tu iný používateľ, ktorý priznáva mapovanie v okolí.
574 friends_changesets: Prechádzať všetky sady zmien priateľov
575 friends_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy priateľov
576 nearby_changesets: Prechádzať všetky sady zmien používateľov v okolí
577 nearby_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy používateľov v okolí
580 title: Nový záznam denníka
583 use_map_link: Použiť mapu
585 title: Denníky používateľov
586 title_friends: Denníky priateľov
587 title_nearby: Denníky používateľov v okolí
588 user_title: Denník používateľa %{user}
589 in_language_title: Záznamy denníka v jazyku %{language}
590 new: Nový záznam denníka
591 new_title: Napísať nový záznam do používateľského denníka
593 no_entries: Žiadny záznam denníka
595 recent_entries: Nedávne záznamy denníka
597 title: Upraviť záznam denníka
598 marker_text: Poloha k záznamu v denníku
600 title: Denník používateľa %{user} | %{title}
601 user_title: Denník používateľa %{user}
604 unsubscribe: Zrušiť odber
605 leave_a_comment: Zanechať komentár
606 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pre zanechanie komentára'
609 title: Takýto záznam denníka neexistuje
610 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
611 body: Ľutujeme, položka denníka, alebo komentár s ID %{id} neexistuje. Skontrolujte
612 preklepy, prípadne ste možno klikli na nesprávny odkaz.
614 posted_by_html: Napísal %{link_user} %{created} v jazyku %{language_link}.
615 updated_at_html: Naposled upravené %{updated}.
616 comment_link: Komentár k záznamu
617 reply_link: Poslať správu autorovi
620 few: '%{count} komentáre'
621 many: '%{count} komentárov}'
622 other: '%{count} komentárov'
623 no_comments: Žiadne komentáre
624 edit_link: Upraviť tento záznam
625 hide_link: Skryť tento záznam
626 unhide_link: Odkryť tento záznam
628 report: Nahlásiť tento záznam
630 comment_from_html: Komentár od používateľa %{link_user} z %{comment_created_at}
631 hide_link: Skryť tento komentár
632 unhide_link: Odkryť tento komentár
634 report: Nahlásiť tento komentár
641 title: Záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
642 description: Nedávne záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
644 title: Záznamy OpenStreetMap denníka v jazyku %{language_name}
645 description: Nedávne záznamy v denníkoch používateľov OpenStreetMap v jazyku
648 title: Záznamy denníka OpenStreetMap
649 description: Nedávne položky denníkov používateľov OpenStreetMap
651 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
652 button: Odoberať diskusiu
655 title: Komentáre k denníkom pridané používateľom %{user}
656 heading: Komentáre v denníku používateľa %{user}
657 subheading_html: Komentáre v denníku pridané používateľom %{user}
658 no_comments: Žiadne komentáre k denníku
667 notice: Aplikácia bola zaregistrovaná.
669 address: Zobraziť vašu fyzickú adresu
670 email: Zobraziť vašu emailovú adresu
671 openid: Overte svoj účet
672 phone: Zobraziť vaše telefónne číslo
673 profile: Zobraziť vaše profilové údaje
676 contact_url_title: Vysvetlenie rôznych kontaktných kanálov
678 contact_the_community_html: Neváhajte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
679 ak ste našli nefunkčný odkaz/chybu. Poznačte si presnú adresu URL vašej žiadosti.
682 description: Operácia, ktorú ste požadovali na serveri OpenStreetMap, je dostupná
683 len pre administrátorov (HTTP 403)
684 internal_server_error:
685 title: Chyba aplikácie
686 description: Server OpenStreetMap narazil na neočakávaný stav, ktorý mu zabránil
687 splniť požiadavku (HTTP 500)
689 title: Súbor nenájdený
690 description: Nepodarilo sa nájsť súbor/adresár/operáciu API s týmto názvom na
691 serveri OpenStreetMap (HTTP 404)
694 heading: Pridať používateľa %{user} ako priateľa?
695 button: Pridať ako priateľa
696 success: '%{name} je teraz váš priateľ!'
697 failed: Ľutujeme, nepodarilo sa pridať %{name} ako priateľa.
698 already_a_friend: Ste už priatelia s %{name}.
699 limit_exceeded: V poslednej dobe ste pridali veľa priateľov. Pred nastavením
700 ďalších priateľov prosím chvíľu počkajte.
702 heading: Odobrať používateľa %{user} zo zoznamu priateľov?
703 button: Odobrať z priateľov
704 success: '%{name} bol z vašich priateľov vymazaný.'
705 not_a_friend: '%{name} nie je nikto z vašich priateľov.'
710 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
711 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
712 search_osm_nominatim:
716 chair_lift: Sedačková lanovka
718 gondola: Kabínková lanovka
719 magic_carpet: Lyžiarsky povrchový výťah
720 platter: Tanierový vlek
722 station: Lanovková stanica
727 airstrip: Vzletová a pristávacia dráha
728 apron: Letisková parkovacia plocha
729 gate: Letisková brána pre pasažierov
732 holding_position: Vyčkávacie miesto
733 navigationaid: Letecké navigačné príslušenstvo
734 parking_position: Parkovacie miesto
735 runway: Vzletová a pristávacia dráha
736 taxilane: Dopravný pruh pre taxi
737 taxiway: Pojazdová dráha
738 terminal: Letiskový terminál
739 windsock: Veterný rukáv
741 animal_boarding: Nakladanie zvierat
742 animal_shelter: Útulok pre zvieratá
743 arts_centre: Kultúrne stredisko
747 bbq: Miesto na grilovanie
749 bicycle_parking: Parkovisko bicyklov
750 bicycle_rental: Požičovňa bicyklov
751 bicycle_repair_station: Stanica na opravu bicyklov
752 biergarten: Záhradná krčma
753 blood_bank: Krvná banka
754 boat_rental: Požičovňa lodí
756 bureau_de_change: Zmenáreň
757 bus_station: Autobusová stanica
759 car_rental: Požičovňa áut
760 car_sharing: Autopožičovňa
761 car_wash: Autoumývareň
763 charging_station: Nabíjacia stanica
764 childcare: Starostlivosť o deti
768 college: Vysoká škola
769 community_centre: Kultúrne stredisko
770 conference_centre: Konferenčné centrum
772 crematorium: Krematórium
775 drinking_water: Pitná voda
776 driving_school: Autoškola
777 embassy: Veľvyslanectvo
778 events_venue: Miesto pre podujatia
779 fast_food: Rýchle občerstvenie
780 ferry_terminal: Terminál trajektu
781 fire_station: Požiarna stanica
782 food_court: Food court
784 fuel: Čerpacia stanica
785 gambling: Hazardné hry
787 grit_bin: Nádoba na štrk
789 hunting_stand: Poľovnícky posed
791 internet_cafe: Internetová kaviareň
792 kindergarten: Materská škola
793 language_school: Jazyková škola
795 loading_dock: Nakladací dok
796 love_hotel: Hotel pre zamilovaných
798 mobile_money_agent: Mobilný peňažný agent
800 money_transfer: Prevod peňazí
801 motorcycle_parking: Parkovisko pre motocykle
802 music_school: Hudobná škola
803 nightclub: Nočný klub
804 nursing_home: Sanatórium
806 parking_entrance: Vjazd na parkovisko
807 parking_space: Parkovacie miesto
808 payment_terminal: Platobný terminál
810 place_of_worship: Miesto pre bohoslužby
812 post_box: Poštová schránka
816 public_bath: Verejné kúpele
817 public_bookcase: Verejná knihovnička
818 public_building: Verejná budova
819 recycling: Recyklačné miesto
820 restaurant: Reštaurácia
821 sanitary_dump_station: Sanitárna skládka
825 social_centre: Komunitné centrum
826 social_facility: Sociálne zariadenie
828 swimming_pool: Plaváreň, kúpalisko
830 telephone: Verejný telefón
834 training: Školiace zariadenie
835 university: Univerzita
836 vehicle_inspection: Stanica technickej kontroly
837 vending_machine: Predajný automat
838 veterinary: Veterinárna ordinácia
839 village_hall: Spoločenská miestnosť
840 waste_basket: Odpadkový kôš
841 waste_disposal: Popolnica
842 waste_dump_site: Skládka odpadu
843 watering_place: Miesto na zavlažovanie
844 water_point: Vodný zdroj
845 weighbridge: Vážiaci most
846 "yes": Občianske vybavenie
848 aboriginal_lands: Pôda domorodcov
849 administrative: Administratívna hranica
850 census: Hranica pre potreby sčítania
851 national_park: Národný park
852 political: Hranica volebného okrsku
853 protected_area: Chránená oblasť
858 suspension: Visutý most
864 apartments: Bytový dom
870 civic: Budova občianskej vybavenosti
871 college: Budova vysokej školy
872 commercial: Komerčné budovy
873 construction: Budova vo výstavbe
874 detached: Rodinný dom (samostatne stojaci)
875 dormitory: Študentský domov
877 farm: Hospodárska budova
878 farm_auxiliary: Hospodárska budova
883 hospital: Nemocničné budovy
888 industrial: Priemyselné budovy
889 kindergarten: Materská škola
890 manufacture: Výrobná budova
891 office: Administratívna budova
892 public: Verejná budova
893 residential: Obytné budovy
894 retail: Maloobchodné budovy
896 ruins: Zničená budova
898 semidetached_house: Dvojdom
899 service: Technická budova
902 static_caravan: Príves
903 temple: Budova chrámu
904 terrace: Radová zástavba
905 train_station: Železničná stanica
906 university: Univerzitné budovy
910 scout: Skautská základňa
919 confectionery: Cukrovinky
921 electrician: Elektrikár
922 electronics_repair: Oprava elektroniky
924 glaziery: Sklenárstvo
927 photographer: Fotograf
932 stonemason: Kamenárstvo
934 window_construction: Montáž okien
936 "yes": Remeselná dielňa
938 access_point: Prístupový bod
939 ambulance_station: Stanica záchrannej služby
940 assembly_point: Miesto zhromaždenia
941 defibrillator: Defibrilátor
942 fire_extinguisher: Hasiaci prístroj
943 fire_water_pond: Požiarna nádrž
944 landing_site: Pristávacia plocha záchranky
945 life_ring: Záchranný kruh
946 phone: Núdzový telefón
947 siren: Núdzová siréna
949 abandoned: Zrušená cesta
950 bridleway: Cesta pre kone
951 bus_guideway: Bus so sprievodcom
952 bus_stop: Zastávka autobusu
953 construction: Cesta vo výstavbe
955 cycleway: Cyklistický chodník
957 emergency_access_point: Stanica prvej pomoci
960 give_way: Značka "daj prednosť v jazde"
961 living_street: Obytná zóna
962 milestone: Kilometrovník
964 motorway_junction: Diaľničná križovatka
965 motorway_link: Diaľničný privádzač
966 passing_place: Výhybňa na ceste
967 path: Nespevnený chodník
968 pedestrian: Chodník pre chodcov
970 primary: Cesta I. triedy
971 primary_link: Cesta I. triedy
972 proposed: Navrhovaná cesta
973 raceway: Pretekárska dráha
974 residential: Ulica v obytnej štvrti
975 rest_area: Odpočívadlo
977 secondary: Cesta II. triedy
978 secondary_link: Cesta II. triedy
979 service: Prístupová komunikácia
980 services: Diaľničné odpočívadlo
984 street_lamp: Pouličná lampa
985 tertiary: Cesta III. triedy
986 tertiary_link: Cesta III. triedy
987 track: Lesná/poľná cesta
988 traffic_mirror: Dopravné zrkadlo
989 traffic_signals: Semafor
990 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
991 trunk_link: Privádzač k ceste pre motorové vozidlá
992 turning_circle: Miesto na otočenie
993 unclassified: Neklasifikovaná cesta
996 archaeological_site: Archeologické nálezisko
998 boundary_stone: Hraničný kameň
999 building: Historická budova
1003 city_gate: Mestská brána
1004 citywalls: Mestské hradby
1006 heritage: Lokalita historického dedičstva
1007 hollow_way: Zatopená cesta
1009 manor: Šľachtické sídlo
1013 roman_road: Rímska cesta
1018 wayside_chapel: Kaplnka pri ceste
1019 wayside_cross: Božie muky
1020 wayside_shrine: Malá kaplnka pri ceste
1022 "yes": Historické miesto
1026 allotments: Záhradkárska osada
1028 brownfield: Opustená priemyselná oblasť (brownfield)
1030 commercial: Obchodná štvrť
1031 conservation: Chránené územie
1032 construction: Stavenisko
1033 farmland: Poľnohospodárska pôda
1035 forest: Les (udržiavaný)
1038 greenfield: Zelená plocha pre výstavbu
1039 industrial: Priemyselná oblasť
1040 landfill: Skládka odpadu
1042 military: Vojenský priestor
1045 plant_nursery: Lesná škôlka
1048 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1049 reservoir: Zásobník na vodu
1050 reservoir_watershed: Povodie nádrže
1051 residential: Obytná oblasť
1052 retail: Maloobchodná zóna
1053 village_green: Verejná zeleň
1055 "yes": Využitie krajiny
1057 adult_gaming_centre: Herňa
1058 amusement_arcade: Hrací automat
1059 bandstand: Hudobné pódium
1060 beach_resort: Plážové letovisko
1061 bird_hide: Vtáčia pozorovateľňa
1063 bowling_alley: Bowlingová dráha
1064 common: Verejné priestranstvo
1068 fishing: Rybolov (športový)
1069 fitness_centre: Fitnescentrum
1070 fitness_station: Fitnes zastávka
1072 golf_course: Golfové ihrisko
1073 horse_riding: Jazdecké centrum
1074 ice_rink: Umelé klzisko
1075 marina: Prístav pre jachty
1076 miniature_golf: Mini golf
1077 nature_reserve: Prírodná rezervácia
1078 outdoor_seating: Vonkajšie posedenie
1080 picnic_table: Piknikový stôl
1081 pitch: Športové ihrisko
1082 playground: Detské ihrisko
1083 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1087 sports_centre: Športové stredisko
1089 swimming_pool: Plaváreň
1090 track: Bežecká dráha
1091 water_park: Aquapark
1094 advertising: Reklama
1096 avalanche_protection: Protilavínová ochrana
1107 flagpole: Vlajkový stožiar
1110 manhole: Vchod do kanála
1113 mineshaft: Šachta bane
1114 monitoring_station: Monitorovacia stanica
1115 petroleum_well: Ropný vrt
1119 snow_cannon: Snehové delo
1120 snow_fence: Protisnehový plot
1121 storage_tank: Skladovacia nádrž
1122 street_cabinet: Pouličná skrinka
1123 surveillance: Dohľad
1126 utility_pole: Telefónny stĺp
1127 wastewater_plant: Čistička odpadových vôd
1128 watermill: Vodný mlyn
1129 water_tap: Vodovodný kohútik
1130 water_tower: Vodojem
1132 water_works: Vodáreň
1133 windmill: Veterný mlyn
1135 "yes": Vytvorené človekom
1137 airfield: Vojenské letisko
1140 checkpoint: Kontrolný bod
1147 bare_rock: Holá skala
1151 cave_entrance: Vstup do jaskyne
1152 cliff: Útes, kamenná stena
1156 fell: Horská pastvina
1158 forest: Les (udržiavaný)
1161 grassland: Trvalé trávne porasty
1164 hot_spring: Termálny prameň
1172 reef: Bradlo, Skalisko
1183 tree_row: Stromoradie
1189 wood: Les (neudržiavaný)
1190 "yes": Prírodný prvok
1192 accountant: Účtovník
1193 administrative: Administratíva
1194 advertising_agency: Reklamná agentúra
1195 architect: Architektonický ateliér
1196 association: Asociácia
1197 company: Súkromná firma
1198 diplomatic: Diplomatická kancelária
1199 educational_institution: Vzdelávacia inštitúcia
1200 employment_agency: Sprostredkovanie práce
1201 energy_supplier: Dodávateľ energií
1202 estate_agent: Realitná kancelária
1203 financial: Finančný úrad
1204 government: Vládny úrad
1205 insurance: Poisťovňa
1206 it: Počítačová kancelária
1207 lawyer: Právnická kancelária
1208 logistics: Kancelária prepravcu
1209 newspaper: Redakcia novín
1210 ngo: Mimovládna organizácia
1212 religion: Kancelária náboženskej organizácie
1213 research: Výskumná kancelária
1214 tax_advisor: Daňový poradca
1215 telecommunication: Telekomunikácie
1216 travel_agent: Cestovná kancelária
1219 allotments: Záhradkárska osada
1220 archipelago: Súostrovie
1221 city: Mesto nad 100 tis.
1222 city_block: Mestský blok
1226 hamlet: Osada do 200
1231 isolated_dwelling: Samota
1233 municipality: Obecný úrad
1234 neighbourhood: Štvrť
1241 subdivision: Pododdelenie
1242 suburb: Mestský obvod
1243 town: Mesto 10 tis.-100 tis.
1244 village: Obec 200-10 tis.
1247 abandoned: Zrušená železničná trať
1248 construction: Železnica vo výstavbe
1249 disused: Nepoužívaná železnica
1250 funicular: Lanová dráha
1251 halt: Zastávka vlaku
1252 junction: Železničný uzol
1253 level_crossing: Železničný prejazd
1254 light_rail: Ľahké metro
1255 miniature: Záhradná železnica
1256 monorail: Jednokoľajka
1257 narrow_gauge: Úzkokoľajná železnica
1258 platform: Železničné nástupište
1259 preserved: Historická železnica
1260 proposed: Navrhovaná železnica
1261 spur: Železničná vlečka
1262 station: Železničná stanica
1263 stop: Železničná zastávka
1265 subway_entrance: Vchod do metra
1266 switch: Železničná výhybka
1268 tram_stop: Zastávka električky
1269 yard: Železničné depo
1271 alcohol: Mimo povolenia
1272 antiques: Starožitnosti
1273 art: Obchod s umením
1274 baby_goods: Detský tovar
1277 bathroom_furnishing: Vybavenie kúpeľne
1279 beverages: Občerstvenie
1280 bicycle: Obchod s bicyklami
1281 bookmaker: Stávková kancelária
1285 car: Predajňa automobilov
1286 car_parts: Mototechna
1287 car_repair: Autoservis
1288 carpet: Obchod s kobercami
1289 charity: Charitatívny obchod
1290 cheese: Obchod so syrmi
1292 chocolate: Predajňa čokolády
1293 clothes: Obchod s konfekciou
1294 coffee: Predajňa kávy
1295 computer: Obchod s počítačmi
1296 confectionery: Cukráreň
1297 convenience: Rozličný tovar
1298 copyshop: Copy centrum
1299 cosmetics: Parfuméria
1301 department_store: Obchodný dom
1302 discount: Diskontná predajňa
1303 doityourself: Obchod pre kutilov
1304 dry_cleaning: Chemická čistiareň
1305 electronics: Elektro
1306 erotic: Erotický obchod
1307 estate_agent: Realitná kancelária
1309 fashion: Módny salón
1310 florist: Kvetinárstvo
1311 food: Obchod s potravinami
1312 funeral_directors: Pohrebníctvo
1314 garden_centre: Záhradnícke centrum
1315 general: Zmiešaný tovar
1317 greengrocer: Obchod so zeleninou
1319 hairdresser: Kaderníctvo,holičstvo
1320 hardware: Železiarstvo
1321 hearing_aids: Načúvacie prístroje
1323 houseware: Domáce potreby
1326 kiosk: Novinový stánok
1331 mobile_phone: Obchod s mobilnými telefónmi
1332 motorcycle: Motocyklový obchod
1334 musical_instrument: Hudobné nástroje
1335 newsagent: Novinový stánok
1336 nutrition_supplements: Doplnky výživy
1337 optician: Očná optika
1338 organic: Obchod so zdravou výživou
1339 outdoor: Turistický obchod
1342 perfumery: Parfuméria
1347 sports: Športový obchod
1348 stationery: Papierníctvo
1349 supermarket: Supermarket
1353 travel_agency: Cestovná kancelária
1355 vacant: Prázdny obchod
1356 variety_store: Lacný tovar
1357 video: Videopožičovňa, predaj DVD
1361 alpine_hut: Vysokohorská chata
1362 artwork: Umelecké dielo
1363 attraction: Atrakcia
1364 bed_and_breakfast: Nocľah a raňajky
1365 cabin: Turistický zrub
1367 caravan_site: Autokemping
1370 guest_house: Penzión
1371 hostel: Ubytovňa, internát
1373 information: Informácie
1376 picnic_site: Výletné miesto
1377 theme_park: Zábavný park
1378 viewpoint: Rozhľadňa, výhliadka
1381 building_passage: Pasáž cez budovu
1385 artificial: Vodný kanál, prieplav
1388 dam: Priehrada,hrádza
1389 derelict_canal: Opustený kanál
1392 drain: Odvodňovací kanál
1393 lock: Plavebná komora
1394 lock_gate: Brána plavebnej komory
1399 wadi: Občasné riečisko(Vádí)
1404 level2: Štátna hranica
1405 level3: Hranica regiónu
1406 level4: Hranica kraja (state)
1407 level5: Hranica regiónu
1408 level6: Hranica okresu (county)
1409 level7: Hranica obce
1410 level8: Hranica mesta
1411 level9: Hranica obce
1412 level10: Hranica časti obce
1413 level11: Hranica susedstva
1415 no_results: Neboli nájdené žiadne výsledky
1416 more_results: Viac výsledkov
1420 select_status: Zvoľte Stav
1421 select_type: Zvoľte Typ
1422 select_last_updated_by: Zvoľte Naposledy zmenené kým
1423 reported_user: Nahlásený používateľ
1424 not_updated: Neaktualizované
1426 search_guidance: 'Hľadať hlásenia:'
1427 link_to_reports: Zobraziť hlásenia
1433 user_not_found: Používateľ neexistuje
1434 issues_not_found: Nenašli sa žiadne také hlásenia
1437 last_updated: Posledná úprava
1438 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} používateľom %{user}'
1440 one: '%{count} hlásenie'
1441 few: '%{count} hlásenia}'
1442 many: '%{count} hlásení}'
1443 other: '%{count} hlásení'
1444 reported_item: Hlásená položka
1446 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1448 one: '%{count} hlásenie'
1449 few: '%{count} hlásenia'
1450 many: '%{count} hlásení'
1451 other: '%{count} hlásení'
1452 no_reports: Žiadne hlásenia
1453 report_created_at_html: Prvýkrát nahlásené %{datetime}
1454 last_resolved_at_html: Naposledy vyriešené %{datetime}
1455 last_updated_at_html: Naposledy aktualizované %{datetime} používateľom %{displayname}
1458 reopen: Znovu otvoriť
1459 reports_of_this_issue: Hlásenia o tomto probléme
1460 read_reports: Prečítať hlásenia
1461 new_reports: Nové hlásenia
1462 comments_on_this_issue: Komentáre k problému
1464 comment_from_html: Komentár od používateľa %{user_link} z %{comment_created_at}
1466 reported_by_html: Nahlásené ako %{category} používateľom %{user} o %{updated_at}
1469 diary_comment: '%{entry_title}, komentár #%{comment_id}'
1470 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1473 comment_created: Váš komentár bol úspešne ne vytvorený
1474 issue_reassigned: Váš komentár bol vytvorený a problém bol znova priradený
1477 title_html: Nahlásiť %{link}
1478 missing_params: Nepodarilo sa vytvoriť nové hlásenie
1480 intro: Pred nahlásením používateľa moderátorom sa prosím uistite, že
1481 not_just_mistake: Ste si istý, že sa nejedná iba o omyl
1482 unable_to_fix: Nedokážete problém vyriešiť svojpomocne ani s pomocou ostatných
1484 resolve_with_user: Pokúsili ste sa problém vyriešiť priamo s používateľom,
1485 ktorého chcete nahlásiť.
1488 spam_label: Tento záznam denníka je/obsahuje spam
1489 offensive_label: Tento záznam denníka je obscénny/urážlivý
1490 threat_label: Tento záznam denníka obsahuje vyhrážku
1493 spam_label: Tento komentár denníka je/obsahuje spam
1494 offensive_label: Tento komentár denníka je obscénny/urážlivý
1495 threat_label: Tento komentár denníka obsahuje vyhrážku
1498 spam_label: Profil používateľa je alebo obsahuje spam
1499 offensive_label: Profil používateľa je obscénny alebo urážlivý
1500 threat_label: Používateľ sa v profile vyhráža
1501 vandal_label: Používateľ je vandal
1504 spam_label: Tato poznámka je spam
1505 personal_label: Táto poznámka obsahuje osobné údaje
1506 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1509 successful_report: Vaše hlásenie bolo prijaté
1510 provide_details: Uveďte, prosím, potrebné detaily
1513 alt_text: Logo OpenStreetMap
1516 log_in: Prihlásiť sa
1517 sign_up: Zaregistrujte sa
1518 start_mapping: Začať mapovať
1523 gps_traces: GPS stopy
1524 user_diaries: Denníky používateľov
1525 edit_with: Upraviť pomocou %{editor}
1526 intro_header: Vitajte v OpenStreetMap!
1527 intro_text: OpenStreetMap je mapa sveta, vytvorené ľuďmi ako vy, voľne využiteľná
1528 pod slobodnou licenciou.
1529 hosting_partners_2024_html: Prevádzku serverov podporujú %{fastly}, %{corpmembers},
1530 a ďalší %{partners}.
1531 partners_fastly: Fastly
1532 partners_corpmembers: firemní členovia OSMF
1533 partners_partners: partneri
1534 tou: Podmienky používania
1535 osm_offline: OpenStreetMap databáza je teraz offline, zatiaľ čo potrebná údržba
1536 databázy naďalej prebieha.
1537 osm_read_only: OpenStreetMap databáza je teraz len v móde čítania (bez možnosti
1538 zapisovania), zatiaľ čo potrebná údržba databázy naďalej prebieha.
1541 copyright: Autorské práva
1542 communities: Komunity
1543 learn_more: Viac info
1546 diary_comment_notification:
1547 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam vo vašom denníku'
1548 hi: Ahoj %{to_user},
1549 header: '%{from_user} okomentoval váš nedávny záznam v OpenStreetMap denníku
1550 s predmetom %{subject}:'
1551 header_html: '%{from_user} okomentova záznam v denníku OpenStreetmap s predmetom
1553 footer: Môžete si tiež prečítať komentár na %{readurl}, komentovať na %{commenturl},
1554 alebo odpovedať na %{replyurl}
1555 footer_html: Komentár si môžete tiež prečítať na %{readurl} a okomentovať ho
1556 na %{commenturl}, alebo odpovedať autorovi na %{replyurl}
1557 footer_unsubscribe: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1558 footer_unsubscribe_html: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1559 message_notification:
1560 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1561 hi: Ahoj %{to_user},
1562 header: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1563 header_html: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1564 footer: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1566 footer_html: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1568 friendship_notification:
1569 hi: Ahoj %{to_user},
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vás pridal ako priateľa'
1571 had_added_you: '%{user} vás pridal ako priateľa na OpenStreetMap.'
1572 see_their_profile: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1573 see_their_profile_html: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1574 befriend_them: Môžete ich tiež pridať ako priateľov na %{befriendurl}.
1575 befriend_them_html: Môžete ho/ju tiež pridať ako priateľov na %{befriendurl}.
1577 description_with_tags_html: 'vyzerá, že váš GPX súbor %{trace_name} s popisom
1578 %{trace_description} a nasledujúcimi značkami: %{tags}'
1579 description_with_no_tags_html: vyzerá, že váš súbor GPX %{trace_name} s popisom
1580 %{trace_description} a bez značiek
1582 hi: Ahoj %{to_user},
1583 failed_to_import: 'sa nepodarilo naimportovať. Chybové hlásenie:'
1584 more_info_html: Viac informácií o zlyhaniach importu GPX a o tom, ako sa im
1585 vyhnúť, nájdete na %{url}.
1586 subject: '[OpenStreetMap] Neúspešný import GPX'
1588 hi: Ahoj %{to_user},
1590 one: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1591 few: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1592 many: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1593 other: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1594 all_your_traces_html: Všetky vami úspešne nahrané GPX stopy nájdete na %{url}.
1595 subject: '[OpenStreetMap] GPX import úspešný'
1597 subject: '[OpenStreetMap] Vitajte v OpenStreetMap'
1599 created: Niekto (dúfame, že vy) si práve vytvoril konto na %{site_url}.
1600 confirm: 'Predtým, než urobíme čokoľvek ďalšie, potrebujeme potvrdiť, že táto
1601 žiadosť prišla od vás. Ak je to tak, kliknutím na nasledovný odkaz potvrdíte
1603 welcome: Dovoľujeme si vás privítať a poskytnúť vám niektoré ďalšie informácie,
1604 ktoré vám pomôžu začať.
1606 subject: '[OpenStreetMap] Potvrďte svoju e-mailovú adresu'
1608 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o zmenu e-mailovej adresy na serveri
1609 %{server_url} na %{new_address}.
1610 click_the_link: Ak ste to boli vy, potvrďte prosím zmenu kliknutím na nasledovný
1613 subject: '[OpenStreetMap] Žiadosť o reset hesla'
1615 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o vygenerovanie nového hesla pre používateľa
1616 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1617 click_the_link: Ak ste to vy, kliknite prosím na odkaz nižšie pre obnovenie
1619 note_comment_notification:
1620 description: Poznámka OpenStreetMap č. %{id}
1621 anonymous: Anonymný používateľ
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej poznámke'
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k poznámke, o
1627 your_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape blízko
1629 your_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape
1631 commented_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú ste komentovali.
1632 Poznámka je blízko %{place}.'
1633 commented_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú
1634 ste komentovali. Poznámka je blízko %{place}.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil vašu poznámku'
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil poznámku, o ktorú sa
1639 your_note: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1640 your_note_html: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1641 commented_note: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali. Poznámka
1642 je blízko %{place}.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali.
1644 Poznámka je blízko %{place}.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval poznámku, o ktorú
1649 your_note: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1650 your_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1651 commented_note: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1652 Poznámka je blízko %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1654 Poznámka je blízko %{place}.'
1655 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na %{url}.
1656 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na adrese
1658 changeset_comment_notification:
1659 description: Sada zmien OpenStreetMap č. %{id}
1660 hi: Ahoj %{to_user},
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej sade zmien'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k sade zmien,
1664 o ktorú sa zaujímate'
1665 your_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej sade
1667 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej
1669 commented_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami sledovanej
1670 sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1671 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami
1672 sledovanej sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1673 partial_changeset_with_comment: s popisom '%{changeset_comment}'
1674 partial_changeset_with_comment_html: s popisom '%{changeset_comment}'
1675 partial_changeset_without_comment: bez popisu
1676 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese %{url}.
1677 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese
1679 unsubscribe: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1680 unsubscribe_html: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1683 heading: Skontrolujte vašu emailovú adresu!
1684 introduction_1: Poslali sme vám potvrdzovací e-mail.
1685 introduction_2: Potvrďte svoje konto kliknutím na odkaz v e-maili a budete môcť
1687 press confirm button: Stlačte tlačítko na potvrdenie dole, pre aktiváciu vášho
1690 success: Váš účet je založený, ďakujeme, že ste sa zapísali!
1691 already active: Toto používateľské konto už bolo potvrdené.
1692 unknown token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1693 resend_html: Ak potrebujete znovu zaslať potvrdzujúcu správu, %{reconfirm_link}.
1694 click_here: kliknite sem
1696 failure: Používateľ %{name} neexistuje.
1698 heading: Potvrdiť zmenu e-mailovej adresy
1699 press confirm button: Stlačte potvrdzovacie tlačidlo nižšie a potvrďte svoju
1700 novú e-mailovú adresu.
1702 success: Potvrdená vaša e-mailová adresa, ďakujeme za registráciu!
1703 failure: E-mailová adresa bola už potvrdená s týmto znakom.
1704 unknown_token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1705 resend_success_flash:
1706 confirmation_sent: Zaslali sme novú potvrdzujúcu správu na %{email} a hneď ako
1707 potvrdíte váš účet môžete začať mapovať.
1708 whitelist: Ak používate systém proti nevyžiadanej pošte (antispam), pridajte
1709 odosielateľa %{sender} do výnimiek, pretože my nemôžeme odpovedať na emailové
1710 požiadavky na potvrdenie.
1713 title: Doručená pošta
1714 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1716 few: '%{count} nové správy'
1717 one: '%{count} novú správu'
1718 other: '%{count} nových správ'
1720 few: '%{count} staré správy'
1721 one: '%{count} starú správu'
1722 other: '%{count} starých správ'
1723 no_messages_yet_html: Zatiaľ nemáte žiadne správy. Čo napr. kontaktovať %{people_mapping_nearby_link}?
1724 people_mapping_nearby: používateľov v okolí
1732 unread_button: Označiť ako neprečítané
1733 read_button: Označiť ako prečítané
1734 destroy_button: Zmazať
1735 unmute_button: Presunúť do doručenej pošty
1737 title: Odoslať správu
1738 send_message_to_html: Poslať novú správu používateľovi %{name}
1739 back_to_inbox: Späť do prijatých správ
1741 message_sent: Správa odoslaná
1742 limit_exceeded: V poslednej dobe ste poslali veľa správ. Pred rozosielaním ďalších
1743 prosím chvíľu počkajte.
1745 title: Zadaná správa neexistuje
1746 heading: Zadaná správa neexistuje
1747 body: Ľutujeme, neexistuje správa s takým ID.
1749 title: Odoslaná pošta
1751 few: Máte %{count} odeslané správy
1752 one: Máte %{count} odoslanú správu
1753 other: Máte %{count} odoslaných správ
1754 no_sent_messages_html: Nemáte odoslané správy. Prečo ste sa nespojili s niekým
1755 z %{people_mapping_nearby_link}?
1756 people_mapping_nearby: blízko mapujúci ľudia
1758 title: Stlmené správy
1760 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, na ktorú chcete odpovedať,
1761 nebola odoslaná tomuto používateľovi. Ak na ňu chcete odpovedať, prihláste
1762 sa pod správnym kontom.
1765 reply_button: Odpovedať
1766 unread_button: Označiť ako neprečítané
1767 destroy_button: Zmazať
1769 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, ktorú si chcete prečítať,
1770 nie je ani od, ani pre tohoto používateľa. Ak si ju chcete prečítať, prihláste
1771 sa pod príslušným kontom.
1772 sent_message_summary:
1773 destroy_button: Zmazať
1775 my_inbox: Doručená pošta
1777 muted_messages: Stlmené správy
1779 as_read: Správa označená ako prečítaná
1780 as_unread: Správa označená ako neprečítaná
1782 notice: Správa bola presunutá do doručenej pošty
1783 error: Správa nemohla byť presunutá do doručenej pošty.
1785 destroyed: Správa vymazaná
1788 title: Stratené heslo
1789 heading: Zabudli ste heslo?
1790 email address: E-mailová adresa
1791 new password button: Resetnúť heslo
1792 help_text: Vložte emailovú adresu, ktorú ste uviedli pri registrácii, pošleme
1793 vám odkaz, pomocou ktorého si budete môcť nastaviť nové heslo.
1795 send_paranoid_instructions: Ak vaša emailová adresa je v našej databáze, obdržíte
1796 odkaz na obnovenie hesla na vašu emailovú adresu do niekoľkých minút.
1798 title: Resetnúť heslo
1799 heading: Resetnúť heslo pre %{user}
1800 reset: Vynulovať heslo
1801 flash token bad: Zodpovedajúci kód nebol nájdený, skontrolujte prípadne URL.
1803 flash changed: Vaše heslo bolo zmenené.
1806 title: Moje predvoľby
1807 preferred_editor: Preferovaný editor
1808 preferred_languages: Preferované jazyky
1809 edit_preferences: Upraviť preferencie
1811 title: Upraviť preferencie
1812 save: Aktualizovať preferencie
1815 failure: Nepodarilo sa aktualizovať predvoľby.
1816 update_success_flash:
1817 message: Predvoľby aktualizované.
1820 title: Upraviť profil
1821 save: Aktualizovať profil
1825 gravatar: Používať Gravatar
1826 what_is_gravatar: Čo je Gravatar?
1827 disabled: Gravatar bol vypnutý.
1828 enabled: Zobrazenie vášho Gravatara bolo zapnuté.
1829 new image: 'Pridať obrázok:'
1830 keep image: Ponechať aktuálny obrázok
1831 delete image: Odstrániť aktuálny obrázok
1832 replace image: Nahradiť aktuálny obrázok
1833 image size hint: (najvhodnejšie sú štvorcové obrázky s veľkosťou najmenej 100×100)
1834 home location: Domovské miesto
1835 no home location: Nezadali ste svoje domovské miesto.
1836 update home location on click: Aktualizovať domovské miesto kliknutím na mapu?
1839 undelete: Vrátiť späť odstránenie
1841 success: Profil aktualizovaný.
1842 failure: Nepodarilo sa upraviť profil.
1846 tab_title: Prihlásenie
1847 email or username: E-mailová adresa alebo prihlasovacie meno
1850 lost password link: Stratili ste heslo?
1851 login_button: Prihlásiť
1852 register now: Zaregistrujte se
1853 with external: ale použite na prihlásenie služby tretích strán
1855 auth failure: Ľutujeme, s uvedenými údajmi sa nie je možné prihlásiť.
1858 heading: Odhlásenie z OpenStreetMap
1859 logout_button: Odhlásenie
1861 suspended: Ľutujeme, váš účet bol pozastavený z dôvodu podozrivej aktivity.
1862 contact_support_html: Ak to chcete prediskutovať, kontaktujte %{support_link}.
1866 heading_html: Formátovanie pomocou %{kramdown_link}
1869 subheading: Podnadpis
1870 unordered: Neusporiadaný zoznam
1871 ordered: Číslovaný zoznam
1873 second: Druhá položka
1877 alt: Alternatívny text
1879 codeblock: Blok kódu
1885 older: Staršie komentáre
1886 newer: Novšie komentáre
1888 older: Staršie záznamy
1889 newer: Novšie záznamy
1891 older: Staršie stopy
1895 heading_html: '%{copyright}prispievatelia %{br} OpenStreetMap'
1896 used_by_html: '%{name} poskytuje mapové dáta pre tisícky webových stránok, mobilných
1897 aplikácií a hardvérových zariadení'
1898 lede_text: OpenStreetMap tvorí komunita používateľov, ktorí pridávajú a udržiavajú
1899 údaje o cestách, turistických trasách, kaviarňach, železničných staniciach
1900 a mnohých ďalších miestach na celom svete.
1901 local_knowledge_title: Miestna znalosť
1902 local_knowledge_html: OpenStreetMap kladie dôraz na miestnu znalosť. Prispievatelia
1903 využívajú letecké snímky, GPS prístroje a klasické mapy, aby overili, že OSM
1904 sú presné a aktuálne.
1905 community_driven_title: Riadené komunitou
1906 community_driven_1_html: "Komunita OpenStreetMap je rozmanitá, zanietená a každý
1907 deň sa rozrastá. Medzi našimi prispievateľmi nájdete amatérskych mapovačov,
1908 profesionálov z oblasti GIS, technikov spravujúcich servery OSM, humanitárnych
1909 pracovníkov mapujúcich oblasti zasiahnuté nešťastím a mnohých ďalších. \nAk
1910 sa chcete o komunite dozvedieť viac, prelistujte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1911 %{community_blogs_link} a webovú stránku %{osm_foundation_link}."
1912 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
1913 community_driven_user_diaries: denníky používateľov
1914 community_driven_community_blogs: komunitné blogy
1915 community_driven_osm_foundation: Nadácia OSM
1916 open_data_title: Otvorené dáta
1917 open_data_1_html: 'OpenStreetMap znamenajú %{open_data}: môžete ich používať
1918 na ľubovoľný účel, pokiaľ uvediete ako autora OpenStreetMap a jeho prispievateľov.
1919 Ak dáta meníte alebo ich určitými spôsobmi rozširujete, výsledok môžete šíriť
1920 len pod rovnakou licenciou. Podrobnosti nájdete na stránke %{copyright_license_link}.'
1921 open_data_open_data: otvorené dáta
1922 open_data_copyright_license: Autorské práva a licencie
1923 legal_title: Právne informácie
1924 legal_1_1_html: Tento web a mnoho ďalších súvisiacich služieb za komunitu oficiálne
1925 prevádzkuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použitie všetkých služieb
1926 prevádzkovaných OSMF podlieha našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim
1927 %{privacy_policy_link}.
1928 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1929 legal_1_1_terms_of_use: Podmienkam použitia
1930 legal_1_1_aup: Pravidlám prijateľného používania
1931 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlám ochrany osobných údajov
1933 Prosím, %{contact_the_osmf_link}
1934 ak máte otázky týkajúce sa licencií, autorských práv alebo iné právne otázky.
1935 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
1936 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú %{registered_trademarks_link}.
1937 legal_2_2_registered_trademarks: registrované ochranné známky OSMF
1938 partners_title: Partneri
1940 title: Autorské práva a licencia
1942 title: O tomto preklade
1943 html: V prípade rozporu medzi touto preloženou verziou a %{english_original_link}
1944 má anglická stránka prednosť
1945 english_link: anglickým originálom
1947 title: O tejto stránke
1948 html: Pozeráte si anglickú verziu stránky o autorských právach. Môžete sa
1949 vrátiť na %{native_link} stránky alebo si prestať čítať o copyrightoch a
1951 native_link: slovenskú verziu
1952 mapping_link: začať mapovať
1954 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sú %{open_data},
1955 ktoré licencované za podmienok \n%{odc_odbl_link} (ODbL) poskytuje %{osm_foundation_link}
1957 introduction_1_open_data: otvorené dáta
1958 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1959 introduction_1_osm_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1960 introduction_2_html: "Môžete voľne kopírovať, distribuovať, prenášať a upravovať
1961 naše údaje pokiaľ uvediete ako zdroj OpenStreetMap a jej prispievateľov.
1962 Ak pozmeníte naše údaje alebo na nich budete stavať, môžete výsledok distribuovať
1963 iba na základe rovnakej licencie. Stránka \n%{legal_code_link} vysvetľuje
1964 vaše práva a povinnosti."
1965 introduction_2_legal_code: právne náležitosti
1966 introduction_3_html: Naša dokumentácia je licencovaná na základe licencie
1967 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1968 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1969 credit_title_html: Ako uvádzať OpenStreetMap
1970 credit_1_html: 'Kde používate údaje OpenStreetMap, musíte urobiť nasledujúce
1972 credit_2_1: Vyjadrite uznanie autorstva OpenStreetMap zobrazením nášho oznámenia
1973 o autorských právach.
1974 credit_2_2: Jasne uveďte, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
1976 credit_3_html: Pre upozornenie o autorských právach máme rôzne požiadavky
1977 na to, ako by sa to malo zobrazovať, v závislosti od toho, ako používate
1978 naše údaje. Napríklad na to, ako zobraziť upozornenie o autorských právach,
1979 platia iné pravidlá v závislosti od toho, či ste vytvorili mapu na prehliadanie,
1980 tlačenú mapu alebo statický obrázok. Úplné podrobnosti o požiadavkách nájdete
1981 na stránke %{attribution_guidelines_link}.
1982 credit_3_attribution_guidelines: Pokyny na uvádzanie pôvodu
1983 credit_4_1_html: Aby bolo jasné, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
1984 License, môžete odkazovať na %{this_copyright_page_link}. Alternatívne a
1985 ako požiadavku, ak distribuujete OSM vo forme údajov, môžete menovať a odkazovať
1986 priamo na licenciu(e). V médiách, kde nie sú možné odkazy (napr. tlačené
1987 diela), odporúčame nasmerovať svojich čitateľov na openstreetmap.org (možno
1988 rozšírením 'OpenStreetMap' na túto úplnú adresu) a na opendatacommons.org.
1989 V nasledujúcom príklade sa uznanie autorstva zobrazuje v rohu mapy.
1990 credit_4_1_this_copyright_page: túto stránku o autorských právach
1991 attribution_example:
1992 alt: Príklad, ako uvádzať autorstvo OpenStreetMap na webovej stránke
1993 title: Príklad uvedenia autorstva
1994 more_title_html: Ďalšie informácie
1995 more_1_1_html: Prečítajte si viac o používaní našich údajov a o tom, ako nám
1996 pripísať autorstvo, na %{osmf_licence_page_link}.
1997 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčnej stránke OSMF
1999 Hoci OpenStreetMap sú otvorené údaje, nemôžeme tretím stranám poskytnúť
2000 bezplatné mapové API. Pozrite si naše stránky %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2001 more_2_1_api_usage_policy: Zásady používania API (aplikačného rozhrania)
2002 more_2_1_tile_usage_policy: Zásady používania dlaždíc
2003 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidlá použitia Nominatim
2004 contributors_title_html: Naši prispievatelia
2005 contributors_intro_html: 'Naši prispievatelia sú tisícky jednotlivcov. Máme
2006 aj dáta so slobodnou licenciou od národných geografických inštitúcií či
2007 iných zdrojov, medzi nimi:'
2008 contributors_at_austria: Rakúsko
2009 contributors_at_stadt_wien: Mesto Viedeň
2010 contributors_at_cc_by: CC BY
2011 contributors_au_australia: Austrália
2012 contributors_au_cc_licence: Medzinárodná licencia Creative Commons Attribution
2014 contributors_ca_canada: Kanada
2015 contributors_fi_finland: Fínsko
2016 contributors_fr_france: Francúzsko
2017 contributors_nl_netherlands: Holandsko
2018 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2019 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2020 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2021 contributors_es_spain: Španielsko
2022 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2023 contributors_za_south_africa: Južná Afrika
2024 contributors_gb_united_kingdom: Spojené kráľovstvo
2025 contributors_2_html: Ďalšie podrobnosti o týchto a iných zdrojoch, ktoré boli
2026 použité na pomoc pri zlepšovaní OpenStreetMap, nájdete na %{contributors_page_link}
2027 na OpenStreetMap Wiki.
2028 contributors_2_contributors_page: Stránke prispievateľov
2029 contributors_footer_2_html: ' Zahrnutie dát do OpenStreetMap neznamená, že
2030 pôvodný poskytovateľ dát podporuje OpenStreetMap, ponúka akúkoľvek záruku,
2031 alebo prijíma akúkoľvek zodpovednosť.'
2032 infringement_title_html: Porušenie autorských práv
2033 infringement_1_html: Prispievateľom OSM pripomíname, že by nikdy nemali pridávať
2034 dáta zo zdrojov chránených autorským právom (napr. Google Maps či tlačené
2035 mapy) bez výslovného súhlasu držiteľov práv.
2036 infringement_2_1_html: Ak si myslíte, že materiál chránený autorskými právami
2037 bol nevhodne pridaný do databázy OpenStreetMap alebo na túto stránku, pozrite
2038 si náš %{takedown_procedure_link} alebo nahláste priamo na našej %{online_filing_page_link}.
2039 infringement_2_1_takedown_procedure: postup na odstránenie
2040 infringement_2_1_online_filing_page: on-line nahlasovacej stránke
2041 trademarks_title: Ochranné známky
2042 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú registrované
2043 ochranné známky nadácie OpenStreetMap. Ak máte otázky týkajúce sa používania
2044 známok, prosím pozrite naše %{trademark_policy_link}.
2045 trademarks_1_1_trademark_policy: Zásady používania ochranných známok
2047 js_1: Používate prehliadač bez podpory JavaScriptu, alebo máte JavaScript vypnutý.
2048 js_2: OpenStreetMap používa pre interaktívnu mapu JavaScript.
2050 copyright: Chránené autorskými právami OpenStreetMap a prispievateľov pod
2052 remote_failed: Editácia sa nepodarila – skontrolujte, či je JOSM alebo Merkaartor
2053 spustený a je v ňom zapnutá funkcia Diaľkové ovládanie (Remote control)
2055 not_public: Nemáte nastavené úpravy na verejné.
2056 not_public_description_html: Kým tak neurobíte, nemôžete ďalej editovať mapu.
2057 Svoje úpravy môžete nastaviť ako verejné na vašej %{user_page}.
2058 user_page_link: stránke používateľa
2059 anon_edits_link_text: Prečo to tak je?
2060 id_not_configured: iD zatiaľ nie je nakonfigurovaný
2063 manually_select: Manuálne vybrať inú oblasť
2065 licence_details_html: Údaje OpenStreetMap sú licencované pod %{odbl_link} (ODbL).
2066 odbl: Open Data Commons Open Database License
2068 advice: 'Ak tento export zlyhá, zvážte použitie niektorého z nasledovných
2070 body: Táto oblasť je príliš veľká pre export OpenStreetMap XML dát. Priblížte
2071 prosím mapu, alebo vyberte menšiu oblasť.
2074 description: Pravidelne aktualizované kópie kompletnej databázy OpenStreetMap
2077 description: Stiahnuť túto oblasť z repliky databázy OpenStreetMap
2079 title: Geofabrik na stiahnutie
2080 description: Pravidelne aktualizované extrakty svetadielov, krajín a vybraných
2084 description: Ďalšie zdroje sú uvedené na OpenStreetMap wiki
2085 export_button: Export
2087 title: Nahlásiť problém / Opraviť mapu
2091 title: Pripojte sa ku komunite
2092 explanation_html: Ak ste si všimli problém s našimi mapovými údajmi, napríklad
2093 chýba cesta alebo vaša adresa, najlepší spôsob, ako postupovať, je pripojiť
2094 sa ku komunite OpenStreetMap a pridať alebo opraviť údaje sami.
2096 instructions_1_html: |-
2097 Stačí kliknúť na %{note_icon} alebo na rovnakú ikonu v zobrazení mapy.
2098 Týmto sa pridá značka na mapu, ktorú môžete presúvať
2099 ťahaním. Pridajte svoju správu, kliknite na tlačidlo Uložiť a ostatní tvorcovia máp to preskúmajú.
2101 title: Ostatné obavy
2102 concerns_html: "Ak máte obavy týkajúce sa spôsobu používania našich údajov
2103 alebo obsahu, mnohé vysvetľuje \n%{copyright_link}, kde nájdete ďalšie právne
2104 informácie, alebo vám pomôže príslušná %{working_group_link}, ak ju kontaktujete."
2105 copyright: stránka o autorských právach
2106 working_group: pracovná skupina OSMF
2108 title: Získanie pomoci
2109 introduction: OpenStreetMap ponúka niekoľko zdrojov, kde je možné získať informácie
2110 o projekte, spýtať sa rôzne otázky a spoločne diskutovať a dokumentovať témy
2111 týkajúce sa mapovania.
2114 title: Vitajte v OpenStreetMap
2115 description: Začnite týmto rýchlym sprievodcom popisujúcim základy OpenStreetMap.
2117 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sk:Beginners%27_guide
2118 title: Sprievodca pre začiatočníkov
2119 description: Komunitou spravovaná príručka pre začiatočníkov.
2121 title: Pomoc & Komunitné fórum
2122 description: Zdieľané miesto pre hľadanie pomoci a konverzácie o OpenStreetMap.
2124 title: E-mailové konferencie
2125 description: Spýtajte sa otázku alebo diskutuje zaujímavé témy v tematických
2126 alebo regionálnych emailových diskusných skupinách.
2129 description: Interaktívna diskusia v rôznych jazykoch na mnohé témy.
2132 description: Pomoc pre firmy a organizácie prechádzajúce na mapy alebo iné
2133 služby založené na OpenStreetMap.
2135 title: Pre organizácie
2136 description: Ste v organizácii, ktorá má planý s OpenStreetMap? Nájdite čo
2137 potrebujete v uvítacom sprievodcovi.
2139 title: OpenStreetMap Wiki
2140 description: Podrobnú dokumentáciu OpenStreetMap nájdete na wiki.
2142 removed: Váš prednastavená editor je nastavený na Potlatch. Pretože však Adobe
2143 Flash Player bol už stiahnutý z používania, Potlatch už nie je možné používať
2144 vo webovom prehliadači.
2145 desktop_application_html: Naďalej môžete Potlatch používať %{download_link}.
2146 download: stiahnutím aplikácie do počítača pre Mac a Windows.
2147 id_editor_html: Na druhej strane, môžete nastaviť svoj predvolený editor na
2148 iD, ktorý beží vo webovom prehliadači podobne ako kedysi Potlatch . %{change_preferences_link}.
2149 change_preferences: Zmeňte svoje predvoľby tu
2151 title: Akékoľvek otázky?
2152 paragraph_1_html: |-
2153 OpenStreetMap má viacero zdrojov pre získanie informácií o projekte, pýtanie sa a zodpovenia otázok a spoločné diskutovanie a dokumentovanie mapovacích tém.
2154 %{help_link}. Ste v organizácii s plánmi pre OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2155 get_help_here: Získajte pomoc tu
2156 welcome_mat: Pozrite sa na Welcome Mat
2158 search_results: Výsledky vyhľadávania
2162 get_directions_title: Vyhľadať trasu medzi dvoma bodmi
2165 where_am_i: Kde je toto?
2166 where_am_i_title: Opis aktuálnej polohy pomocou vyhľadávača
2168 reverse_directions_text: Obrátiť smer
2173 main_road: Hlavná cesta
2174 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
2175 primary: Cesta prvej triedy
2176 secondary: Cesta druhej triedy
2177 unclassified: Neklasifikovaná cesta
2178 track: Lesná/poľná cesta
2179 bridleway: Chodník pre kone
2180 cycleway: Cyklotrasa
2181 cycleway_national: Národná cyklotrasa
2182 cycleway_regional: Regionálna cyklotrasa
2183 cycleway_local: Miestna cyklotrasa
2184 footway: Chodník pre peších
2187 light_rail: Ľahké metro
2189 chair_lift: Sedačková lanovka
2190 runway: Letisková dráha
2191 taxiway: Pojazdová dráha
2192 apron: Letisková odbavovacia plocha
2193 admin: Administratívne hranice
2194 forest: Les (udržiavaný)
2196 bare_rock: Holá skala
2197 golf: Golfové ihrisko
2200 resident: Obytná oblasť
2201 retail: Nákupná oblasť
2202 industrial: Priemyselná oblasť
2203 commercial: Komerčná oblasť
2204 heathland: Vresovisko
2207 intermittent_water: Občasná vodná plocha
2209 brownfield: Zborenisko
2211 allotments: Záhradkárska kolónia
2212 pitch: Športové ihrisko
2213 centre: Športové centrum
2214 reserve: Prírodná rezervácia
2215 military: Vojenský priestor
2217 university: Univerzita
2218 building: Významná budova
2219 station: Železničná stanica
2222 tunnel: Čiarkovaný obrys = tunel
2223 bridge: Čierny obrys = most
2224 private: Súkromný prístup
2225 destination: Prejazd zakázaný
2226 construction: Cesta vo výstavbe
2227 bicycle_shop: Obchod s bicyklami
2228 bicycle_parking: Parkovanie pre bicykle
2232 introduction: Vitajte na OpenStreetMap, slobodnej a upravovateľnej mape sveta.
2233 Teraz, keď ste zaregistrovaný, môžete začať mapovať. Tu je stručný prehľad
2234 najdôležitejších, ktoré potrebujete vedieť.
2236 title: Čo patrí do mapy
2237 on_the_map_html: OpenStreetMap je miesto pre mapovanie vecí, ktoré sú %{real_and_current}
2238 – zahŕňa milióny budov, ciest a ďalších detailov o miestach. Môžete mapovať
2239 čokoľvek zo skutočného sveta čo vás zaujíma.
2240 real_and_current: skutočné a aktuálne
2241 off_the_map_html: |-
2242 To, čo %{doesnt}, sú subjektívne údaje ako hodnotenia, historické alebo
2243 hypotetické prvky a údaje zo zdrojov chránených autorskými právami. Ak nemáte špeciálne povolenie, nekopírujte z online alebo papierových máp.
2246 title: Základné pojmy pre mapovanie
2247 paragraph_1: OpenStreetMap má svoj vlastný žargón. Tu je niekoľko kľúčových
2248 slov, ktoré vám prídu vhod.
2249 an_editor_html: '%{editor} je program alebo webová stránka, ktorú môžete použiť
2251 a_node_html: '%{node} je bod na mape, napríklad jedna reštaurácia alebo strom.'
2252 a_way_html: '%{way} je čiara alebo oblasť, ako je cesta, potok, jazero alebo
2254 a_tag_html: '%{tag} je časť údajov o uzle alebo ceste, napríklad názov reštaurácie
2255 alebo rýchlostný limit cesty.'
2262 para_1_html: OpenStreetMap má len niekoľko formálnych pravidiel, ale očakávame,
2263 že všetci účastníci budú spolupracovať s komunitou a komunikovať s ňou.
2264 Ak zvažujete akékoľvek iné aktivity ako ručné úpravy, prečítajte si a dodržiavajte
2265 pokyny na %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2266 imports: Importy (hromadné zadávanie)
2267 automated_edits: Automatické úpravy
2268 start_mapping: Začať mapovať
2270 title: Nie je čas upravovať? Pridajte poznámku!
2271 para_1: Pokiaľ chcete len opraviť nejakú drobnosť a nemáte čas sa registrovať
2272 a učiť sa upravovať, môžete jednoducho pridať poznámku.
2276 Ľudia z celého sveta prispievajú do alebo používajú OpenStreetMap.
2277 Zatiaľ čo mnohí sa zúčastňujú ako jednotlivci, iní vytvorili komunity.
2278 Tieto skupiny majú rôznu veľkosť a predstavujú geografické oblasti od malých miest až po veľké regióny s viacerými krajinami.
2279 Môžu byť aj formálne alebo neformálne.
2281 title: Miestne zastúpenia
2282 about_text: Miestne zastúpenia sú skupiny na úrovni krajiny alebo regiónu,
2283 ktoré podnikli formálny krok založenia neziskových právnických osôb. Predstavujú
2284 mapu oblasti a mapovateľov pri rokovaní s miestnou samosprávou, firmami
2285 a médiami. Vytvorili tiež pridruženie k OpenStreetMap Foundation (OSMF),
2286 čím získali prepojenie na právny a autorský riadiaci orgán.
2287 list_text: 'Nasledujúce komunity sú formálne založené ako miestne zastúpenie:'
2290 other_groups_html: Nie je potrebné formálne zakladať skupinu v rovnakom rozsahu
2291 ako miestne zastúpenia. V skutočnosti mnohé skupiny veľmi úspešne existujú
2292 ako neformálne zoskupenie ľudí alebo ako komunitná skupina. Ktokoľvek ich
2293 môže zostaviť alebo sa k nim pripojiť. Prečítajte si viac na %{communities_wiki_link}.
2294 communities_wiki: Wiki stránke o komunitách
2297 private: Súkromné (iba zdieľané ako anonymné, neusporiadané body)
2298 public: Verejné (zobrazené v prehľade stopy, aj ako anonymné, neusporiadané
2300 trackable: Zaznamenávané stopy (zdieľané iba ako anonymné, usporiadané body
2301 s časovými značkami)
2302 identifiable: Identifikovateľné (zobrazené v zozname stôp, aj ako identifikovateľné,
2303 usporiadané body s časovou značkou)
2305 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2306 visibility_help: čo toto znamená?
2308 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2310 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2311 trace_uploaded: Váš GPX súbor bol uložený a čaká na zaradenie do databázy. Obvykle
2312 to netrvá viac než polhodinu. Po jeho zaradení dostanete potvrdzujúci e-mail.
2313 traces_waiting: Máte %{count} stopy čakajúce na nahratie. Prosím zvážte toto
2314 čakanie, dokedy neukončíte nahrávanie niečoho iného, pokiaľ nie je blok v
2315 rade pre iných užívateľov.
2318 title: Úprava stopy %{name}
2319 heading: Úprava stopy %{name}
2320 visibility_help: čo má toto znamenať?
2322 title: Sledovanie stopy %{name}
2323 heading: Sledovanie stopy %{name}
2324 pending: NEVYRIEŠENÁ
2325 filename: 'Názov súboru:'
2327 uploaded: 'Nahraté:'
2329 start_coordinates: 'Začiatočná súradnica:'
2333 description: 'Popis:'
2336 edit_trace: Upraviť túto stopu
2337 delete_trace: Vymazať túto stopu
2338 trace_not_found: Stopa nenájdená!
2339 visibility: 'Viditeľnosť:'
2340 confirm_delete: Vymazať túto stopu?
2342 pending: NEVYRIEŠENÉ
2345 few: '%{count} body}'
2346 many: '%{count} bodov}'
2347 other: '%{count} bodov'
2349 trace_details: Zobraziť detaily stopy
2350 view_map: Zobraziť mapu
2351 edit_map: Upraviť mapu
2353 identifiable: IDENTIFIKOVATEĽNÁ
2355 trackable: STOPOVATEĽNÁ
2356 details_with_tags_html: '%{time_ago} používateľom %{user} v %{tags}'
2358 public_traces: Verejné GPS stopy
2359 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2360 public_traces_from: Verejné GPS stopy od %{user}
2361 description: Prechádzať nedávno nahrané GPS stopy
2362 tagged_with: ' označený s %{tags}'
2363 empty_title: Zatiaľ tu nič nie je
2364 upload_trace: Nahrať stopu
2365 all_traces: Všetky stopy
2366 my_traces: Moje stopy
2368 scheduled_for_deletion: Stopa plánovaná na vymazanie
2370 message: Nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné
2372 heading: GPX úložisko je offline
2373 message: GPX úložisko a nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné.
2375 title: OpenStreetMap GPS Stopy
2377 description_without_count: GPX súbor od používateľa %{user}
2379 permission_denied: Nemáte oprávnenie na prístup k tejto akcii
2381 cookies_needed: Zdá sa, že máte zakázané cookies – povoľte prosím cookies vo
2382 vašom prehliadači a následne pokračujte.
2384 blocked_zero_hour: Na webstránke OpenStreetMap máte súrnu správu. Túto správu
2385 si musíte prečítať predtým než budete môcť uložiť zmeny.
2386 blocked: Váš prístup do API bol zablokovaný. Prosím prihláste sa na webové rozhranie
2387 pre zistenie viac informácií.
2388 need_to_see_terms: Váš prístup k API je dočasne pozastavený. Prosím prihláste
2389 do webového rozhrania a prečítajte si Podmienky prispievania. Nie je nutné
2390 ich odsúhlasiť, musíte si ich ale zobraziť.
2392 account_settings: Nastavenia účtu
2393 oauth2_applications: Aplikácie OAuth 2
2394 oauth2_authorizations: Autorizácie OAuth 2
2395 muted_users: Stlmení používatelia
2397 openid_login_button: Pokračovať
2399 title: Prihlásenie sa pomocou OpenID
2400 alt: Prihlásenie sa pomocou OpenID URL
2402 title: Prihlásenie sa pomocou Google
2403 alt: Prihlásenie sa pomocou Google OpenID
2405 title: Prihlásenie sa pomocou Facebooku
2406 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu na Facebooku
2408 title: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2409 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2411 title: Prihlásiť sa cez GitHub
2412 alt: Prihlásiť sa pomocou účtu na GitHube
2414 title: Prihlásiť sa pomocou Wikipédie
2415 alt: Prihláste sa pomocou účtu Wikipedia
2418 missing: Aplikácii ste nepovolili prístup k tejto funkcii
2420 openid: Prihlásenie sa pomocou OpenStreetMap
2421 read_prefs: Čítať nastavenia používateľa
2422 write_prefs: Meniť osobné nastavenia
2423 write_diary: Vytvárať záznamy v denníku, komentáre a nastavovať priateľov
2424 write_api: Upravovať mapu
2425 read_gpx: Čítať súkromné stopy GPS
2426 write_gpx: Nahrávať stopy GPS
2427 write_notes: Meniť poznámky
2428 write_redactions: Upravovať údaje mapy
2429 read_email: Čítať používateľovu emailovú adresu
2430 consume_messages: Čítať, aktualizovať stav a mazať správy používateľov
2431 send_messages: Posielať súkromné správy iným používateľom
2432 skip_authorization: Automaticky schváliť aplikáciu
2434 moderator: Toto oprávnenie je pre akcie dostupné iba moderátorom
2435 oauth2_applications:
2437 title: Moje klientske aplikácie
2438 no_applications_html: Máte nejakú aplikáciu, využívajúcu štandard %{oauth2},
2439 ktorá by s nami mala spolupracovať? Aplikáciu je potrebné najprv zaregistrovať,
2440 až potom bude môcť posielať OAuth požiadavky k tejto službe.
2441 new: Zaregistrovať novú aplikáciu
2442 permissions: Povolenia
2445 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2447 title: Zaregistrovať novú aplikáciu
2449 title: Upraviť aplikáciu
2452 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2453 client_secret_warning: Uistite sa, že tento tajný kľúč si uložíte - viac sa
2455 permissions: Povolenia
2457 sorry: Ľutujeme, takúto aplikáciu sa nepodarilo nájsť.
2458 oauth2_authorizations:
2460 title: Je potrebná autorizácia
2461 introduction: Povoliť %{application} prístup k vášmu účtu s nasledovnými oprávneniami?
2462 authorize: Autorizovať
2465 title: Autorizačný kód
2466 oauth2_authorized_applications:
2468 title: Moje autorizované aplikácie
2469 application: Aplikácia
2470 permissions: Oprávnenia
2471 last_authorized: Posledná autorizácia
2472 no_applications_html: Zatiaľ ste nepovolili žiadne %{oauth2} aplikácie.
2474 revoke: Odobrať prístup
2477 title: Zaregistrujte sa
2478 tab_title: Zaregistrujte sa
2479 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte sa v OpenStreetMap a získajte prístup
2480 do %{client_app_name}.
2481 no_auto_account_create: Bohužiaľ teraz nie sme schopný vytvoriť pre vás účet
2484 header: Slobodné a upravovateľné.
2485 paragraph_1: Na rozdiel od iných máp OpenStreetMap tvoria výhradne dobrovoľníci
2486 ako ste vy a každý si ju môže bezplatne opraviť, aktualizovať, stiahnuť
2488 paragraph_2: Ak chcete začať prispievať, zaregistrujte sa.
2489 display name description: Vaše verejne zobrazené meno užívateľa. Môžete ho potom
2490 zmeniť v nastaveniach.
2492 html: Registráciou súhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2493 a %{contributor_terms_link}.
2494 privacy_policy_title: Pravidlá ochrany osobných údajov OSMF vrátane sekcie
2495 o e-mailových adresách
2496 continue: Zaregistrujte sa
2497 terms accepted: Ďakujeme za odsúhlasenie nových podmienok prispievania!
2499 html: Vaša adresa sa nezobrazuje verejne, pre ďalšie informácie venujte pozornosť
2500 našim %{privacy_policy_link}.
2501 consider_pd_html: Moje príspevky považujem za %{consider_pd_link}.
2502 use external auth: prípadne využite na registráciu služby tretích strán
2506 heading_ct: Podmienky prispievania
2507 read and accept with tou: Prečítajte si zmluvu s prispievateľom a podmienky
2508 používania, po dokončení začiarknite obe políčka a potom stlačte tlačidlo
2510 read_tou: Prečítal som si Podmienky používania a súhlasím s nimi
2511 consider_pd: Navyše k vyššie uvedenému vyhlasujem, že považujem svoje príspevky
2512 za slobodné dielo (Public Domain).
2513 consider_pd_why: čo to znamená?
2514 continue: Pokračovať
2516 you need to accept or decline: Pre pokračovanie si prosím prečítajte a príjmite,
2517 alebo odmietnite nové Podmienky prispievania.
2518 legale_select: 'Zvoľte prosím svoju domovskú krajinu:'
2522 rest_of_world: Zvyšok sveta
2523 terms_declined_flash:
2524 terms_declined_link: tejto wiki stránke
2526 title: Taký používateľ neexistuje
2527 heading: Používateľ %{user} neexistuje
2528 body: Ľutujeme, používateľ %{user} neexistuje. Prosím skontrolujte váš text,
2529 alebo ste možno klikli na nesprávny odkaz.
2531 my diary: Môj denník
2532 my edits: Moje úpravy
2533 my traces: Moje stopy
2534 my notes: Moje poznámky k mape
2535 my messages: Moje správy
2536 my profile: Môj profil
2537 my settings: Moje nastavenia
2538 my comments: Moje komentáre
2539 my_preferences: Moje predvoľby
2540 my_dashboard: Moja nástenka
2541 blocks on me: Moje zablokovania
2542 blocks by me: Mnou udelené bloky
2543 edit_profile: Upraviť profil
2544 send message: Poslať správu
2548 notes: Poznámky k mape
2549 remove as friend: Odstrániť z priateľov
2550 add as friend: Pridať priateľa
2551 mapper since: 'Mapuje od:'
2552 last map edit: 'Posledná úprava mapy:'
2553 ct status: 'Podmienky prispievania:'
2554 ct undecided: Nerozhodnuté
2555 ct declined: Odmietnuté
2556 email address: 'Emailová adresa:'
2557 created from: 'Vytvorené od:'
2559 spam score: 'Spam skóre:'
2561 administrator: Tento používateľ je administrátor
2562 moderator: Tento používateľ je moderátor
2564 administrator: Povoliť prístup administrátora
2565 moderator: Povoliť prístup moderátora
2567 administrator: Zrušiť prístup administrátora
2568 moderator: Zrušiť prístup moderátora
2569 block_history: prijaté bloky
2570 moderator_history: odovzdané bloky
2572 create_block: Blokovať tohoto používateľa
2573 activate_user: Aktivovať tohoto používateľa
2574 confirm_user: Potvrdiť tohoto používateľa
2575 hide_user: Skryť tohto používateľa
2576 unhide_user: Zobraziť tohoto používateľa
2577 delete_user: Odstrániť tohoto používateľa
2579 report: Nahlásiť tohto používateľa
2581 flash success: Všetky vaše úpravy sú teraz verejné, a teraz máte povolenie na
2585 heading: Používatelia
2586 summary_html: '%{name} založené %{date} z %{ip_address}'
2587 summary_no_ip_html: '%{name} založený %{date}'
2588 empty: Žiadni používatelia vyhovujúci podmienkam neboli nájdení
2590 confirm: Potvrdiť zvolených používateľov
2591 hide: Skryť vybraných používateľov
2593 title: Konto bolo pozastavené
2594 heading: Konto bolo pozastavené
2596 no_authorization_code: Bez autorizačného kódu
2599 not_a_role: Reťazec `%{role}' nemá platnú úlohu.
2600 already_has_role: Používateľ už má úlohu %{role}.
2601 doesnt_have_role: Požívateľ nemá úlohu %{role}.
2602 not_revoke_admin_current_user: Rolu administrátora nie je možné odobrať aktuálne
2603 prihlásenému používateľovi.
2605 are_you_sure: Naozaj chcete prideliť úlohu `%{role}' pre používateľa `%{name}'?
2607 are_you_sure: Určite chcete zrušiť úlohu `%{role}' používateľa `%{name}'?
2610 non_moderator_update: Musí byť moderátorom na vytvorenie alebo aktualizáciu
2612 non_moderator_revoke: Musíte byť moderátorom na zrušenie bloku.
2614 sorry: Ľutujeme, blok používateľa s ID %{id} nebol nájdený.
2615 back: Naspäť na zoznam
2617 title: Vytváram blok na %{name}
2618 heading_html: Vytvorenie bloku na %{name}
2619 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2621 title: Editácia bloku na %{name}
2622 heading_html: Editácia bloku na %{name}
2623 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2625 block_period: Blokovacia doba musí byť jedna z hodnôt voliteľná v roletovom
2628 flash: Používateľ %{name} bol zablokovaný.
2630 only_creator_can_edit: Iba moderátor, ktorý vytvoril tento blok, ho môže editovať.
2631 success: Blok je aktualizovaný.
2633 title: Bloky používateľa
2634 heading: Zoznam blokov používateľa
2635 empty: Žiaden blok ešte nebol vytvorený.
2637 time_future_html: Končí o %{time}.
2638 until_login: Aktívny až do prihlásenia používateľa.
2639 time_future_and_until_login_html: Končí o %{time} a keď sa používateľ prihlási.
2640 time_past_html: Ukončené %{time}.
2643 one: '%{count} hodina'
2644 few: '%{count} hodiny'
2645 many: '%{count} hodín'
2646 other: '%{count} hodín'
2650 many: '%{count} dní'
2651 other: '%{count} dní'
2653 one: '%{count} týždeň'
2654 few: '%{count} týždne'
2655 many: '%{count} týždňov'
2656 other: '%{count} týždňov'
2658 one: pred %{count} mesiac
2659 few: pred %{count} mesiace
2660 many: pred %{count} mesiacov
2661 other: pred %{count} mesiacov
2664 few: '%{count} roky'
2665 many: '%{count} rokov'
2666 other: '%{count} rokov'
2668 title: Bloky používateľa %{name}
2669 heading_html: Zoznam blokov používateľa %{name}
2670 empty: '%{name} doteraz ešte nebol blokovaný.'
2672 title: Bloky od %{name}
2673 heading_html: Zoznam blokov od pre %{name}
2674 empty: '%{name} ešte nikoho nezablokoval'
2676 title: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2677 heading_html: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2678 created: 'Vytvorené:'
2679 duration: 'Trvanie:'
2683 confirm: Ste si istý?
2684 reason: 'Dôvod blokovania:'
2686 needs_view: Aby sa blok zmazal, požívateľ sa musí najprv prihlásiť.
2688 not_revoked: (nezrušený)
2692 display_name: Blokovaný používateľ
2693 creator_name: Tvorca
2694 reason: Dôvod pre blokovanie
2696 revoker_name: Zrušil
2699 title: Stlmení používatelia
2700 my_muted_users: Mnou stlmení používatelia
2703 muted_user: Stlmený používateľ
2706 notice: Stlmili ste používateľa %{name}.
2707 error: Používateľa %{name} nebolo možné stlmiť. %{full_message}.
2710 title: Poznámky vytvorené alebo komentované používateľom %{user}
2711 heading: Poznámky používateľa %{user}
2712 subheading_html: Poznámky %{submitted} alebo %{commented}používateľom %{user}
2713 no_notes: Žiadne poznámky
2717 created_at: Vytvorené
2718 last_changed: Posledná zmena
2720 title: 'Poznámka: %{id}'
2722 open_title: 'Nevyriešená chyba #%{note_name}'
2723 closed_title: 'Vyriešená chyba #%{note_name}'
2724 hidden_title: Skrytá poznámka %{note_name}
2725 event_opened_by_html: Vytvorené používateľom %{user} %{time_ago}
2726 event_opened_by_anonymous_html: Vytvorené anonymným používateľom %{time_ago}
2727 event_commented_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
2728 event_commented_by_anonymous_html: Komentár od anonymného používateľa %{time_ago}
2729 event_closed_by_html: Vyriešené používateľom %{user} %{time_ago}
2730 event_closed_by_anonymous_html: Vyriešené anonymným používateľom %{time_ago}
2731 event_reopened_by_html: Znovu aktivované používateľom %{user} %{time_ago}
2732 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivované anonymným používateľom %{time_ago}
2733 event_hidden_by_html: Skryté používateľom %{user} %{time_ago}
2734 report: nahlásiť túto poznámku
2735 anonymous_warning: Táto poznámka zahŕňa komentáre anonymných používateľov, ktoré
2736 by sa mali nezávisle preveriť.
2739 reactivate: Opätovne aktivovať
2740 comment_and_resolve: Okomentovať a vyriešiť
2741 comment: Okomentovať
2742 report_link_html: Ak táto poznámka obsahuje citlivé údaje, ktoré by mali byť
2743 odstránené, môžete %{link}.
2744 other_problems_resolve: Pre všetky ostatné problémy s poznámkou, prosím vyriešte
2746 other_problems_resolved: Pre všetky ostatné problémy je vyriešenie dostatočné.
2747 disappear_date_html: Táto vyriešená poznámka zmizne z mapy o %{disappear_in}.
2749 title: Nová poznámka
2750 intro: Zahliadli ste chybu alebo že niečo chýba? Dajte to vedieť ostatným používateľom,
2751 aby sme to mohli opraviť. Umiestnite značku na správnu pozíciu a zapíšte poznámku
2752 na vysvetlenie problému.
2753 advice: Vaša poznámka je verejná a môže slúžiť na úpravu mapy, preto nevkladajte
2754 žiadne osobné údaje ani informácie z máp alebo databáz chránených autorskými
2756 add: Pridať poznámku
2758 showing_page: Stránka %{page}
2765 link: Odkaz alebo HTML
2767 short_link: Krátky odkaz
2770 custom_dimensions: Nastaviť vlastné rozmery
2773 image_dimensions: Obrázok bude zobrazovať štandardnú vrstvu s rozmermi %{width}
2776 short_url: Krátke URL
2777 include_marker: Vrátane značky
2778 center_marker: Centrovať mapu na značku
2779 paste_html: HTML pre vloženie na webovú stránku
2780 view_larger_map: Zobraziť väčšiu mapu
2781 only_standard_layer: Ako obrázok je možné exportovať iba štandardnú vrstvu
2783 report_problem: Nahlásiť problém
2787 tooltip_disabled: Legenda je dostupná nie je dostupná pre túto vrstvu
2793 title: Zobraziť moju polohu
2795 one: Ste menej než %{count} meter od tohto bodu
2796 few: Ste menej než %{count} metre od tohto bodu
2797 many: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2798 other: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2800 one: Ste menej než %{count} stopu od tohto bodu
2801 few: Ste menej než %{count} stopy od tohto bodu
2802 many: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2803 other: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2805 standard: Štandardná
2806 cycle_map: Cyklomapa
2807 transport_map: Dopravná mapa
2810 header: Mapové vrstvy
2811 notes: Poznámky k mape
2812 data: Mapové podklady
2813 gps: Verejné GPS stopy
2814 overlays: Zapnúť vrstvy pre ladenie mapy
2816 openstreetmap_contributors: Prispievatelia OpenStreetMap
2817 make_a_donation: Pošlite príspevok
2818 website_and_api_terms: Podmienky webstránky a API
2819 cyclosm_credit: Štýl dlaždíc od %{cyclosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2820 osm_france: OpenStreetMap Francúzsko
2821 thunderforest_credit: Dlaždice s dovolením od %{thunderforest_link}
2822 andy_allan: Andyho Allana
2823 hotosm_credit: Štýl dlaždíc od %{hotosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2824 hotosm_name: Humanitárneho tímu OpenStreetMap
2826 edit_tooltip: Upraviť mapu
2827 edit_disabled_tooltip: Pre editáciu priblížte mapu
2828 createnote_tooltip: Pridať do mapy poznámku
2829 createnote_disabled_tooltip: Pre vloženie poznámky priblížte mapu
2830 map_notes_zoom_in_tooltip: Priblížte mapu, aby ste videli poznámky
2831 map_data_zoom_in_tooltip: Priblížením zobrazíte údaje mapy
2832 queryfeature_tooltip: Prieskum prvkov
2833 queryfeature_disabled_tooltip: Pre prieskum prvkov priblížte
2834 edit_help: Posuňte mapu a priblížte ju na miesto, ktoré chcete upraviť, potom
2839 fossgis_osrm_bike: Bicykel (OSRM)
2840 fossgis_osrm_car: Automobil (OSRM)
2841 fossgis_osrm_foot: Pešo (OSRM)
2842 graphhopper_bicycle: Bicykel (GraphHopper)
2843 graphhopper_car: Automobil (GraphHopper)
2844 graphhopper_foot: Pešo (GraphHopper)
2845 fossgis_valhalla_bicycle: Bicykel (Valhalla)
2846 fossgis_valhalla_car: Automobil (Valhalla)
2847 fossgis_valhalla_foot: Pešo (Valhalla)
2850 distance: Vzdialenosť
2851 distance_m: '%{distance}m'
2852 distance_km: '%{distance}km'
2854 no_route: Nepodarilo sa nájsť trasu medzi týmito miestami.
2855 no_place: Ospravedlňujeme sa - nepodarilo sa nájsť '%{place}'.
2857 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2858 slight_right_without_exit: Mierne vpravo na %{name}
2859 offramp_right: Použite zjazd vpravo
2860 offramp_right_with_exit: Použite výjazd %{exit} vpravo
2861 offramp_right_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vpravo na %{name}
2862 offramp_right_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo smerom k
2864 offramp_right_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo na
2865 %{name}, smerom k %{directions}
2866 offramp_right_with_name: Použite zjazd vpravo na %{name}
2867 offramp_right_with_directions: Použite nájazd vpravo smerom k %{directions}
2868 offramp_right_with_name_directions: Použite zjazd vpravo na %{name}, smerom
2870 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}
2871 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájazd smerom na %{directions}
2872 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}, smerom
2874 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájazd
2875 onramp_right: Odbočte vpravo na nájazd
2876 endofroad_right_without_exit: Na konci cesty odbočte vpravo na %{name}
2877 merge_right_without_exit: Pripojte sa vpravo na %{name}
2878 fork_right_without_exit: Na rázcestí odbočte vpravo na %{name}
2879 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2880 sharp_right_without_exit: Ostro doprava na %{name}
2881 uturn_without_exit: Otočte sa na %{name}
2882 sharp_left_without_exit: Ostro doľava na %{name}
2883 turn_left_without_exit: Odbočte vľavo na %{name}
2884 offramp_left: Použite zjazd vľavo
2885 offramp_left_with_exit: Použite výjazd %{exit} vľavo
2886 offramp_left_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name}
2887 offramp_left_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo smerom k %{directions}
2888 offramp_left_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name},
2889 smerom k %{directions}
2890 offramp_left_with_name: Použite zjazd vľavo na %{name}
2891 offramp_left_with_directions: Použite nájazd vľavo smerom k %{directions}
2892 offramp_left_with_name_directions: Použite zjazd vľavo na %{name}, smerom
2894 onramp_left_without_exit: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}
2895 onramp_left_with_directions: Odbočte vľavo na nájazd smerom na %{directions}
2896 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}, smerom
2898 onramp_left_without_directions: Odbočte vľavo na nájazd
2899 onramp_left: Odbočte vľavo na nájazd
2900 endofroad_left_without_exit: Na konci cesty odbočte vľavo na %{name}
2901 merge_left_without_exit: Pripojte sa vľavo na %{name}
2902 fork_left_without_exit: Na rázcestí odbočte vľavo na %{name}
2903 slight_left_without_exit: Mierne vľavo na %{name}
2904 via_point_without_exit: (bod trasy)
2905 follow_without_exit: Sledujte %{name}
2906 roundabout_without_exit: Z kruhového objazdu použite výjazd na %{name}
2907 leave_roundabout_without_exit: Opustite kruhový objazd - %{name}
2908 stay_roundabout_without_exit: Zostaňte na kruhovom objazde - %{name}
2909 start_without_exit: Začnite na %{name}
2910 destination_without_exit: Ste v cieli
2911 against_oneway_without_exit: Choďte proti jednosmerke na %{name}
2912 end_oneway_without_exit: Koniec jednosmernej cesty na %{name}
2913 roundabout_with_exit: Na kruhovom objazde použite výjazd %{exit} na %{name}
2914 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovom objazde použite %{exit} výjazd na
2916 exit_roundabout: Opustite kruhový objazd na %{name}
2917 unnamed: nepomenované
2918 courtesy: Trasa získaná vďaka %{link}
2935 nothing_found: Neboli nájdené žiadne objekty
2936 error: 'Chyba pri pripájaní k %{server}: %{error}'
2937 timeout: Vypršal čas pri pripájaní k %{server}
2939 directions_from: Navigovať odtiaľto
2940 directions_to: Navigovať sem
2941 add_note: Pridať sem poznámku
2942 show_address: Zobraziť adresu
2943 query_features: Prieskum prvkov
2944 centre_map: Tu vycentrovať mapu
2947 heading: Upraviť revíziu
2948 title: Upraviť revíziu
2950 empty: Žiadne revízie na zobrazenie.
2951 heading: Zoznam revízií
2952 title: Zoznam revízií
2954 heading: Zadajte informácie k novej revízii.
2955 title: Vytváranie nových revízií
2957 description: 'Popis:'
2958 heading: Zobrazujem revíziu "%{title}"
2959 title: Zobrazenie revízie
2961 edit: Upraviť túto revíziu
2962 destroy: Odstrániť túto revíziu
2963 confirm: Ste si istý?
2965 flash: Revízia vytvorená.
2967 flash: Zmeny boli uložené.
2969 not_empty: Revízia nie je prázdna. Pred zrušením tejto revízie zrušte skrytie
2970 všetkých verzií patriacich do tejto revízie.
2971 flash: Revízia zrušená.
2972 error: Pri zrušení revízie sa vyskytla chyba.
2974 leading_whitespace: obsahuje medzery na začiatku
2975 trailing_whitespace: obsahuje medzery na konci
2976 invalid_characters: obsahuje nepovolené znaky
2977 url_characters: obsahuje špeciálne znaky adresy URL (%{characters})