1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp newid
52 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
61 old_node_tag: Tag Hen Nod
62 old_relation: Hen Berthynas
63 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66 old_way_node: Nod Hen Ffordd
67 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
69 relation_member: Aelod Perthynol
70 relation_tag: Tag Perthynas
74 tracepoint: Pwynt Arllwybr
75 tracetag: Tag Arllwybr
77 user_preference: Dewis Defnyddiwr
78 user_token: Tocyn Defnyddiwr
85 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
86 callback_url: URL galw'n ôl
87 support_url: URL Cefnogaeth
88 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
89 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
91 allow_write_api: golygu'r map
92 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
93 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
94 allow_write_notes: addasu nodiadau
104 doorkeeper/application:
106 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
107 confidential: Ap cyfrinachol?
120 description: Disgrifiad
121 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
122 visibility: Gwelededd
131 description: Disgrifiad
133 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
134 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
136 auth_provider: Darparwr Ap
139 email_confirmation: Cadarnhad e-bost
140 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
142 display_name: Enw defnyddiwr
143 description: Disgrifiad proffil
146 languages: Ieithoedd a Ffefrir
147 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
148 pass_crypt: Cyfrinair
149 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
151 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
154 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
156 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
158 distance_in_words_ago:
160 zero: '%{count} awr yn ôl'
161 one: tua %{count} awr yn ôl
162 two: tua %{count} awr yn ôl
163 few: tua %{count} awr yn ôl
164 many: tua %{count} awr yn ôl
165 other: tua %{count} awr yn ôl
167 zero: tua %{count} mis yn ôl
168 one: tua %{count} mis yn ôl
169 two: tua %{count} fis yn ôl
170 few: tua %{count} mis yn ôl
171 many: tua %{count} mis yn ôl
172 other: tua %{count} mis yn ôl
174 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
175 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
176 two: tua %{count} flynedd yn ôl
177 few: tua %{count} blynedd yn ôl
178 many: tua %{count} blynedd yn ôl
179 other: tua %{count} blynedd yn ôl
181 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
182 one: bron %{count} blynedd yn ôl
183 two: bron %{count} flynedd yn ôl
184 few: bron %{count} blynedd yn ôl
185 many: bron %{count} blynedd yn ôl
186 other: bron %{count} blynedd yn ôl
187 half_a_minute: hanner munud yn ôl
189 zero: llai nag eiliad yn ôl.
190 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
191 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
192 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
193 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
194 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
196 zero: llai na munud yn ôl.
197 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
198 two: llai na %{count} funud yn ôl.
199 few: llai na %{count} munud yn ôl.
200 many: llai na %{count} munud yn ôl.
201 other: llai na %{count} munud yn ôl.
203 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
204 one: dros %{count} blynedd yn ôl
205 two: dros %{count} flynedd yn ôl
206 few: dros %{count} blynedd yn ôl
207 many: dros %{count} blynedd yn ôl
208 other: dros %{count} blynedd yn ôl
210 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
211 one: '%{count} eiliad yn ôl'
212 two: '%{count} eiliad yn ôl'
213 few: '%{count} eiliad yn ôl'
214 many: '%{count} eiliad yn ôl'
215 other: '%{count} eiliad yn ôl'
217 zero: '%{count} munud yn ôl'
218 one: '%{count} munud yn ôl'
219 two: '%{count} funud yn ôl'
220 few: '%{count} munud yn ôl'
221 many: '%{count} munud yn ôl'
222 other: '%{count} munud yn ôl'
224 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
225 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
226 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
227 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
228 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
229 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 zero: '%{count} mis yn ôl'
232 one: '%{count} mis yn ôl'
233 two: '%{count} fis yn ôl'
234 few: '%{count} mis yn ôl'
235 many: '%{count} mis yn ôl'
236 other: '%{count} mis yn ôl'
238 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
239 one: '%{count} blynedd yn ôl'
240 two: '%{count} flynedd yn ôl'
241 few: '%{count} blynedd yn ôl'
242 many: '%{count} blynedd yn ôl'
243 other: '%{count} blynedd yn ôl'
245 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
248 description: iD (golygydd y porwr)
251 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
264 opened_at_html: Crëwyd %{when}
265 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
266 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
267 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
268 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
269 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
270 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
271 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
273 title: Nodiadau OpenStreetMap
274 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
275 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
276 commented: Sylw newydd (ger %{place})
277 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
278 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
285 title: Dileu fy nghyfrif
286 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
287 delete_account: Dileu cyfrif
288 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
290 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
291 yn bodoli, yn cael eu cadw.
292 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
297 my settings: Fy ngosodiadau
298 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
299 external auth: Dilysu Allanol
301 link text: beth yw hwn?
303 heading: Golygu cyhoeddus
304 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
305 enabled link text: beth yw hwn?
306 disabled link text: pam na allaf olygu?
308 heading: Telerau Cyfranwyr
309 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
310 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
311 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
313 link text: beth yw hwn?
314 save changes button: Cadw newidiadau
315 delete_account: Dileu cyfrif...
317 heading: Golygu cyhoeddus
318 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
319 cyhoeddus all olygu data map.
320 find_out_why: dyma pam
321 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
323 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
325 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
329 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
330 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
331 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
332 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
333 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
334 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
336 in_changeset: Grŵp newid
338 no_comment: (dim sylw)
340 download_xml: Lawrlwytho XML
341 view_history: Gweld hanes
342 view_details: Gweld manylion
345 title: 'Grŵp newid: %{id}'
347 node: Nodau (%{count})
348 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
349 way: Llwybrau %{count}
350 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
351 relation: Perthynas %{count}
352 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
353 comment: Sylwadau (%{count})
354 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
355 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
356 changesetxml: XML grŵp newid
357 osmchangexml: XML osmChange
359 title: Grŵp newid %{id}
360 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
361 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
363 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
364 y bydd y grŵp newid wedi cau.
366 title_html: 'Nod: %{name}'
367 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
369 title_html: 'Llwybr: %{name}'
370 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
378 other: '%{count} nod'
380 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
381 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
383 title_html: 'Perthynas: %{name}'
384 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
387 zero: '%{count} aelod'
388 one: '%{count} aelod'
389 two: '%{count} aelod'
390 few: '%{count} aelod'
391 many: '%{count} aelod'
392 other: '%{count} aelod'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
400 entry_html: Perthynas %{relation_name}
401 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
404 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
409 changeset: grŵp newid
412 title: Gwall Goramser
413 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
418 changeset: grŵp newid
421 redaction: Golygiad %{id}
422 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
423 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
429 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
430 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
431 load_data: Llwytho data
432 loading: Wrthi'n llwytho...
436 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
437 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
438 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
439 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
440 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
441 telephone_link: Galw %{phone_number}
442 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
443 email_link: E-bost %{email}
445 title: Nodweddion Ymholiad
446 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
447 nearby: Nodweddion gerllaw
448 enclosing: Nodweddion amgáu
450 changeset_paging_nav:
451 showing_page: Tudalen %{page}
453 previous: « Blaenorol
456 no_edits: (dim golygiadau)
457 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
466 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
467 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
468 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
469 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
470 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
471 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
472 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
473 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
474 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
475 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
476 load_more: Llwytho mwy
478 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
482 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
483 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
485 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
487 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
488 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
491 km away: '%{count}km i ffwrdd'
492 m away: '%{count}m i ffwrdd'
494 your location: Eich lleoliad
495 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
499 edit_your_profile: Golygu eich proffil
500 my friends: Fy ffrindiau
501 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
502 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
503 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
504 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
505 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
506 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
507 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
510 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
513 use_map_link: Defnyddio Map
515 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
516 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
517 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
518 user_title: Dyddiadur %{user}
519 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
520 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
521 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
522 my_diary: Fy Nyddiadur
523 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
524 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
525 older_entries: Cofnodion Hŷn
526 newer_entries: Confodion Diweddarach
528 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
529 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
531 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
532 user_title: Dyddiadur %{user}
533 leave_a_comment: Sylw
534 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
537 title: Dim cofnod dyddiadur
538 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
539 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
540 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
543 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
544 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
545 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
546 reply_link: Anfon neges at yr awdur
552 many: '%{count} sylw'
553 other: '%{count} sylw'
554 no_comments: Dim sylwadau
555 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
556 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
557 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
559 report: Adrodd y cofnod hwn
561 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
562 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
563 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
565 report: Adrodd y sylw hwn
567 location: 'Lleoliad:'
572 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
573 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
575 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
576 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
579 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
580 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
582 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
583 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
584 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
585 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
589 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
590 older_comments: Sylwadau Hŷn
595 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
596 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
597 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
598 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
599 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
600 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
602 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
603 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
606 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
607 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
608 openid: Dilysu eich cyfrif
609 phone: Gweld eich rhif ffôn
610 profile: Gweld manylion eich proffil
613 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
617 internal_server_error:
620 title: Heb ganfod ffeil
623 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
624 button: Ychwanegu fel ffrind
625 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
626 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
627 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
629 heading: Dad-ffrindio %{user}?
631 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
632 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
636 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
638 search_osm_nominatim:
642 chair_lift: Cadair godi
643 drag_lift: Cadair lusg
644 gondola: Lifft Gondola
645 magic_carpet: Lifft Carped Hud
646 platter: Lifft Plater
657 helipad: Pad Hofrennydd
658 holding_position: Man aros
659 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
660 parking_position: Lle Parcio
662 taxilane: Safle Tacsis
664 terminal: Terfynell Maes Awyr
667 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
668 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
669 arts_centre: Canolfan Grefftau
670 atm: Peiriant Codi Arian
675 bicycle_parking: Man Cadw Beic
676 bicycle_rental: Man Llogi Beic
677 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
678 biergarten: Gardd Gwrw
679 blood_bank: Banc Gwaed
680 boat_rental: Llogi Cychod
682 bureau_de_change: Bureau de Change
683 bus_station: Gorsaf Fysiau
685 car_rental: Man Llogi Cerbyd
686 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
687 car_wash: Golchwr Cerbyd
689 charging_station: Gorsaf Gwefru
690 childcare: Man Gwarchod Plant
695 community_centre: Canolfan Cymunedol
696 conference_centre: Canolfan Gynadledda
698 crematorium: Amlosgfa
701 drinking_water: Dŵr Yfed
702 driving_school: Ysgol Yrru
703 embassy: Llysgenhadaeth
704 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
705 fast_food: Bwyd Parod
706 ferry_terminal: Terfynell Fferi
707 fire_station: Gorsaf Dân
708 food_court: Cwrt Fwydydd
713 grit_bin: Bin Graeanu
715 hunting_stand: Llwyfan Hela
717 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
718 kindergarten: Meithrinfa
719 language_school: Ysgol Iaith
721 loading_dock: Doc Llwytho
722 love_hotel: Gwesty Cariad
723 marketplace: Marchnad
724 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
726 money_transfer: Trosglwyddo Arian
727 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
728 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
730 nursing_home: Cartref Nyrsio
732 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
733 parking_space: Man Parcio
734 payment_terminal: Terfynell Talu
736 place_of_worship: Man addoli
739 post_office: Swyddfa Bost
742 public_bath: Bath Cyhoeddus
743 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
744 public_building: Adeilad Cyhoeddus
745 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
746 recycling: Pwynt Ailgylchu
748 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
752 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
753 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
755 swimming_pool: Pwll Nofio
757 telephone: Ffôn Cyhoeddus
760 townhall: Neuadd y Dref
761 training: Cyfleuster Hyfforddi
762 university: Prifysgol
763 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
764 vending_machine: Peiriant Gwerthu
765 veterinary: Milfeddygfa
766 village_hall: Neuadd Bentref
767 waste_basket: Bin Sbwriel
768 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
769 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
770 watering_place: Lle Dyfrhau
771 water_point: Cyflenwad Dŵr
772 weighbridge: Pont Bwyso
775 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
776 administrative: Ffin Gweinyddol
777 census: Ffin Cyfrifiad
778 national_park: Parc Cenedlaethol
779 political: Ffin Etholiadol
780 protected_area: Ardal Warchodol
784 boardwalk: Rhodfa Estyll
785 suspension: Pont Grog
796 church: Adeilad Eglwys
797 civic: Adeilad Dinesig
798 college: Adeilad Coleg
799 commercial: Adeilad Masnachol
800 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
806 hospital: Adeilad Ysbyty
807 hotel: Adeilad Gwesty
809 houseboat: Cwch preswyl
811 industrial: Adeilad Diwydiannol
812 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
813 office: Adeilad Swyddfa
814 public: Adeilad Cyhoeddus
815 residential: Adeilad Preswyl
816 retail: Adeilad Adwerthu
818 school: Adeilad Ysgol
821 static_caravan: Carafan
823 terrace: Adeilad Teras
824 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
825 university: Adeilad Prifysgol
829 sport: Clwb Chwaraeon
837 confectionery: Melysion
838 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
839 electrician: Trydanydd
840 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
843 handicraft: Gwaith Llaw
845 metal_construction: Adeiladwr Metel
847 photographer: Ffotograffydd
855 access_point: Pwynt Mynediad
856 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
857 assembly_point: Man Ymgynull
858 defibrillator: Diffibriliwr
859 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
860 landing_site: Man Glanio Argyfwng
862 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
864 abandoned: Hen Briffordd
865 bridleway: Llwybr Ceffyl
866 bus_guideway: Lon Bysiau
868 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
871 cycleway: Llwybr Beicio
873 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
874 footway: Llwybr Cerdded
876 give_way: Arwydd Ildio
877 living_street: Stryd Byw
878 milestone: Carreg Filltir
880 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
881 motorway_link: Ffordd Traffordd
882 passing_place: Lle Pasio
884 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
887 primary_link: Priffordd
888 proposed: Ffordd Arfaethedig
891 rest_area: Man Gorffwys
893 secondary: Ffordd Eilaidd
894 secondary_link: Ffordd Eilaidd
895 service: Ffordd Waith
896 services: Gwasanaethau Traffordd
897 speed_camera: Camera Cyflymder
900 street_lamp: Golau Stryd
901 tertiary: Ffordd Trydyddol
902 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
904 traffic_mirror: Drych Traffig
905 traffic_signals: Goleuadau Traffig
906 trailhead: Pen Llwybr
908 trunk_link: Cefnffordd
909 turning_circle: Cylch Troi
910 turning_loop: Lle Troi
911 unclassified: Ffordd Diddosbarth
914 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
915 archaeological_site: Safle Archaeolegol
916 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
917 battlefield: Maes Brwydr
918 boundary_stone: Maen Terfyn
919 building: Adeilad Hanesyddol
921 cannon: Cannon Hanesyddol
924 city_gate: Gat y Ddinas
925 citywalls: Waliau Ddinas
927 heritage: Safle Dreftadaeth
932 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
934 roman_road: Ffordd Rufeinig
939 wayside_cross: Croes Min Ffordd
940 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
941 wreck: Llongddrylliad
942 "yes": Safle Hanesyddol
946 allotments: Rhandiroedd
950 commercial: Ardal Fasnachol
951 conservation: Ardal Gadwraeth
952 construction: Ardal Adeiladu
953 farmland: Tir Ffermio
954 farmyard: Buarth Fferm
959 industrial: Ardal Ddiwydiannol
960 landfill: Safle Tirlenwi
962 military: Ardal Milwrol
967 recreation_ground: Ardal Chwarae
968 reservoir: Cronfa Ddŵr
969 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
970 residential: Ardal Breswyl
971 retail: Parc Adwerthu
972 village_green: Llain Pentref
976 beach_resort: Cyrchfan Traeth
977 bird_hide: Cuddfan Adar
982 fitness_centre: Canolfan Hamdden
983 fitness_station: Gorsaf Hamdden
985 golf_course: Cwrs Golff
986 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
987 ice_rink: Llawr Sglefrio
989 miniature_golf: Golff Pitw
990 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
993 playground: Ardal Chwarae
994 recreation_ground: Ardal Hamdden
995 resort: Cyrchfan Gwyliau
997 slipway: Llithrffordd
998 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1000 swimming_pool: Pwll Nofio
1002 water_park: Parc Dŵr
1005 advertising: Hysbysebu
1008 beehive: Cwch Gwenyn
1009 breakwater: Morglawdd
1018 embankment: Arglawdd
1019 flagpole: Polyn Baner
1026 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1027 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1028 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1032 storage_tank: Tanc Storio
1033 surveillance: Gwyliadwraeth
1036 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1037 watermill: Melin Ddŵr
1038 water_tower: Tŵr Dŵr
1040 water_works: Gwaith Dŵr
1041 windmill: Melin Wynt
1043 "yes": Wnaed gan Ddyn
1045 airfield: Maes Awyr Milwrol
1048 "yes": Safle Filwrol
1055 cave_entrance: Mynediad Ogof
1065 grassland: Glaswelltir
1086 tree_row: Rhes o Goed
1089 volcano: Llosgfynydd
1093 "yes": Nodwedd Naturiol
1095 accountant: Cyfrifydd
1096 administrative: Gweinyddu
1097 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1099 association: Cymdeithas
1101 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1102 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1103 estate_agent: Gwerthwr Tai
1104 financial: Swyddfa Gyllid
1105 government: Swyddfa Llywodraeth
1106 insurance: Swyddfa Yswiriant
1109 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1112 religion: Swyddfa Grefyddol
1113 research: Swyddfa Ymchwil
1114 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1115 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1116 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1119 allotments: Rhandiroedd
1121 city_block: Bloc Dinesig
1130 isolated_dwelling: Annedd Unig
1132 municipality: Bwrdeistref
1133 neighbourhood: Cymdogaeth
1141 subdivision: Is-adran
1147 abandoned: Hen Reilffordd
1148 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1149 disused: Rheilffordd Segur
1150 funicular: Rheilffordd fynydd
1152 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1153 level_crossing: Croesfan reilffordd
1154 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1155 miniature: Lein Fach
1156 monorail: Trên Un Gledren
1157 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1158 platform: Platfform Drenau
1159 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1160 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1162 spur: Cainc Rheilffordd
1163 station: Gorsaf Drenau
1164 stop: Siop Reilffordd
1165 subway: Gorsaf Tanddaearol
1166 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1167 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1169 tram_stop: Stop Tramiau
1173 alcohol: Siop Drwyddedig
1174 antiques: Hynafolion
1176 baby_goods: Nwyddau Babanod
1179 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1180 beauty: Siop Harddwch
1181 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1182 beverages: Siop Ddiodau
1183 bicycle: Siop Feiciau
1184 bookmaker: Llyfrwerthwr
1189 car_parts: Rhannau Ceir
1190 car_repair: Trwsio Ceir
1191 carpet: Siop Garpedi
1192 charity: Siop Elusen
1196 clothes: Siop Ddillad
1198 computer: Siop Gyfrifiaduron
1199 confectionery: Siop Felysion
1200 convenience: Siop Bob-peth
1201 copyshop: Siop Argraffu
1202 cosmetics: Siop Golur
1203 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1207 department_store: Siop Adrannol
1208 discount: Siop Ddisgownt
1209 doityourself: Siop DIY
1210 dry_cleaning: Sychlanhau
1211 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1212 electronics: Siop Electroneg
1214 estate_agent: Gwerthwr Tai
1215 fabric: Siop Ddeunydd
1217 fashion: Siop Ffasiwn
1218 florist: Siop Flodau
1220 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1222 garden_centre: Canolfan Gardd
1224 general: Siop Gyffredinol
1225 gift: Siop Anrhegion
1226 greengrocer: Siop Lysiau
1227 grocery: Siop y Groser
1228 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1229 hardware: Siop Nwyddau Metel
1231 houseware: Siop Offer Tŷ
1232 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1233 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1234 jewelry: Siop Gemwaith
1239 mall: Canolfan Siopa
1241 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1242 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1243 music: Siop Gerddoriaeth
1244 newsagent: Siop Bapurau
1246 organic: Siop Fwyd Organig
1247 outdoor: Siop Awyr Agored
1249 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1252 second_hand: Siop ail-law
1254 shoes: Siop Esgidiau
1255 sports: Siop Chwaraeon
1256 stationery: Siop Offer Swyddfa
1257 supermarket: Archfarchnad
1261 ticket: Siop Docynau
1262 tobacco: Siop Dybaco
1264 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1268 video_games: Siop Gemau Fideo
1269 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1273 alpine_hut: Cwt Mynydd
1274 apartment: Fflatiau Gwyliau
1275 artwork: Gwaith Celf
1277 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1278 cabin: Caban Twristiaeth
1279 camp_pitch: Gwersyll
1281 caravan_site: Parc Carafanau
1287 information: Gwybodaeth
1290 picnic_site: Safle Picnic
1291 theme_park: Parc Thema
1298 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1299 boatyard: Iard Gychod
1302 derelict_canal: Camlas Diffaith
1317 level2: Ffin Gwledydd
1318 level4: Ffin Taleithiau
1319 level5: Ffin Rhanbarth
1322 level9: Ffin Pentref
1323 level10: Ffin Maesdref
1329 no_results: Dim canlyniadau
1330 more_results: Mwy o ganlyniadau
1334 select_status: Dewis statws
1335 select_type: Dewis math
1336 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1337 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1339 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1340 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1341 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1343 reports: Adroddiadau
1344 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1345 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1346 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1348 zero: '%{count} Adroddiad'
1349 one: '%{count} Adroddiad'
1350 two: '%{count} Adroddiad'
1351 few: '%{count} Adroddiad'
1352 many: '%{count} Adroddiad'
1353 other: '%{count} Adroddiad'
1354 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1356 ignored: Anwybyddwyd
1360 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1362 zero: '%{count} adroddiad'
1363 one: '%{count} adroddiad'
1364 two: '%{count} adroddiad'
1365 few: '%{count} adroddiad'
1366 many: '%{count} adroddiad'
1367 other: '%{count} adroddiad'
1368 no_reports: Dim adroddiadau
1369 report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1370 last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1371 last_updated_at: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1375 read_reports: Darllen Adroddiadau
1376 new_reports: Adroddiadau Newydd
1378 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1381 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1382 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1385 title_html: Adrodd %{link}
1386 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1389 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1390 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1391 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1394 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1395 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1396 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1399 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1400 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1401 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1402 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1405 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1406 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1407 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1410 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1411 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1414 alt_text: Logo OpenStreetMap
1415 home: Ewch i Leoliad Cartref
1419 start_mapping: Dechrau mapio
1425 export_data: Allforio data
1426 gps_traces: Arllwybrau GPS
1427 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1428 user_diaries: Dyddiaduron
1429 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1430 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1431 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1432 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1433 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1434 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1435 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1437 partners_fastly: Fastly
1438 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1439 partners_partners: partneriaid
1440 tou: Telerau Gwasanaeth
1441 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1442 cynnal a chadw hanfodol.
1443 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1444 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1445 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1448 copyright: Hawlfraint
1449 communities: Cymunedau
1451 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1452 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1454 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1456 learn_more: Dysgu Mwy
1459 diary_comment_notification:
1460 hi: Helo %{to_user},
1461 message_notification:
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1463 hi: Helo %{to_user},
1464 friendship_notification:
1465 hi: Helo %{to_user},
1466 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1467 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1468 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1469 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1471 hi: Helo %{to_user},
1472 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1473 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1475 hi: Helo %{to_user},
1476 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1478 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1480 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1482 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1484 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1486 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1488 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1490 note_comment_notification:
1491 anonymous: Defnyddiwr dienw
1494 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1495 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1497 changeset_comment_notification:
1498 hi: Helo %{to_user},
1501 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1502 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1503 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1506 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1508 click_here: cliciwch yma
1510 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1512 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1514 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1515 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1519 my_inbox: Fy Mewnflwch
1520 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1521 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1523 zero: '%{count} neges newydd'
1524 one: '%{count} neges newydd'
1525 two: '%{count} new messages'
1526 few: '%{count} neges newydd'
1527 many: '%{count} neges newydd'
1528 other: '%{count} neges newydd'
1530 zero: '%{count} hen neges'
1531 one: '%{count} hen neges'
1532 two: '%{count} hen neges'
1533 few: '%{count} hen neges'
1534 many: '%{count} hen neges'
1535 other: '%{count} hen neges'
1539 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1541 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1542 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1544 destroy_button: Dileu
1547 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1548 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1550 message_sent: Anfonwyd y neges
1551 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1552 cyn ceisio anfon mwy.
1554 title: Dim neges o'r fath
1555 heading: Dim neges o'r fath
1556 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1559 my_inbox: Fy Mewnflwch
1560 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1562 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1563 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1567 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1569 title: Darllen neges
1571 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1572 destroy_button: Dileu
1574 sent_message_summary:
1575 destroy_button: Dileu
1577 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1578 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1580 destroyed: Neges wedi'i dileu
1583 title: Ailosod cyfrinair
1584 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1585 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1586 new password button: Ailosod cyfrinair
1587 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1589 title: Ailosod cyfrinair
1590 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1591 reset: Ailosod cyfrinair
1592 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1596 preferred_editor: Hoff Olygydd
1597 preferred_languages: Ieithoedd
1598 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1600 title: Dewisiadau Golygu
1601 save: Diweddaru Dewisiadau
1604 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1605 update_success_flash:
1606 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1609 title: Golygu proffil
1610 save: Diweddaru proffil
1614 gravatar: Defnyddio Gravatar
1615 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1616 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1617 new image: Ychwanegu delwedd
1618 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1619 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1620 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1621 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1622 home location: Lleoliad Cartref
1623 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1626 undelete: Dadwneud dileu
1628 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1629 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1633 heading: Mewngofnodi
1634 email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1635 password: 'Cyfrinair:'
1636 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1637 remember: Cofiwch fi
1638 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1639 login_button: Mewngofnodi
1640 register now: Cofrestru nawr
1641 with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1642 no account: Dim cyfrif gennych?
1643 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1646 title: Mewngofnodi ag OpenID
1647 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1649 title: Mewngofnodi â Google
1650 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1652 title: Mewngofnodi â Facebook
1653 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1655 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1656 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1658 title: Mewngofnodi â GitHub
1659 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1661 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1662 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1664 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1665 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1667 title: Mewngofnodi ag AOL
1668 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1671 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1672 logout_button: Allgofnodi
1679 subheading: Is-bennawd
1693 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1694 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1695 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1696 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1697 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1698 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1699 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1700 open_data_title: Data Agored
1701 open_data_open_data: data agored
1702 open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1703 legal_title: Cyfreithiol
1704 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1705 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1706 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1707 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1708 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1709 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1710 partners_title: Partneriaid
1713 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1714 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1715 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1716 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1718 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1719 native_link: fersiwn Cymraeg
1720 mapping_link: dechrau mapio
1722 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1723 introduction_1_open_data: data agored
1724 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1725 introduction_2_html: |-
1726 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1727 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1728 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1729 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1730 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1731 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1732 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1733 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1734 wneud y ddau beth canlynol:'
1735 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1737 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1740 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1741 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1742 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1743 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1744 attribution_example:
1745 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1746 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1747 more_title_html: Darganfod rhagor
1748 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1749 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1750 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1751 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1752 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1753 contributors_at_austria: Awstria
1754 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1755 contributors_at_cc_by: CC BY
1756 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1757 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1758 contributors_au_australia: Awstralia
1759 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1760 contributors_ca_canada: Canada
1761 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1762 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1764 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1765 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1766 contributors_fr_france: Ffrainc
1767 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1768 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1769 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1770 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1771 contributors_rs_serbia: Serbia
1772 contributors_si_slovenia: Slofenia
1773 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1774 contributors_es_spain: Sbaen
1775 contributors_es_ign: IGN
1776 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1777 contributors_za_south_africa: De Affrica
1778 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1779 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1780 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1781 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1782 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1783 trademarks_title: Nodau Masnach
1784 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1786 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1787 permalink: Dolen barhaol
1788 shortlink: Dolen fer
1789 createnote: Ychwanegu nodyn
1791 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1793 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1794 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1795 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1796 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1799 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1800 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1801 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1802 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1803 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1804 embeddable_html: Mewnosod HTML
1806 odbl: Open Data Commons Open Database License
1808 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1814 title: Ffynonellau eraill
1815 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1820 image_size: Maint y ddelwedd
1822 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1823 latitude: 'Lledred:'
1824 longitude: 'Hydred:'
1826 export_button: Allforio
1828 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1832 title: Ymunwch â'r gymuned
1834 title: Gofidion eraill
1835 copyright: tudalen hawlfraint
1836 working_group: Gweithgor OSMF
1841 title: Croeso i OpenStreetMap
1843 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1844 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1846 title: Fforwm Cymorth
1848 title: Rhestr Gohebiaeth
1850 title: Fforwm Cymunedol
1856 title: Ar gyfer Sefydliadau
1858 title: Wici OpenStreetMap
1859 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1861 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
1862 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1864 title: Unrhyw gwestiynau?
1865 get_help_here: Cael cymorth yma
1867 search_results: Canlyniadau Chwilio
1871 get_directions: Cael cyfeiriadau
1872 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1875 where_am_i: Ble mae hwn?
1876 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1879 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1884 main_road: Prif ffordd
1887 secondary: Ffordd eilaidd
1888 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1890 bridleway: Llwybr ceffylau
1891 cycleway: Llwybr beiciau
1892 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
1893 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
1894 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
1895 footway: Troedffordd
1897 subway: Trenau tanddaear
1899 - Rheilffordd ysgafn
1906 - thacsiffordd maes awyr
1909 - therminws maes awyr
1910 admin: Ffin gweinyddol
1915 resident: Ardal breswyl
1920 retail: Ardal adwerthu
1921 industrial: Ardal ddiwydiannol
1922 commercial: Ardal fasnachol
1928 brownfield: Safle tir llwyd
1930 allotments: Rhandiroedd
1931 pitch: Cae chwaraeon
1932 centre: Canolfan chwaraeon
1933 reserve: Gwarchodfa natur
1934 military: Ardal filwrol
1938 building: Adeilad arwyddocâol
1939 station: Gorsaf drên
1943 tunnel: Border toredig = twnnel
1944 bridge: Border du = pont
1945 private: Mynediad preifat
1946 destination: Mynediad cyrchfan
1947 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
1948 bicycle_shop: Siop feiciau
1949 bicycle_parking: Man parcio beiciau
1953 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1954 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1955 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1957 title: Beth sydd ar y Map
1958 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1959 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1960 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1961 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1962 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1963 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1964 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1968 title: Termau syml mapio
1969 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1970 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1971 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1973 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1974 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1975 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1976 derfyn cyflymder ffordd.
1984 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1985 start_mapping: Dechrau Mapio
1987 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1992 title: Grwpiau Eraill
1993 communities_wiki: Tudalen wici cymunedau
1996 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1997 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2000 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2003 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2004 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2005 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2007 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2011 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2012 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2014 filename: 'Enw ffeil:'
2015 download: lawrlwytho
2016 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2018 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2019 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2022 owner: 'Perchennog:'
2023 description: 'Disgrifiad:'
2026 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2027 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2028 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2029 visibility: 'Gwelededd:'
2030 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2032 older: Arllwybrau Hŷn
2033 newer: Arllwybrau Diweddarach
2037 zero: '%{count} pwynt'
2038 one: '%{count} pwynt'
2039 two: '%{count} bwynt'
2040 few: '%{count} phwynt'
2041 many: '%{count} pwynt'
2042 other: '%{count} pwynt'
2044 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2046 edit_map: Golygu Map
2048 identifiable: CANFYDDADWY
2050 trackable: OLRHAINADWY
2054 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2055 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2056 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2057 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2058 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2059 empty_title: Dim byd yma eto
2060 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2061 wiki_page: tudalen wici
2062 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2063 all_traces: Pob Arllwybr
2064 my_traces: Fy Arllwybrau
2065 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2066 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2069 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2070 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2071 oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
2072 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2075 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2076 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2077 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2078 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2079 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2080 allow_write_api: addasu'r map.
2081 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2082 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2083 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2085 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2086 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2087 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2089 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2090 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2091 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2093 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2095 write_api: Golygu'r map
2096 write_notes: Addasu nodiadau
2099 title: Cofrestru rhaglen newydd
2101 title: Golygu'ch rhaglen
2103 url: 'URL Cais Tocyn:'
2104 access_url: URL Tocyn Mynediad
2105 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2106 edit: Golygu Manylion
2107 delete: Dileu Cleient
2108 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2110 title: Fy Manylion OAuth
2111 application: Enw'r Ap
2112 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2114 my_apps: Fy Apiau Cleient
2116 oauth2_applications:
2118 title: Fy Apiau Cleient
2120 permissions: Caniatâd
2124 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2126 title: Cofrestru ap newydd
2128 title: Golygu eich ap
2132 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2133 client_id: ID Cleient
2134 client_secret: Cyfrinach Cleient
2135 permissions: Caniatadau
2136 oauth2_authorizations:
2138 authorize: Awdurdodi
2140 oauth2_authorized_applications:
2143 permissions: Caniatadau
2149 header: Rhydd ac agored
2150 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2151 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2152 use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2154 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2155 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2159 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2160 consider_pd_why: beth yw hwn?
2161 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2162 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2165 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2169 rest_of_world: Gweddill y byd
2170 terms_declined_flash:
2171 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2173 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2174 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2175 deleted: wedi'i ddileu
2178 my edits: Golygiadau
2179 my traces: Arllwybrau
2181 my messages: Negeseuon
2183 my settings: Gosodiadau
2184 my comments: Sylwadau
2185 my_preferences: Dewisiadau
2186 my_dashboard: Dangosfwrdd
2187 blocks on me: Blociau arnaf i
2188 blocks by me: Blociau gennyf i
2189 edit_profile: Golygu Proffil
2190 send message: Anfon Neges
2195 remove as friend: Dad-ffrindio
2196 add as friend: Ychwanegu ffrind
2197 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2198 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2199 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2200 ct undecided: Heb Benderfynu
2201 ct declined: Wedi Gwrthod
2202 latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
2203 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2204 created from: 'Crëwyd o:'
2206 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2208 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2209 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2210 block_history: Blociau Gweithredol
2211 moderator_history: Blociau a roddwyd
2213 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2214 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2215 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2216 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2217 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2218 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2220 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2222 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2228 title: Cyfrif wedi'i atal
2229 heading: Cyfrif wedi'i atal
2231 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2232 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2234 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2242 back: Nôl i'r mynegai
2244 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2245 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2246 back: Gweld pob bloc
2248 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2249 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2250 show: Gweld y bloc hwn
2251 back: Gweld pob bloc
2253 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2255 title: Blociau defnyddiwr
2256 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2257 empty: Dim blociau eto.
2261 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2262 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2265 zero: '%{count} awr'
2269 many: '%{count} awr'
2270 other: '%{count} hours'
2272 zero: '%{count} diwrnod'
2273 one: '%{count} diwrnod'
2274 two: '%{count} ddiwrnod'
2275 few: '%{count} diwrnod'
2276 many: '%{count} diwrnod'
2277 other: '%{count} diwrnod'
2279 zero: '%{count} wythnos'
2280 one: '%{count} wythnos'
2281 two: '%{count} wythnos'
2282 few: '%{count} wythnos'
2283 many: '%{count} wythnos'
2284 other: '%{count} wythnos'
2286 zero: '%{count} mis'
2290 many: '%{count} mis'
2291 other: '%{count} mis'
2293 zero: '%{count} blynedd'
2294 one: '%{count} blynedd'
2295 two: '%{count} flynedd'
2296 few: '%{count} blynedd'
2297 many: '%{count} blynedd'
2298 other: '%{count} blynedd'
2300 title: Blociau ar %{name}
2301 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2303 title: Blociau gan %{name}
2304 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2312 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2313 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2314 back: Gweld pob bloc
2315 revoker: 'Dad-flociwr:'
2321 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2323 reason: Rheswm dros flocio
2325 showing_page: Tudalen %{page}
2327 previous: « Blaenorol
2330 heading: Nodiadau %{user}
2331 no_notes: Dim nodiadau
2334 description: Disgrifiad
2335 created_at: Crëwyd am
2336 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2338 title: 'Nodyn: %{id}'
2339 description: Disgrifiad
2340 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
2341 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
2342 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
2343 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2344 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2345 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2346 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2347 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2348 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2349 event_reopened_by_html: Wedi'i ailysgogi gan %{user} %{time_ago}
2350 event_reopened_by_anonymous_html: Wedi'i ailysgogi gan berson ddienw %{time_ago}
2351 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2352 report: riportio'r nodyn hwn
2353 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2354 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2357 reactivate: Ail-ysgogi
2358 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2362 add: Ychwanegu Nodyn
2369 link: Dolen neu HTML
2371 short_link: Dolen Fer
2376 download: Lawrlwytho
2378 include_marker: Cynnwys marciwr
2380 report_problem: Adrodd am broblem
2383 tooltip: Allwedd Map
2389 title: Dangos Fy Lleoliad
2392 cycle_map: Map Beicio
2393 transport_map: Map Trafnidiaeth
2396 header: Haenau Mapiau
2399 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2400 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2402 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2403 make_a_donation: Rhoi arian
2404 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2405 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2406 andy_allan: Andy Allan
2408 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2410 edit_tooltip: Golygu'r map
2411 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2412 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2413 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2414 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2415 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2416 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2420 subscribe: Tanysgrifio
2421 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2422 hide_comment: cuddio
2423 unhide_comment: datguddio
2426 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2427 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2428 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2429 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2430 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2431 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2432 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2433 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2434 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2435 distance_m: '%{distance}m'
2436 distance_km: '%{distance}km'
2438 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2439 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2440 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2441 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2442 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2443 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2444 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2445 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2446 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2447 unnamed: ffordd heb enw
2464 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2465 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2467 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2468 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2469 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2470 show_address: Dangos cyfeiriad
2471 query_features: Manylion nodweddion
2472 centre_map: Canoli'r map yma
2475 heading: Golygu Gorchuddiad
2476 title: Golygu Gorchuddiad
2478 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2479 heading: Rhestr Orchuddiadau
2480 title: Rhestr Orchuddiadau
2482 title: Gorchuddiad Newydd
2484 description: 'Disgrifiad:'
2485 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2488 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2489 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2490 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2492 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2494 flash: Newidiadau wedi'u cadw.