1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Bassem JARKAS
8 # Author: ButterflyOfFire
10 # Author: Faris knight
11 # Author: Grille chompa
14 # Author: Majid Al-Dharrab
17 # Author: Mutarjem horr
22 # Author: Yahya Sakhnini
23 # Author: Zaher kadour
29 # Author: عباد ديرانية
30 # Author: عبد الرحمان أيمن
31 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
38 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
41 acl: لائحة التحكم بالوصول
42 changeset: حزمة التغييرات
43 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
45 diary_comment: تعليق يومية
46 diary_entry: مدخلة يومية
54 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
55 old_relation: علاقة قديمة
56 old_relation_member: عضو علاقة قديم
57 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
59 old_way_node: عقدة طريق قديمة
60 old_way_tag: سمة طريق قديمة
62 relation_member: عضو علاقة
63 relation_tag: سمة علاقة
69 user_preference: تفضيل المستخدم
70 user_token: نموذج المستخدم
101 email: البريد الإلكتروني
103 display_name: الاسم الظاهر
106 pass_crypt: كلمة السر
108 default: الغيابي (حالياً %{name})
111 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
114 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
117 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
120 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
124 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
127 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
128 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 in_changeset: مجموعة تغييرات
133 no_comment: (لا تعليق)
135 download_xml: حمّل XML
136 view_history: التاريخ
137 view_details: شاهد التفاصيل
140 title: حزمة التغييرات %{id}
142 node: العقد (%{count})
143 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
144 way: الطرق (%{count})
145 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
146 relation: الصلات (%{count})
147 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
148 comment: التعليقات (%{count})
149 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
152 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
153 osmchangexml: osmChange XML
155 title: حزمة التغييرات %{id}
156 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
157 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
160 title: 'عقدة: %{name}'
161 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
163 title: 'طريق: %{name}'
164 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
167 one: جزء من طريق %{related_ways}
168 other: جزء من طرق %{related_ways}
170 title: 'صلة: %{name}'
171 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
174 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
180 entry: العلاقة %{relation_name}
181 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
183 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
188 changeset: حزمة التغييرات
191 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
196 changeset: حزمة التغييرات
199 redaction: التنقيح %{id}
200 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
201 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
207 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
208 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
209 load_data: تحميل البيانات
210 loading: جارٍ التحميل...
214 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
215 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
216 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
217 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
218 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
220 title: 'ملاحظة: %{id}'
221 new_note: ملاحظة جديدة
223 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
224 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
225 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
226 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
230 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
233 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
235 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
239 title: إشارات الاستفهام
240 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
242 enclosing: نقاط مرافقة
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: الصفحة %{page}
250 no_edits: (لا تعديلات)
251 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
260 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
261 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
262 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
263 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
264 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
265 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
266 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
267 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
268 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
269 load_more: حمِّل المزيد؟
271 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
273 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
274 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
278 title: مدخلة يومية جديدة
281 title: يوميات المستخدمين
282 title_friends: يوميات الأصدقاء
283 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
284 user_title: يومية %{user}
285 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
286 new: مدخلة يومية جديدة
287 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
288 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
289 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
290 older_entries: المدخلات الأقدم
291 newer_entries: المدخلات الأحدث
293 title: عدّل مدخلة يومية
298 latitude: 'خط العرض:'
299 longitude: 'خط الطول:'
300 use_map_link: استخدم الخريطة
302 marker_text: موقع مدخلة اليومية
304 title: يوميات %{user} | %{title}
305 user_title: يومية %{user}
306 leave_a_comment: اترك تعليقًا
307 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
311 title: مدخلة يومية غير موجودة
312 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
313 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
314 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
316 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
317 comment_link: علّق على هذه المدخلة
318 reply_link: رد برسالة
321 one: '%{count} تعليق'
322 other: '%{count} تعليق'
323 edit_link: عدّل هذه المدخلة
324 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
327 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
328 hide_link: اخفِ هذا التعليق
336 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
337 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
340 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
341 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
344 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
345 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
347 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
352 newer_comments: التعليقات الجديدة
353 older_comments: التعليقات القديمة
357 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
358 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
359 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
360 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
361 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
362 embeddable_html: HTML مضمن
364 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
365 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
367 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
369 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
370 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
371 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
374 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
378 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
380 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
381 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
383 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
384 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
387 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
392 image_size: حجم الصورة
394 add_marker: أضف علامة على الخريطة
395 latitude: 'خط العرض:'
396 longitude: 'خط الطول:'
398 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
403 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
404 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
406 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 search_osm_nominatim:
416 cable_car: عربة قطار هوائي
418 station: محطة قطار هوائي
425 taxiway: مدرج المناورات
428 animal_shelter: مأوى للحيوانات
429 arts_centre: مركز فني/ثقافي
435 bicycle_parking: موقف دراجات
436 bicycle_rental: تأجير دراجة
437 biergarten: حديقة البيرة
438 boat_rental: تأجير قوارب
440 bureau_de_change: مكتب صرافة
441 bus_station: محطة حافلات
443 car_rental: تأجير سيارات
444 car_sharing: مشاركة سيارات
445 car_wash: غسيل سيارات
447 charging_station: محطة تعبئة
448 childcare: رعاية الأطفال
453 community_centre: مركز اجتماع
455 crematorium: محرقة جثث
458 drinking_water: مياه عذبة
459 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
461 fast_food: وجبات سريعة
462 ferry_terminal: مرسى عبّارة
463 fire_station: فوج إطفاء
464 food_court: مطعم وجبات سريعة
470 hunting_stand: مربط للصيد
472 kindergarten: حضانة أطفال
476 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
478 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
481 parking_entrance: مدخل مرآب
483 place_of_worship: معبد
486 post_office: مكتب بريد
487 preschool: روضة أطفال
490 public_building: مبنى عام
491 recycling: نقطة إعادة تصنيع
493 retirement_home: بيت مسنين
494 sauna: حمّام بخاري حار
497 shop: متجر/دكان/حانوت
499 social_centre: مركز إجتماعي
500 social_club: نادي اجتماعي
501 social_facility: مرفق اجتماعي
505 telephone: هاتف عمومي
510 vending_machine: آلة بيع
511 veterinary: جراحة بيطرية
512 village_hall: مبنى/دار القرية
513 waste_basket: سلة نفايات
514 waste_disposal: التخلص من النفايات
515 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
517 administrative: حدود إدارية
519 national_park: محمية وطنية
520 protected_area: منطقة محمية
532 electrician: اختصاصي كهرباء
537 shoemaker: صانع أحذية
539 "yes": محل بيع الحرفيات
541 ambulance_station: محطة إسعاف
543 landing_site: موقع هبوط طوارئ
546 abandoned: طريق سريع مهجور
548 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
549 bus_stop: موقف حافلات
550 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
551 cycleway: مسار دراجات
553 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
556 living_street: شارع سكني
559 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
560 motorway_link: طريق سريع
562 pedestrian: طريق للمشاة
565 primary_link: طريق أولي
566 proposed: طريق تحت الإنشاء
568 residential: طريق سكني
569 rest_area: منطقة إستراحة
571 secondary: طريق ثانوي
572 secondary_link: طريق ثانوي
574 services: خدمات الطرق السريعة
575 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
577 street_lamp: مصباح شارع
579 tertiary_link: طريق فرعي
581 traffic_signals: إشارات مرور
584 trunk_link: طريق رئيسي
585 unclassified: طريق غير مصنّف
588 archaeological_site: موقع أثري
589 battlefield: ساحة معركة
590 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
591 building: مبنى تاريخي
595 city_gate: بوابة مدينة
596 citywalls: أسوار المدينة
605 roman_road: طريق روماني
610 wayside_cross: صليب تذكاري
611 wayside_shrine: مزار جانب طريق
617 allotments: حصص سكنية
619 brownfield: أرض مخلفات
621 commercial: منطقة تجارية
622 conservation: محمية طبيعية
623 construction: ورشة بناء
630 greenfield: حقول خضراء
631 industrial: منطقة صناعية
634 military: منطقة عسكرية
639 recreation_ground: ميدان ألعاب
641 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
642 residential: منطقة سكنية
645 village_green: أرض خضراء
649 beach_resort: شاطئ منتجع
653 fishing: منطقة صيد سمك
654 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
655 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
657 golf_course: ملعب غولف
658 horse_riding: ركوب الخيل
659 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
661 miniature_golf: جولف مصغر
662 nature_reserve: محمية طبيعية
666 recreation_ground: ميدان ألعاب
668 sauna: حمّام بخاري حار
670 sports_centre: مركز رياضي
671 stadium: مدرج ألعاب رياضية
672 swimming_pool: بركة سباحة
674 water_park: منتزه ألعاب مائية
681 "yes": من صنع الإنسان
683 airfield: منطقة عسكرية
691 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
692 cave_entrance: مدخل كهف
699 geyser: نافورة ماء حار
700 glacier: نهر/بحر جليدي
711 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
729 administrative: إدارة
730 architect: مهندس معماري
732 employment_agency: وكالة توظيف
733 estate_agent: سمسار مباني
734 government: دائرة حكومية
735 insurance: مكتب شركة تأمين
737 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
738 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
739 travel_agent: وكيل سفريات
752 isolated_dwelling: سكن منعزل
754 municipality: البلدية
756 postcode: الرمز البريدي
760 subdivision: التقسيم الفرعي
763 unincorporated_area: منطقة فردية
767 abandoned: سكة حديد مهجورة
768 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
769 disused: سكة حديد مهجورة
770 funicular: سكة حديدية معلقة
772 junction: تقاطع سكك حديدية
773 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
774 light_rail: قطار خفيف
775 miniature: مصغرة السكك الحديدية
776 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
777 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
778 platform: رصيف محطة قطار
779 preserved: سكة حديدية تراثية
780 proposed: سكك حديدية مقترحة
781 spur: خط تفرع سكة حديدية
783 stop: محطة سكك حديدية
785 subway_entrance: مدخل مترو
786 switch: مبدل السكة الحديدية
790 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
795 beverages: متجر مشروبات
801 car_parts: قطع غيار سيارات
802 car_repair: مرآب سيارات
804 charity: متجر جمعية خيرية
807 computer: متجر كمبيوتر
808 confectionery: متجر الحلويات
809 convenience: متجر للأغراض اليومية
810 copyshop: محل تصوير مستندات
811 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
812 deli: دكان أطعمة شهية
813 department_store: متجر متعدد الأقسام
815 doityourself: براعة منزلية
816 dry_cleaning: تنظيف جاف
817 electronics: متجر إلكترونيات
818 estate_agent: وكيل عقاري
819 farm: متجر منتوجات زراعية
824 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
827 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
830 greengrocer: محل خضروات
832 hairdresser: مزين/مصفف شعر
835 jewelry: متجر مجوهرات
840 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
841 motorcycle: متجر دراجات نارية
843 newsagent: وكالة أنباء
845 organic: متجر أغذية عضوية
846 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
847 pet: متجر حيوانات أليفة
850 second_hand: متجر أغراض مستعملة
853 stationery: محل قرطاسية
854 supermarket: سوبرماركت
857 travel_agency: وكالة سفر
859 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
865 attraction: معلم سياحي
866 bed_and_breakfast: سرير وفطار
867 cabin: حُجرة أو مقصورة
868 camp_site: موقع تخييم
869 caravan_site: موقع قافلة
872 guest_house: بيت ضيافة
878 picnic_site: موقع بيك نيك
879 theme_park: حديقة ملاهي
886 artificial: مجرى ماء إصطناعي
890 derelict_canal: قناة مهجورة
897 rapids: منحدرات نهرية
902 weir: هدار (سدّ منخفض)
911 level10: حدود الضاحية
914 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
916 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
922 no_results: لم يتم العثور على نتائج
923 more_results: المزيد من النتائج
926 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
927 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
930 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
932 start_mapping: ابدأ التخطيط
933 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
938 export_data: تصدير البيانات
939 gps_traces: آثار جي بي أس
940 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
941 user_diaries: يوميات المستخدمين
942 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
943 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
944 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
945 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
946 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
948 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
949 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
950 partners_ucl: مركز UCL VR
951 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
952 partners_bytemark: استضافة Bytemark
953 partners_partners: الشركاء
954 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
955 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
956 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
957 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
958 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
961 copyright: حقوق النسخ
963 community_blogs: مدونات المجتمع
964 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
966 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
968 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
970 learn_more: التعرف على المزيد
974 title: حول هذه الترجمة
975 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
976 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
977 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
979 title: حول هذه الصفحة
980 native_link: النسخة العربية
981 mapping_link: ابدأ التخطيط
983 title_html: حقوق النشر والترخيص
984 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة
985 الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا،
986 فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
987 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
989 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
991 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
992 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
995 more_title_html: معرفة المزيد
996 contributors_title_html: المساهمين
997 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
998 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1002 title: ما على الخريطة
1004 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1005 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
1006 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1007 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة.
1008 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1010 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1012 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1013 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1017 title: هل هناك أسئلة ؟
1018 start_mapping: ابدأ التخطيط
1020 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1021 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة
1022 كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1024 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1028 title: انضم لهذا المجتمع
1029 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1030 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1031 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1033 title: اهتمامات أخرى
1035 title: الحصول على مساعدة
1038 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1039 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1041 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1042 title: دليل المبتدئين
1043 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1045 url: https://help.openstreetmap.org/
1046 title: help.openstreetmap.org
1047 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1050 title: القوائم البريدية
1051 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من
1052 القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1057 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1060 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1061 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1063 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1064 title: wiki.openstreetmap.org
1067 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1068 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1069 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1070 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1071 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1072 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1073 open_data_title: البيانات المفتوحة
1075 partners_title: الشركاء
1077 diary_comment_notification:
1078 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1079 hi: مرحبًا %{to_user}،
1080 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1082 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1083 أو الرد على %{replyurl}
1084 message_notification:
1085 hi: مرحبًا %{to_user}،
1086 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1088 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1089 friend_notification:
1090 hi: مرحبًا %{to_user}،
1091 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1092 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1093 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1094 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1097 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1098 with_description: مع الوصف
1099 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1100 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1102 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1103 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1104 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1105 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1107 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1108 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1111 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1112 greeting: مرحبا هناك!
1113 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1114 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1115 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1116 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1118 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1119 email_confirm_plain:
1121 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1122 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1123 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1126 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1128 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1130 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1131 lost_password_plain:
1133 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1134 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1135 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1139 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1140 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1141 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1143 note_comment_notification:
1144 anonymous: مستخدم مجهول
1147 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1148 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1149 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1150 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1151 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1153 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1154 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1155 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1156 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1159 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1160 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1161 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1162 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1164 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1165 changeset_comment_notification:
1166 hi: أهلا %{to_user}،
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1170 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1171 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1177 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1179 one: '%{count} رسالة جديدة'
1180 other: '%{count} رسائل جديدة'
1182 one: '%{count} رسالة قديمة'
1183 other: '%{count} رسائل قديمة'
1187 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1188 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1190 unread_button: علّم كغير مقروءة
1191 read_button: علّم كمقروءة
1196 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1200 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1201 message_sent: تم إرسال الرسالة
1202 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1203 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1205 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1206 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1207 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1210 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1211 inbox: صندوق البريد الوارد
1214 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1215 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1219 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1220 %{people_mapping_nearby_link}؟
1221 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1223 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1224 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1231 unread_button: علّم كغير مقروءة
1235 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1236 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1237 sent_message_summary:
1240 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1241 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1243 deleted: حُذفت الرسالة
1246 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1247 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1248 permalink: وصلة دائمة
1249 shortlink: وصلة قصيرة
1250 createnote: أضف ملاحظة
1252 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1253 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1256 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1257 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1258 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1259 user_page_link: صفحة مستخدم
1260 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1261 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1262 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1263 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1264 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1265 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1266 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1267 إن كان لديك زر الحفظ.)
1268 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1269 for more information
1270 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1272 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1273 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1276 search_results: نتائج البحث
1280 get_directions: احصل على الاتجاهات
1281 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1284 where_am_i: أين أنا؟
1285 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1291 main_road: طريق رئيسي
1294 secondary: طريق ثانوي
1295 unclassified: طريق غير مصنّف
1297 bridleway: مسلك خيول
1298 cycleway: طريق دراجات
1299 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1300 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1301 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1304 subway: قطار الأنفاق
1312 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1313 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1322 resident: منطقة سكنية
1326 retail: منطقة بيع بالمفرق
1327 industrial: منطقة صناعية
1328 commercial: منطقة تجارية
1334 brownfield: موقع مخلفات
1336 allotments: حصص سكنية
1339 reserve: محمية طبيعية
1340 military: منطقة عسكرية
1349 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1350 bridge: غطاء أسود = جسر
1351 private: استخدام خصوصي
1352 destination: استخدام إلى الوجهة
1353 construction: الطرق تحت الإنشاء
1354 bicycle_shop: متجر دراجات
1355 bicycle_parking: مرآب دراجات
1363 subheading: عنوان فرعي
1364 unordered: لائحة غير مرتبة
1365 ordered: لائحة مرتبة
1367 second: البند الثاني
1375 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1376 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1377 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1378 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1380 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1381 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1382 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1384 title: تعديل الأثر %{name}
1385 heading: تعديل الأثر %{name}
1386 filename: 'اسم الملف:'
1388 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1390 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1394 description: 'الوصف:'
1396 tags_help: محددة بفواصل
1397 save_button: احفظ التغييرات
1398 visibility: 'الرؤية:'
1399 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1401 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1402 description: 'الوصف:'
1404 tags_help: محدد بفواصل
1405 visibility: 'الرؤية:'
1406 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1410 upload_trace: حمل أثر
1411 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1412 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1413 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1414 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1418 title: عرض الأثر %{name}
1419 heading: عرض الأثر %{name}
1420 pending: في الانتظار
1421 filename: 'اسم الملف:'
1423 uploaded: 'تم الرفع في:'
1425 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1429 description: 'الوصف:'
1432 edit_track: عدل هذا الأثر
1433 delete_track: احذف هذا الأثر
1434 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1435 visibility: 'الرؤية:'
1437 showing_page: الصفحة %{page}
1438 older: الآثار القديمة
1439 newer: الآثار الحديثة
1441 pending: في الانتظار
1442 count_points: '%{count} نقطة'
1443 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1445 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1446 view_map: اعرض الخريطة
1448 edit_map: عدّل الخريطة
1450 identifiable: محدد الهوية
1457 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1458 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1459 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1460 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1461 tagged_with: بالوسم %{tags}
1463 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1465 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1467 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1469 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1470 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1472 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1474 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1475 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1478 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1481 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1483 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1485 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1486 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1489 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1490 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1491 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1492 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1493 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1494 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1495 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1496 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1497 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1498 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1499 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1500 grant_access: منح حق الوصول
1502 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1504 title: فشل طلب الترخيص
1505 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1506 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1508 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1511 title: سجِّل تطبيق جديد
1517 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1518 key: 'مفتاح المستهلك:'
1519 secret: 'سر المستهلك:'
1520 url: 'رابط طلب النموذج:'
1521 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1522 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1523 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1526 confirm: هل أنت متأكد؟
1527 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1528 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1529 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1530 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1531 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1532 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1533 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1534 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1536 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1537 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1538 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1539 application: اسم التطبيق
1540 issued_at: أُصدِر في
1543 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1544 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1546 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1547 register_new: سجِّل تطبيقك
1551 url: رابط التطبيق الرئيسي
1552 callback_url: رابط الرد
1553 support_url: رابط الدعم
1554 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1555 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1556 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1557 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1558 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1559 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1560 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1561 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1563 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1565 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1567 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1569 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1573 heading: تسجيل الدخول
1574 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1575 password: 'كلمة السر:'
1577 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1578 login_button: تسجيل الدخول
1579 register now: سجل حسابًا الآن
1580 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1581 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1582 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1583 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1584 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1586 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1587 no account: ليس لديك حسابا ؟
1588 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1589 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1590 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1591 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1592 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1593 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1596 title: تسجيل الدخول بOpenID
1597 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1599 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1600 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1602 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1603 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1605 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1606 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1608 title: تسجيل الدخول بجيثب
1609 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1611 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1612 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1614 title: تسجيل الدخول بياهو
1615 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1617 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1618 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1620 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1621 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1624 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1625 logout_button: تسجيل الخروج
1627 title: نسيان كلمة المرور
1628 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1629 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1630 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1631 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1632 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1633 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1634 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1635 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1637 title: إعادة ضبط كلمة السر
1638 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1639 password: 'كلمة السر:'
1640 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1641 reset: أعد ضبط كلمة السر
1642 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1643 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1646 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1648 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1649 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1652 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
1654 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1655 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1656 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1658 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1659 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1660 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1661 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1663 display name: 'اسم المستخدم:'
1664 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1665 التفضيلات في وقت لاحق.
1666 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1667 password: 'كلمة السر:'
1668 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1669 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1670 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1671 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1672 continue: أنشئ حسابا
1673 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1674 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1675 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1677 title: 'شروط المساهم:'
1678 heading: 'شروط المساهم:'
1679 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1680 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1681 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1682 consider_pd_why: ما هذا؟
1685 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1687 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1691 rest_of_world: بقية العالم
1693 title: مستخدم غير موجود
1694 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1695 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1696 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1699 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1700 my edits: المُساهمات
1704 my profile: ملفي الشخصي
1705 my settings: الإعدادات
1706 my comments: تعليقاتي
1707 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1708 blocks on me: العرقلات علي
1709 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1710 send message: إرسل رسالة
1714 notes: ملاحظات الخريطة
1715 remove as friend: إلغاء الصداقة
1716 add as friend: أضف كصديق
1717 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1718 ago: (%{time_in_words_ago})
1719 ct status: 'شروط المساهم:'
1722 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1723 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1724 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1725 created from: 'أُنشىء من:'
1727 spam score: 'نتيجة السخام:'
1729 user location: الموقع
1730 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1731 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1732 settings_link_text: إعدادات
1733 your friends: أصدقاؤك
1734 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1735 km away: على بعد %{count}كم
1736 m away: على بعد %{count}متر
1737 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1738 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1740 administrator: هذا المستخدم إداري
1741 moderator: هذا المستخدم وسيط
1743 administrator: منح وصول إداري
1744 moderator: منح وصول وسيط
1746 administrator: ابطل وصول إداري
1747 moderator: ابطل وصول وسيط
1748 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1749 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1751 create_block: امنع هذا المستخدم
1752 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1753 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1754 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1755 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1756 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1757 delete_user: احذف هذا المستخدم
1759 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1760 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1761 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1762 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1764 your location: مكانك
1765 nearby mapper: مخطط بالجوار
1769 my settings: إعداداتي
1770 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1771 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1772 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1773 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1775 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1778 heading: 'تعديل عام:'
1779 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1780 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1781 enabled link text: ما هذا؟
1782 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1783 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1784 public editing note:
1786 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1787 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1788 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1789 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1790 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1791 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1793 heading: 'شروط المساهم:'
1794 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1795 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1796 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1797 شروط المساهمة الجديدة.
1798 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1800 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1801 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1802 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1803 image: "\uFEFFالصورة:"
1807 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1808 delete image: أزل الصورة الحالية
1809 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1810 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1811 home location: 'موقع المنزل:'
1812 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1813 latitude: 'خط العرض:'
1814 longitude: 'خط الطول:'
1815 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1816 save changes button: احفظ التغييرات
1817 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1818 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1819 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1820 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1821 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1823 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1824 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1825 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1826 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1827 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1829 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1830 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1831 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1832 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1833 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1835 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1837 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1838 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1841 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1842 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1843 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1845 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1847 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1849 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1851 success: '%{name} الآن صديقك.'
1852 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1853 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1855 button: الغاء الصداقة
1856 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1857 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1859 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1864 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1865 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1866 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1867 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1868 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1869 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1870 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1874 webmaster: مدير الموقع
1875 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1876 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1877 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1878 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1880 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1881 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1882 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1883 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1884 invalid_scope: نطاق غير صالح
1886 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1887 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1889 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1890 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1894 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1896 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1897 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1898 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1900 title: تأكيد منح الدور
1901 heading: تأكيد منح الدور
1902 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1904 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1905 والدور كلاهما صحيحين.
1907 title: تأكيد إلغاء الدور
1908 heading: تأكيد إلغاء الدور
1909 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1911 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1912 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1915 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1916 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1918 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1919 back: العودة إلى الفهرس
1921 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1922 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1923 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1924 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1925 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1926 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1927 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1928 submit: إنشاء العرقلة
1929 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1930 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1931 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1932 back: اعرض كل العرقلات
1934 title: تعديل العرقلة على %{name}
1935 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1936 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1937 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1938 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1939 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1940 submit: حدّث العرقلة
1941 show: اعرض هذه العرقلة
1942 back: اعرض كل العرقلات
1943 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1945 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1946 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1949 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1951 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1952 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1954 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1955 success: تم تحديث العرقلة.
1957 title: عرقلات المستخدم
1958 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1959 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1961 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1962 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1963 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1964 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1965 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1967 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1969 few: '%{count} ساعات'
1972 other: '%{count} ساعة'
1977 confirm: هل أنت متأكد؟
1978 display_name: مستخدم مُعرقل
1979 creator_name: المنشئ
1980 reason: السبب العرقلة
1982 revoker_name: مُبطل بواسطة
1983 not_revoked: (لم تلغ)
1984 showing_page: الصفحة %{page}
1988 time_future: ينتهي في %{time}.
1989 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1990 time_past: انتهى منذ %{time}.
1992 title: العرقلات على %{name}
1993 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1994 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
1996 title: العرقلات بواسطة %{name}
1997 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1998 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2000 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2001 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2002 time_future: ينتهي في %{time}
2003 time_past: انتهى منذ %{time}
2010 confirm: هل أنت متأكد؟
2011 reason: 'سبب العرقلة:'
2012 back: اعرض كل العرقلات
2014 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2017 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2018 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2019 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2020 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2021 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2022 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2023 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2024 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2026 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2027 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2028 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2029 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2030 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2035 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2036 heading: ملاحظات %{user}
2037 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2039 last_changed: أحدث تغيير
2048 short_link: رابط قصير
2049 geo_uri: رابط جغرافي
2050 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2053 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2055 include_marker: تتضمن علامة
2056 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2057 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2058 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2060 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2062 title: مفتاح الخريطة
2063 tooltip: مفتاح الخريطة
2064 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2071 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2073 cycle_map: خريطة الدراجات
2074 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2075 hot: الخريطة الإنسانية
2077 header: طبقات الخريطة
2078 notes: ملاحظات الخريطة
2079 data: بيانات الخريطة
2080 gps: آثار جي بي أس العمومية
2081 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2083 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2084 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2086 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2087 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2088 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2089 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2090 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2091 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2092 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2093 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2098 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2100 unhide_comment: أظهر
2105 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2106 التحقق منها بشكل مستقل.
2109 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2111 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2114 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2115 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2116 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2117 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2118 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2119 osrm_car: سيارة (OSRM)
2120 directions: الاتجاهات
2123 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2124 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2126 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2127 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2128 offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2129 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2130 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2131 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2132 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2133 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2134 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2135 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2136 offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2137 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2138 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2139 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2140 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2141 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2142 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2143 follow_without_exit: اتبع %{name}
2144 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2145 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2146 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2147 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2148 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2149 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2150 unnamed: طريق غير مسمى
2155 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2156 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2157 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2159 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2160 show_address: أظهر العنوان
2166 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2169 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2171 title: إنشاء تنقيح جديد
2173 description: 'الوصف:'
2174 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2177 edit: تعديل هذا التنقيح
2178 destroy: إزالة هذا التنقيح
2179 confirm: هل أنت متأكد؟
2181 flash: تم إنشاء التنقيح.
2183 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2185 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2186 هذا التنقيح قبل تدميره.
2187 flash: التنقيح تم تدميره.
2188 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.