1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
27 # Author: Majid Al-Dharrab
31 # Author: Mohammed Qubati
32 # Author: Mutarjem horr
38 # Author: Yahya Sakhnini
39 # Author: Zaher kadour
47 # Author: عباد ديرانية
48 # Author: عبد الرحمان أيمن
49 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
56 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
88 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
89 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
91 acl: لائحة التحكم بالوصول
92 changeset: حزمة التغييرات
93 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
95 diary_comment: تعليق يومية
96 diary_entry: مدخلة يومية
104 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
105 old_relation: علاقة قديمة
106 old_relation_member: عضو علاقة قديم
107 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
109 old_way_node: عقدة طريق قديمة
110 old_way_tag: وسم طريق قديم
112 relation_member: عضو علاقة
113 relation_tag: وسم علاقة
120 user_preference: تفضيل المستخدم
121 user_token: رمز المستخدم
128 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
129 callback_url: رابط الرد
130 support_url: رابط الدعم
131 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
132 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
133 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
134 allow_write_api: تعديل الخريطة.
135 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
136 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
137 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
150 confidential: تطبيق سري؟
164 gpx_file: رفع ملف GPX
176 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
177 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
179 auth_provider: مزود التوثيق
180 auth_uid: معرف التوثيق UID
181 email: البريد الإلكتروني
182 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
183 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
185 display_name: عرض الاسم
186 description: وصف الملف الشخصي
189 languages: اللغات المفضلة
190 preferred_editor: المحرر المفضل
191 pass_crypt: كلمة السر
192 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
194 doorkeeper/application:
195 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
196 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
197 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
199 tagstring: محدد بفواصل
201 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
202 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
203 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
204 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
205 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
207 new_email: (لا يظهر علنًا)
209 distance_in_words_ago:
215 many: '%{count} ساعات'
216 other: '%{count} ساعة'
222 many: '%{count} شهور'
223 other: '%{count} شهر'
229 many: '%{count} سنوات'
230 other: '%{count} سنة'
236 many: '%{count} سنوات'
237 other: '%{count} سنة'
238 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
243 few: '%{count} ثانية'
244 many: '%{count} ثواني'
245 other: '%{count} ثانية'
250 few: '%{count} دقيقة'
251 many: '%{count} دقائق'
252 other: '%{count} دقيقة'
258 many: '%{count} سنوات'
259 other: '%{count} سنة'
265 many: '%{count} سنوات'
266 other: '%{count} سنة'
271 few: '%{count} دقيقة'
272 many: '%{count} دقائق'
273 other: '%{count} دقيقة'
279 many: '%{count} أيام'
280 other: '%{count} يوم'
286 many: '%{count} شهور'
287 other: '%{count} شهر'
293 many: '%{count} سنوات'
294 other: '%{count} سنة'
296 with_version: '%{id}، v%{version}'
298 default: الافتراضي (حالياً %{name})
301 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
304 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
311 microsoft: مايكروسوفت
317 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
318 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
319 commented_at_html: تم التحديث %{when}
320 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
321 closed_at_html: تم الحل %{when}
322 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
323 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
324 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
326 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
327 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
328 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
330 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
331 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
332 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
333 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
341 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
342 delete_account: حذف الحساب
343 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
344 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
345 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
347 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
349 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
350 ، حتى بعد حذف حسابك:'
351 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
353 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
354 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
355 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
356 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
357 سيجري إخفاؤها عن العرض.
358 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
360 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
361 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
366 my settings: إعداداتي
367 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
368 external auth: مصادقة خارجية
373 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
374 enabled link text: ما هذا؟
375 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
376 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
378 heading: شروط المساهم
379 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
380 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
381 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
382 شروط المساهمة الجديدة.
383 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
385 save changes button: حفظ التغييرات
386 delete_account: حذف الحساب...
389 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
390 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
391 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
392 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
394 find_out_why: اكتشف لماذا
395 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
396 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
397 الآن عامًا بشكل افتراضي.
398 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
400 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
401 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
402 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
404 success: تم حذف الحساب.
408 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
409 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
410 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
411 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
412 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
413 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
415 in_changeset: مجموعة التغييرات
417 no_comment: (لا تعليق)
424 many: '%{count} طريقًا'
425 other: '%{count} طريقٍ'
426 download_xml: تنزيل XML
427 view_history: عرض السجل
428 view_details: شاهد التفاصيل
431 title: حزمة التغييرات %{id}
433 node: العقد (%{count})
434 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
435 way: الطرق (%{count})
436 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
437 relation: الصلات (%{count})
438 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
439 comment: التعليقات (%{count})
440 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
441 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
442 changesetxml: حزمة التغييرات XML
443 osmchangexml: osmChange XML
445 title: حزمة التغييرات %{id}
446 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
447 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
449 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
452 title_html: 'عقدة: %{name}'
453 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
455 title_html: 'طريق: %{name}'
456 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
459 one: جزء من طريق %{related_ways}
460 other: جزء من طرق %{related_ways}
462 title_html: 'صلة: %{name}'
463 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
466 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
472 entry_html: العلاقة %{relation_name}
473 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
475 title: لم يتم العثور عليه
476 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
481 changeset: حزمة التغييرات
484 title: خطأ انتهاء الوقت
485 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
490 changeset: حزمة التغييرات
493 redaction: التنقيح %{id}
494 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
495 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
501 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
502 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
503 load_data: تحميل البيانات
504 loading: جارٍ التحميل...
508 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
509 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
510 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
511 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
512 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
513 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
514 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
515 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
517 title: ميزات الاستفهام
518 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
520 enclosing: نقاط مرافقة
522 changeset_paging_nav:
523 showing_page: الصفحة %{page}
528 no_edits: (لا تعديلات)
529 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
538 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
539 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
540 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
541 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
542 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
543 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
544 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
545 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
546 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
547 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
548 load_more: تحميل المزيد؟
550 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
553 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
554 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
556 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
558 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
559 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
561 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
565 km away: على بعد %{count}كم
566 m away: على بعد %{count}متر
567 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
570 nearby mapper: مخطط بالجوار
574 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
576 edit_your_profile: عدل ملفك
578 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
579 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
580 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
581 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
582 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
583 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
584 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
587 title: مدخلة يومية جديدة
590 use_map_link: استخدم الخريطة
592 title: يوميات المستخدمين
593 title_friends: يوميات الأصدقاء
594 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
595 user_title: يومية %{user}
596 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
597 new: مدخلة يومية جديدة
598 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
600 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
601 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
602 older_entries: المدخلات الأقدم
603 newer_entries: المدخلات الأحدث
605 title: عدل مدخلة يومية
606 marker_text: موقع مدخلة اليومية
608 title: يوميات %{user} | %{title}
609 user_title: يومية %{user}
610 leave_a_comment: اترك تعليقًا
611 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
614 title: لا توجد مثل هذه اليومية
615 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
616 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
617 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
619 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
620 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
621 comment_link: علق على هذه المدخلة
622 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
625 one: '%{count} تعليق'
626 other: '%{count} تعليقات'
627 edit_link: عدل هذه المدخلة
628 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
629 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
631 report: أبلغ عن هذه المدخلة
633 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
634 hide_link: اخفِ هذا التعليق
635 unhide_link: إظهار هذا التعليق
637 report: أبلغ عن هذا التعليق
644 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
645 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
647 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
648 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
650 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
651 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
653 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
654 heading: تعليقات يوميات %{user}
655 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
656 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
660 newer_comments: التعليقات الأحدث
661 older_comments: التعليقات الأقدم
666 notice: تم تسجيل التطبيق.
669 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
673 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
675 internal_server_error:
676 title: عطل في التطبيق
677 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
680 title: لم يتم العثور على الملف
681 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
685 heading: إضافة %{user} كصديق؟
687 success: '%{name} الآن صديقك.'
688 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
689 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
690 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
691 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
693 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
694 button: إلغاء الصداقة
695 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
696 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
700 results_from_html: نتائج من %{results_link}
702 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
703 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
704 search_osm_nominatim:
707 cable_car: عربة قطار هوائي
708 chair_lift: كرسي تلفريك
709 drag_lift: اسحب لليسار
711 magic_carpet: رفع السجاد السحري
714 station: محطة قطار هوائي
719 airstrip: مهبط طائرات
724 holding_position: موقع الهبوط
725 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
726 parking_position: موقف سيارات
728 taxiway: مدرج المناورات
731 animal_boarding: تربية الحيوانات
732 animal_shelter: مأوى للحيوانات
733 arts_centre: مركز فني/ثقافي
739 bicycle_parking: موقف دراجات
740 bicycle_rental: تأجير دراجة
741 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
742 biergarten: حديقة البيرة
744 boat_rental: تأجير قوارب
746 bureau_de_change: مكتب صرافة
747 bus_station: محطة حافلات
749 car_rental: تأجير سيارات
750 car_sharing: مشاركة سيارات
751 car_wash: غسيل سيارات
753 charging_station: محطة شحن
754 childcare: رعاية الأطفال
759 community_centre: مركز اجتماع
760 conference_centre: مركز المؤتمرات
762 crematorium: محرقة جثث
765 drinking_water: مياه عذبة
766 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
768 events_venue: قاعة مناسبات
769 fast_food: وجبات سريعة
770 ferry_terminal: مرسى عبّارة
771 fire_station: محطة إطفاء
772 food_court: مطعم وجبات سريعة
779 hunting_stand: مربط للصيد
781 internet_cafe: مقهى إنترنت
782 kindergarten: حضانة أطفال
783 language_school: مدرسة لغات
785 loading_dock: رصيف التحميل
787 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
789 money_transfer: تحويل أموال
790 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
791 music_school: مدرسة موسيقى
793 nursing_home: دار رعاية
795 parking_entrance: مدخل مرآب
796 parking_space: مكان وقوف سيارات
798 place_of_worship: معبد
801 post_office: مكتب بريد
804 public_bath: حمام عام
805 public_bookcase: مكتبة عامة
806 public_building: مبنى عام
807 recycling: نقطة إعادة تصنيع
809 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
813 social_centre: مركز اجتماعي
814 social_facility: مرفق اجتماعي
818 telephone: هاتف عمومي
822 training: منشأة تدريب
824 vehicle_inspection: فحص المركبة
825 vending_machine: آلة بيع
826 veterinary: جراحة بيطرية
827 village_hall: قاعة قرية
828 waste_basket: سلة نفايات
829 waste_disposal: التخلص من النفايات
830 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
831 watering_place: منطقة الري
832 water_point: موقع مياه
835 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
836 administrative: حدود إدارية
838 national_park: محمية وطنية
839 political: الحدود الانتخابية
840 protected_area: منطقة محمية
853 bungalow: بيت من طابق واحد
856 college: مبنى كُلِيَّة
857 commercial: مبنى تجاري
858 construction: مبنى تحت الإنشاء
861 duplex: بيت من طابقين
863 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
867 hospital: مبنى مستشفى
871 industrial: مبنى صناعي
872 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
873 manufacture: مبنى التصنيع
876 residential: مبنى سكني
877 retail: مبنى بيع بالمفرق
881 semidetached_house: منزل شبه مفصول
884 static_caravan: المنزل المتنقل
887 train_station: مبنى محطة قطار
888 university: مبنى جامعة
892 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
901 confectionery: محل حلوى
904 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
906 handicraft: ' حرفة يدوية'
907 metal_construction: مقاول المعادن
913 shoemaker: صانع أحذية
914 stonemason: مهنة البناء
916 window_construction: بناء النوافذ
917 "yes": محل بيع الحرفيات
919 access_point: نقطة الوصول
920 ambulance_station: محطة إسعاف
921 assembly_point: ملتقى
923 fire_extinguisher: طفاية حريق
924 landing_site: موقع هبوط طوارئ
927 water_tank: خزان مياه الطوارئ
929 abandoned: طريق سريع مهجور
931 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
932 bus_stop: موقف حافلات
933 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
936 cycleway: مسار دراجات
938 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
939 emergency_bay: خليج الطوارئ
942 give_way: إشارة إفساح الطريق
943 living_street: شارع سكني
946 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
947 motorway_link: طريق سريع
948 passing_place: مكان عبور
950 pedestrian: طريق للمشاة
953 primary_link: طريق أولي
956 residential: طريق سكني
957 rest_area: منطقة استراحة
959 secondary: طريق ثانوي
960 secondary_link: طريق ثانوي
962 services: خدمات الطرق السريعة
963 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
966 street_lamp: مصباح شارع
968 tertiary_link: طريق فرعي
970 traffic_mirror: المرآة المرورية
971 traffic_signals: إشارات مرور
973 trunk_link: طريق رئيسي
974 turning_circle: التفاف دائري
976 unclassified: طريق غير مصنف
979 aircraft: الطائرات التاريخية
980 archaeological_site: موقع أثري
981 battlefield: ساحة معركة
982 boundary_stone: صخرة حدود
983 building: مبنى تاريخي
987 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
989 city_gate: بوابة مدينة
990 citywalls: أسوار المدينة
993 hollow_way: الطريق المجوف
997 milestone: معلم تاريخي
999 mine_shaft: فتحة منجم
1001 railway: سكة حديد تاريخية
1002 roman_road: طريق روماني
1007 wayside_cross: صليب جانب طريق
1008 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1014 allotments: حصص سكنية
1015 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1017 brownfield: أرض مخلفات
1019 commercial: منطقة تجارية
1020 conservation: محمية طبيعية
1021 construction: ورشة بناء
1022 farmland: أرض زراعية
1023 farmyard: فناء مزرعة
1027 greenfield: حقول خضراء
1028 industrial: منطقة صناعية
1029 landfill: مكب نفايات
1031 military: منطقة عسكرية
1034 plant_nursery: العناية بالنباتات
1037 recreation_ground: ميدان ألعاب
1038 religious: أرضية دينية
1040 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1041 residential: منطقة سكنية
1042 retail: بيع بالتجزئة
1043 village_green: أرض خضراء
1045 "yes": استخدام الأرض
1047 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1048 amusement_arcade: ممر تسلية
1049 bandstand: منصة الفرقة
1050 beach_resort: شاطئ منتجع
1051 bird_hide: مخبئ طيور
1054 dog_park: حديقة كلاب
1056 fishing: منطقة صيد سمك
1057 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1058 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1060 golf_course: ملعب غولف
1061 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1062 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1064 miniature_golf: جولف مصغر
1065 nature_reserve: محمية طبيعية
1066 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1068 picnic_table: طاولة النزهة
1071 recreation_ground: ميدان ألعاب
1073 sauna: حمّام بخاري حار
1075 sports_centre: مركز رياضي
1079 water_park: منتزه ألعاب مائية
1087 breakwater: مكسر أمواج
1091 communications_tower: برج الاتصالات
1098 gasometer: مقياس غاز
1104 mineshaft: فتحة منجم
1105 monitoring_station: محطة مراقبة
1106 petroleum_well: بئر بترول
1109 pumping_station: محطة الضخ
1110 reservoir_covered: خزان مغطى
1112 snow_cannon: مدفع الثلج
1113 snow_fence: سياج الثلج
1115 surveillance: مراقبة
1118 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1119 watermill: طاحونة مائية
1120 water_tap: صنبور الماء
1121 water_tower: برج ماء
1123 water_works: محطة مياه
1124 windmill: طاحونة هوائية
1126 "yes": من صنع الإنسان
1128 airfield: منطقة عسكرية
1131 checkpoint: نقطة تفتيش
1137 bare_rock: الصخور العارية
1141 cave_entrance: مدخل كهف
1149 geyser: نافورة ماء حار
1151 grassland: أرض عشبية
1161 peninsula: شبه جزيرة
1181 "yes": الميزة الطبيعية
1184 administrative: إدارة
1185 advertising_agency: وكالة إعلانات
1186 architect: مهندس معماري
1189 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1190 educational_institution: معهد تعليمي
1191 employment_agency: وكالة توظيف
1192 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1193 estate_agent: سمسار مباني
1194 financial: المكتب المالي
1195 government: دائرة حكومية
1196 insurance: مكتب شركة تأمين
1197 it: مكتب تقنية معلومات
1199 logistics: مكتب اللوجستيات
1200 newspaper: مكتب الجريدة
1201 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1204 research: مكتب البحوث
1205 tax_advisor: مستشار ضرائب
1206 telecommunication: مكتب اتصالات
1207 travel_agent: وكيل سفريات
1210 allotments: المخصصات
1213 city_block: منطقة سكنية
1222 isolated_dwelling: سكن منعزل
1224 municipality: البلدية
1227 postcode: الرمز البريدي
1233 subdivision: التقسيم الفرعي
1239 abandoned: سكة حديد مهجورة
1240 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1241 disused: سكة حديد مهجورة
1242 funicular: سكة حديدية معلقة
1244 junction: تقاطع سكك حديدية
1245 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1246 light_rail: قطار خفيف
1247 miniature: سكة حديدية مصغرة
1248 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1249 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1250 platform: رصيف محطة قطار
1251 preserved: سكة حديدية تراثية
1252 proposed: سكك حديدية مقترحة
1254 spur: خط تفرع سكة حديدية
1256 stop: محطة سكك حديدية
1257 subway: مترو الأنفاق
1258 subway_entrance: مدخل مترو
1259 switch: مبدل السكة الحديدية
1261 tram_stop: موقف ترام
1262 turntable: القرص الدوار
1265 agrarian: متجر زراعي
1266 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1268 appliance: محل أجهزة منزلية
1270 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1273 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1275 bed: منتجات المفروشات
1276 beverages: متجر مشروبات
1277 bicycle: متجر دراجات
1283 car_parts: قطع غيار سيارات
1284 car_repair: مرآب سيارات
1286 charity: متجر جمعية خيرية
1292 computer: متجر كمبيوتر
1293 confectionery: متجر الحلويات
1294 convenience: متجر للأغراض اليومية
1295 copyshop: محل تصوير مستندات
1296 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1297 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1299 dairy: متجر لبيع الالبان
1300 deli: دكان أطعمة شهية
1301 department_store: متجر متعدد الأقسام
1302 discount: محل عناصر خصم
1303 doityourself: براعة منزلية
1304 dry_cleaning: تنظيف جاف
1305 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1306 electronics: متجر إلكترونيات
1307 erotic: متجر المثيرة
1308 estate_agent: وكيل عقاري
1310 farm: متجر منتوجات زراعية
1312 fishing: محل لوازم الصيد
1315 frame: متجر الإطارات
1316 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1318 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1322 greengrocer: محل خضروات
1326 health_food: محل غذاء صحي
1327 hearing_aids: مساعدات للسمع
1328 herbalist: المعالج بالأعشاب
1330 houseware: متجر أدوات منزلية
1331 ice_cream: محل مثلجات
1332 interior_decoration: ديكور داخلي
1333 jewelry: متجر مجوهرات
1335 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1341 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1342 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1343 money_lender: مقرض المال
1344 motorcycle: متجر دراجات نارية
1345 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1347 musical_instrument: الات موسيقية
1348 newsagent: وكالة أنباء
1349 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1351 organic: متجر أغذية عضوية
1352 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1354 pastry: متجر الحلويات
1355 pawnbroker: مكتب رهن
1357 pet: متجر حيوانات أليفة
1358 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1360 seafood: أكلات بحرية
1361 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1365 stationery: محل قرطاسية
1366 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1367 supermarket: سوبرماركت
1374 travel_agency: وكالة سفر
1377 variety_store: متجر شامل
1379 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1380 wholesale: متجر بالجملة
1384 alpine_hut: كوخ جبلي
1387 attraction: معلم سياحي
1388 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1389 cabin: حُجرة أو مقصورة
1390 camp_site: موقع تخييم
1391 caravan_site: موقع قافلة
1394 guest_house: بيت ضيافة
1397 information: معلومات
1400 picnic_site: موقع تنزه
1401 theme_park: حديقة ملاهي
1402 viewpoint: موقع كاشف
1405 building_passage: ممر بناء
1409 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1413 derelict_canal: قناة مهجورة
1420 rapids: منحدرات نهرية
1429 level3: حدود المنطقة
1431 level5: حدود المنطقة
1433 level7: حدود البلدية
1434 level8: حدود المدينة
1436 level10: حدود الضاحية
1443 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1444 more_results: المزيد من النتائج
1448 select_status: حدد الحالة
1449 select_type: حدد النوع
1450 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1451 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1452 not_updated: لم يتم تحديثه
1454 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1455 user_not_found: المستخدم غير موجود
1456 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1459 last_updated: آخر تحديث
1460 link_to_reports: عرض البلاغات
1465 few: '%{count} بلاغ'
1466 many: '%{count} بلاغات'
1467 other: '%{count} بلاغ'
1468 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1474 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1479 few: '%{count} تقرير'
1480 many: '%{count} تقارير'
1481 other: '%{count} تقرير'
1482 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1483 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1484 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1488 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1489 read_reports: اقرأ البلاغات
1490 new_reports: بلاغات جديدة
1491 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1492 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1493 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1495 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1497 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1499 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1501 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1502 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1504 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1507 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1508 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1511 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1512 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1515 title_html: بلاغ %{link}
1516 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1518 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1519 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1520 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1522 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1525 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1526 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1527 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1530 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1531 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1532 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1535 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1536 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1537 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1538 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1541 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1542 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1543 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1546 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1547 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1550 title: خريطة الشارع المفتوحة
1551 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1553 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1554 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1556 log_in: تسجيل الدخول
1557 sign_up: أنشئ حسابًا
1558 start_mapping: ابدأ التخطيط
1564 export_data: تصدير البيانات
1565 gps_traces: آثار جي بي أس
1566 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1567 user_diaries: يوميات المستخدمين
1568 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1569 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1570 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1571 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1572 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1573 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1574 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1575 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1578 partners_fastly: بسرعة
1579 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1580 partners_partners: الشركاء
1582 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1583 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1584 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1585 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1586 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1589 copyright: حقوق النسخ
1590 communities: مجتمعات
1592 community_blogs: مدونات المجتمع
1593 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1595 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1597 learn_more: التعرف على المزيد
1600 diary_comment_notification:
1601 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1602 hi: مرحبًا %{to_user}،
1603 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1604 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1605 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1606 أو الرد على %{replyurl}
1607 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1608 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1609 message_notification:
1610 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1611 hi: مرحبًا %{to_user}،
1612 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1614 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1615 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1617 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1618 friendship_notification:
1619 hi: مرحبًا %{to_user}،
1620 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1621 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1622 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1623 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1624 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1625 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1627 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1628 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1629 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1630 %{trace_description} وبدون وسوم
1632 hi: مرحبًا %{to_user}،
1633 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1634 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1636 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1638 hi: مرحبًا %{to_user}،
1639 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1641 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1642 greeting: مرحبا هناك!
1643 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1644 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1645 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1646 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1648 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1650 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1651 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1652 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1654 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1656 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1657 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1658 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1660 note_comment_notification:
1661 anonymous: مستخدم مجهول
1664 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1665 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1667 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1668 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1670 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1671 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1672 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1673 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1675 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1676 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1677 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1678 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1679 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1681 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1682 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1684 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1685 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1687 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1688 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1689 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1690 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1691 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1692 الملاحظة قريبة من %{place}.
1693 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1694 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1695 changeset_comment_notification:
1696 hi: أهلا %{to_user}،
1699 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1701 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1703 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1704 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1706 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1707 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1708 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1709 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1710 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1711 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1712 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1713 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1714 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1715 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1716 على "إلغاء الاشتراك".
1717 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1718 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1721 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1722 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1723 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1724 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1725 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1727 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1728 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1729 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1730 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1731 ، %{reconfirm_link}.
1732 click_here: انقر هنا
1734 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1736 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1737 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1740 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1741 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1742 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1743 resend_success_flash:
1744 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1745 ، ستتمكن من التعيين.
1746 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1747 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1753 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1754 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1756 one: '%{count} رسالة جديدة'
1757 other: '%{count} رسائل جديدة'
1759 one: '%{count} رسالة قديمة'
1760 other: '%{count} رسائل قديمة'
1764 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1765 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1767 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1768 read_button: التعليم كمقروءة
1773 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1774 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1776 message_sent: تم إرسال الرسالة
1777 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1778 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1780 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1781 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1782 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1785 my_inbox: صندوق البريد الوارد الخاص بي
1786 my_outbox: صندوق البريد الصادر الخاص بي
1788 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1789 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1793 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1794 %{people_mapping_nearby_link}؟
1795 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1797 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1798 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1802 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1803 destroy_button: احذف
1805 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1806 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1807 sent_message_summary:
1810 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1811 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1813 destroyed: حُذِفت الرسالة
1816 title: نسيان كلمة السر
1817 heading: أنسيت كلمة السر؟
1818 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1819 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1820 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1821 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1822 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1823 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1824 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1826 title: إعادة ضبط كلمة السر
1827 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1828 reset: أعد ضبط كلمة السر
1829 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1830 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1834 preferred_editor: المحرر المفضل
1835 preferred_languages: اللغات المفضلة
1836 edit_preferences: عدل التفضيلات
1838 title: تفضيلات التحرير
1842 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1843 update_success_flash:
1844 message: تم تحديث التفضيلات.
1848 save: تحديث الملف الشخصي
1850 image: "\uFEFFالصورة"
1852 gravatar: استخدام Gravatar
1853 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1854 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1856 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1857 delete image: أزل الصورة الحالية
1858 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1859 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1860 home location: موقع المنزل
1861 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1862 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1864 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1865 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1869 heading: تسجيل الدخول
1870 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1871 password: 'كلمة السر:'
1872 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1874 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1875 login_button: تسجيل الدخول
1876 register now: سجل حسابًا الآن
1877 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1878 no account: ليس لديك حسابا؟
1879 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1880 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1883 title: تسجيل الدخول بOpenID
1884 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1886 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1887 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1889 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1890 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1892 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1893 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1895 title: تسجيل الدخول بجيثب
1896 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1898 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1899 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1901 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1902 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1904 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1905 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1908 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1909 logout_button: تسجيل الخروج
1911 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1912 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1917 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1920 subheading: العنوان الفرعي
1921 unordered: قائمة غير مرتبة
1922 ordered: قائمة مرتبة
1924 second: الصنف الثاني
1936 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1937 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1939 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1940 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1941 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1942 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1943 local_knowledge_html: |-
1944 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1945 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1947 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1948 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1949 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1950 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1951 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1952 open_data_title: البيانات المفتوحة
1953 open_data_1_html: 'OpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض!
1954 N! طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو! N!
1955 بناء على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط! N! تحت نفس الترخيص.
1956 راجع %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل.'
1957 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1958 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1960 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1961 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1962 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1963 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1964 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1965 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1966 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1967 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1968 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1969 partners_title: الشركاء
1972 title: حول هذه الترجمة
1973 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1974 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1975 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1977 title: حول هذه الصفحة
1978 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1979 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1981 native_link: النسخة العربية
1982 mapping_link: ابدأ التخطيط
1984 title_html: حقوق النشر والترخيص
1985 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1986 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1987 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1988 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1989 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1990 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1991 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1992 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1993 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1994 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1995 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1997 attribution_example:
1998 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2000 more_title_html: معرفة المزيد
2001 contributors_title_html: المساهمين
2002 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2003 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2004 contributors_at_austria: أستراليا
2005 contributors_au_australia: أستراليا
2006 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2007 contributors_ca_credit_html: |2-
2008 كندا : يحتوي على بيانات من
2009 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2010 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2011 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2012 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2013 contributors_ca_canada: كندا
2014 contributors_fi_credit_html: |-
2015 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2016 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2017 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2018 contributors_fi_finland: فنلندا
2019 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2020 contributors_fr_credit_html: |-
2021 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2022 Direction Générale des Impôts.
2023 contributors_fr_france: فرنسا
2024 contributors_nl_netherlands: هولندا
2025 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2026 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2027 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2028 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2029 contributors_rs_serbia: صربيا
2030 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2031 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2032 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2033 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2034 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2035 contributors_es_spain: إسبانيا
2036 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2037 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2038 contributors_za_south_africa: جنوب أفريقيا
2039 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2040 contributors_gb_credit_html: |-
2041 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2042 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2044 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2045 contributors_2_html: |-
2046 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2047 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2048 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2049 contributors_footer_2_html: |-
2050 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2051 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2053 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2054 infringement_1_html: |-
2055 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2056 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2057 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2058 infringement_2_1_html: |-
2059 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2060 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2061 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2062 %{online_filing_page_link}.
2063 trademarks_title: العلامات التجارية
2064 trademarks_1_1_html: |-
2065 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2066 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2067 %{trademark_policy_link}.
2069 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2070 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2071 permalink: وصلة دائمة
2072 shortlink: وصلة قصيرة
2073 createnote: أضف ملاحظة
2075 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2076 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2079 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2080 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2081 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2082 user_page_link: صفحة مستخدم
2083 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2084 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2085 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2089 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
2090 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2091 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
2092 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
2093 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
2094 embeddable_html: HTML مضمن
2097 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2099 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2100 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2103 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2104 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2107 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2109 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2110 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2113 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2118 image_size: حجم الصورة
2120 add_marker: أضف علامة على الخريطة
2121 latitude: 'خط العرض:'
2122 longitude: 'خط الطول:'
2124 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
2125 export_button: صدِّر
2127 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2132 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2133 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2134 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2136 title: اهتمامات أخرى
2138 title: الحصول على مساعدة
2139 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2140 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2144 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2145 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2147 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2148 title: دليل المبتدئين
2149 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2151 title: منتدى المساعدة
2152 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
2153 خريطة الشارع المفتوحة
2155 title: القوائم البريدية
2156 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2157 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2160 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2163 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2164 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2167 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2170 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2171 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2173 title: هل هناك أسئلة؟
2175 search_results: نتائج البحث
2179 get_directions: احصل على الاتجاهات
2180 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2183 where_am_i: أين هذا؟
2184 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2186 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2191 main_road: طريق رئيسي
2194 secondary: طريق ثانوي
2195 unclassified: طريق غير مصنّف
2197 bridleway: مسلك خيول
2198 cycleway: طريق دراجات
2199 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2200 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2201 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2204 subway: قطار الأنفاق
2213 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
2222 resident: منطقة سكنية
2227 retail: منطقة بيع بالمفرق
2228 industrial: منطقة صناعية
2229 commercial: منطقة تجارية
2235 brownfield: موقع مخلفات
2237 allotments: حصص سكنية
2240 reserve: محمية طبيعية
2241 military: منطقة عسكرية
2250 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2251 bridge: غطاء أسود = جسر
2253 destination: وجهة الوصول
2254 construction: الطرق تحت الإنشاء
2255 bicycle_shop: متجر دراجات
2256 bicycle_parking: مرآب دراجات
2260 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2261 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2262 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2264 title: ما على الخريطة
2266 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2267 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2268 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2271 start_mapping: ابدأ التخطيط
2273 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2274 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2275 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2278 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2279 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2280 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2281 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2283 upload_trace: رفع أثر GPS
2284 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2286 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2288 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2289 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2290 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2291 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2292 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2293 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2296 title: تعديل الأثر %{name}
2297 heading: تعديل الأثر %{name}
2298 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2300 updated: تم تحديث التتبع
2304 title: عرض الأثر %{name}
2305 heading: عرض الأثر %{name}
2306 pending: في الانتظار
2307 filename: 'اسم الملف:'
2309 uploaded: 'تم الرفع في:'
2311 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2315 description: 'الوصف:'
2318 edit_trace: عدل هذا الأثر
2319 delete_trace: احذف هذا الأثر
2320 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2321 visibility: 'الرؤية:'
2322 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2324 older: الآثار القديمة
2325 newer: الآثار الحديثة
2327 pending: في الانتظار
2330 other: '%{count} نقاط'
2332 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2333 view_map: اعرض الخريطة
2334 edit_map: عدّل الخريطة
2336 identifiable: محدد الهوية
2342 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2343 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2344 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2345 tagged_with: بالوسم %{tags}
2346 wiki_page: صفحة ويكي
2347 upload_trace: حمل أثر
2348 my_traces: أثري في GPS
2350 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2352 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2354 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2356 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2357 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2359 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2361 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2362 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2364 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2366 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2369 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2371 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2372 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2373 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2375 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2376 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2378 account_settings: إعدادات الحساب
2381 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2382 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2383 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2384 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2385 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2386 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2387 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2388 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2389 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2390 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2391 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2392 grant_access: منح حق الوصول
2394 title: طلب الترخيص مسموح
2395 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2396 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2398 title: فشل طلب الترخيص
2399 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2400 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2402 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2404 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2407 title: سجِّل طلبا جديد
2411 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2412 key: 'مفتاح المستهلك:'
2413 secret: 'سر المستهلك:'
2414 url: 'رابط طلب النموذج:'
2415 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2416 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2417 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2420 confirm: هل أنت متأكد؟
2421 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2423 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2424 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2425 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2426 application: اسم التطبيق
2427 issued_at: أُصدِر في
2430 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2431 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2434 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2435 register_new: سجِّل تطبيقك
2437 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2439 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2441 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2443 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2445 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2446 oauth2_applications:
2449 permissions: الصلاحيات
2456 permissions: الصلاحيات
2457 oauth2_authorizations:
2460 oauth2_authorized_applications:
2462 permissions: الصلاحيات
2466 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2469 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2470 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2471 في التفضيلات في وقت لاحق.
2472 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2473 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2474 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2475 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2476 continue: أنشئ حسابًا
2477 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2481 heading_ct: شروط المساهمة
2482 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2483 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2484 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2485 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2486 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2487 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2489 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2490 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2492 consider_pd_why: ما هذا؟
2493 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2496 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2498 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2502 rest_of_world: بقية العالم
2504 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2505 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2506 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2507 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2515 my profile: ملفي الشخصي
2516 my settings: إعداداتي
2517 my comments: تعليقاتي
2518 blocks on me: عمليات منعي
2519 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2520 edit_profile: عدل الملف
2521 send message: إرسل رسالة
2525 notes: ملاحظات الخريطة
2526 remove as friend: إلغاء الصداقة
2527 add as friend: أضف كصديق
2528 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2529 ct status: 'شروط المساهم:'
2532 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2533 created from: 'أُنشِئ من:'
2535 spam score: 'نتيجة السخام:'
2537 administrator: هذا المستخدم إداري
2538 moderator: هذا المستخدم مشرف
2540 administrator: منح وصول إداري
2541 moderator: منح وصول مشرف
2543 administrator: إبطال وصول إداري
2544 moderator: إبطال وصول مشرف
2545 block_history: عمليات المنع المفعلة
2546 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2548 create_block: منع هذا المستخدم
2549 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2550 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2551 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2552 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2553 delete_user: احذف هذا المستخدم
2555 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2557 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2562 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2563 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2564 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2565 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2566 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2567 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2568 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2573 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2574 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2575 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2576 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2577 invalid_scope: نطاق غير صالح
2579 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2581 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2582 باستخدام النموذج أدناه.
2583 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2584 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2588 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2589 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2590 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2591 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2593 title: تأكيد منح الدور
2594 heading: تأكيد منح الدور
2595 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2597 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2598 والدور كلاهما صحيحين.
2600 title: تأكيد إلغاء الدور
2601 heading: تأكيد إلغاء الدور
2602 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2604 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2605 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2608 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2609 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2611 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2612 back: العودة إلى الفهرس
2614 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2615 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2616 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2617 back: اعرض كل العرقلات
2619 title: تعديل العرقلة على %{name}
2620 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2621 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2622 show: اعرض هذه العرقلة
2623 back: اعرض كل العرقلات
2625 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2626 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2629 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2631 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2632 success: تم تحديث العرقلة.
2634 title: عرقلات المستخدم
2635 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2636 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2638 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2639 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2640 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2641 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2642 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2644 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2646 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2647 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2648 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2649 time_past_html: انتهى %{time}.
2652 few: '%{count} ساعات'
2655 other: '%{count} ساعة'
2658 other: '%{count} أيام'
2661 other: '%{count} أسابيع'
2664 other: '%{count} أشهر'
2667 other: '%{count} سنوات'
2669 title: العرقلات على %{name}
2670 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2671 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2673 title: العرقلات بواسطة %{name}
2674 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2675 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2677 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2678 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2679 created: 'تم الإنشاء:'
2685 confirm: هل أنت متأكد؟
2686 reason: 'سبب العرقلة:'
2687 back: اعرض كل العرقلات
2689 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2691 not_revoked: (لم تلغ)
2696 display_name: مستخدم مُعرقل
2697 creator_name: المنشئ
2698 reason: السبب العرقلة
2700 revoker_name: مُبطل بواسطة
2701 showing_page: الصفحة %{page}
2706 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2707 heading: ملاحظات %{user}
2708 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2709 no_notes: لا توجد ملاحظات
2714 last_changed: أحدث تغيير
2716 title: 'ملاحظة: %{id}'
2718 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2719 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2720 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2721 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2722 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2723 التحقق منها بشكل مستقل.
2727 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2731 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2732 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2733 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2734 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2744 short_link: رابط قصير
2745 geo_uri: رابط جغرافي
2747 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2751 short_url: مسار قصير
2752 include_marker: تتضمن علامة
2753 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2754 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2755 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2756 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2758 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2760 title: مفتاح الخريطة
2761 tooltip: مفتاح الخريطة
2762 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2770 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2771 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2772 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2773 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2774 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2775 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2777 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2778 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2779 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2780 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2781 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2782 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2786 cycle_map: خريطة الدراجات
2787 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2788 hot: الخريطة الإنسانية
2790 header: طبقات الخريطة
2791 notes: ملاحظات الخريطة
2792 data: بيانات الخريطة
2793 gps: آثار جي بي أس العمومية
2794 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2797 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2798 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2799 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2800 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2801 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2802 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2803 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2804 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2809 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2811 unhide_comment: أظهر
2812 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2816 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2817 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2818 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2819 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2820 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2821 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2823 directions: الاتجاهات
2826 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2827 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2829 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2830 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2831 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2832 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2833 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2834 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2835 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2836 %{name}، نحو %{directions}
2837 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2838 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2839 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2841 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2842 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2843 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2845 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2846 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2847 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2848 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2849 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2850 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2851 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2852 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2853 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2854 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2855 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2856 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2857 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2858 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2859 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2860 %{name}، نحو %{directions}
2861 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2862 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2863 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2865 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2866 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2867 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2869 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2870 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2871 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2872 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2873 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2874 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2875 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2876 follow_without_exit: اتبع %{name}
2877 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2878 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2879 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2880 start_without_exit: البدء من %{name}
2881 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2882 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2883 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2884 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2885 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2886 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2887 unnamed: طريق غير مسمى
2888 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2905 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2906 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2907 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2909 directions_from: الاتجاهات من هنا
2910 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2911 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2912 show_address: أظهر العنوان
2913 query_features: ميزات الاستعلام
2914 centre_map: مركز الخريطة هنا
2917 heading: تحرير التنقيح
2918 title: تحرير التنقيح
2920 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2921 heading: قائمة التنقيحات
2922 title: قائمة التنقيحات
2924 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2925 title: إنشاء تنقيح جديد
2927 description: 'الوصف:'
2928 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2931 edit: تعديل هذا التنقيح
2932 destroy: إزالة هذا التنقيح
2933 confirm: هل أنت متأكد؟
2935 flash: تم إنشاء التنقيح.
2937 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2939 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2940 هذا التنقيح قبل تدميره.
2941 flash: التنقيح تم تدميره.
2942 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2944 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2945 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2946 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2947 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})