1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
23 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 create: Дадаць каментар
38 create: Зарэгістравацца
40 doorkeeper_application:
43 create: Стварыць рэдакцыю
44 update: Захаваць рэдакцыю
47 update: Запісаць змены
49 create: Стварыць блакіроўку
50 update: Абнавіць блакіроўку
54 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
55 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
57 acl: Спіс правоў доступу
58 changeset: Пакет правак
59 changeset_tag: Тэг пакета правак
61 diary_comment: Каментар дзённіка
62 diary_entry: Запіс дзённіка
71 old_node_tag: Стары тэг пункта
72 old_relation: Старое дачыненне
73 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
74 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
76 old_way_node: Стары пункт лініі
77 old_way_tag: Стары тэг лініі
79 relation_member: Удзельнік дачынення
80 relation_tag: Тэг дачынення
84 tracepoint: Пункт следу
87 user_preference: Налады карыстальніка
88 user_token: Токен карыстальніка
94 name: Імя (абявязкова)
95 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
96 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
97 support_url: URL-адрас падтрымкі
117 description: Апісанне
118 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
127 description: Апісанне
129 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
131 email: Электронная пошта
132 new_email: Новы адрас электроннай пошты
134 display_name: Бачнае імя
135 description: Апісанне
138 languages: Пераважныя мовы
139 preferred_editor: Пераважны рэдактар
141 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
144 tagstring: падзеленыя коскамі
146 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
149 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
151 distance_in_words_ago:
153 one: прыкладна 1 гадзіну таму
154 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
155 many: прыкладна %{count} гадзін таму
156 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
158 one: прыкладна 1 месяц таму
159 few: прыкладна %{count} месяцы таму
160 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
161 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
163 one: прыкладна 1 год таму
164 few: прыкладна %{count} гады таму
165 many: прыкладна %{count} гадоў таму
166 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
168 one: амаль 1 год таму
169 few: амаль %{count} гады таму
170 many: амаль %{count} гадоў таму
171 other: амаль %{count} гады(оў) таму
172 half_a_minute: паўхвіліны таму
174 one: менш за секунду таму
175 few: менш за %{count} секунды таму
176 many: менш за %{count} секунд таму
177 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
179 one: менш за хвіліну таму
180 few: менш за %{count} хвіліны таму
181 many: менш за %{count} хвілін таму
182 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
184 one: больш за год таму
185 few: больш за %{count} гады таму
186 many: больш за %{count} гадоў таму
187 other: больш за %{count} гады(оў) таму
190 few: '%{count} секунды таму'
191 many: '%{count} секунд таму'
192 other: '%{count} секунд(ы) таму'
195 few: '%{count} хвіліны таму'
196 many: '%{count} хвілін таму'
197 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
200 few: '%{count} дні таму'
201 many: '%{count} дзён таму'
202 other: '%{count} дзён таму'
205 few: '%{count} месяцы таму'
206 many: '%{count} месяцаў таму'
207 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
210 few: '%{count} гады таму'
211 many: '%{count} гадоў таму'
212 other: '%{count} гады(оў) таму'
214 default: Тыповы (зараз %{name})
217 description: iD (браўзэрны рэдактар)
219 name: Вонкавы рэдактар
220 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: Створана %{when}
234 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
235 commented_at_html: Абноўлена %{when}
236 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
237 closed_at_html: Вырашана %{when}
238 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
239 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
240 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
242 title: Заўвагі OpenStreetMap
243 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
244 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
246 opened: новая заўвага (каля %{place})
247 commented: новы каментар (каля %{place})
248 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
249 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
255 title: Правіць рахунак
256 my settings: Мае налады
257 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
258 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
262 heading: Агульнае рэдагаванне
263 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
264 enabled link text: што гэта?
265 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
267 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
269 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
270 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
271 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
272 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
273 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
274 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
275 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
276 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
278 heading: 'Умовы ўдзелу:'
279 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
280 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
281 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
282 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
283 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
284 ў агульнай уласнасці.
286 save changes button: Запісаць змены
287 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
289 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
290 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
291 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
295 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
299 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
301 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
302 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
304 in_changeset: Пакет правак
306 no_comment: (без каментароў)
308 download_xml: Сцягнуць XML
309 view_history: Прагляд гісторыі
310 view_details: Прагляд звестак
313 title: 'Набор змен: %{id}'
315 node: Пункты (%{count})
316 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
317 way: Лініі (%{count})
318 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
319 relation: Дачыненні (%{count})
320 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
321 comment: Каментары (%{count})
322 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
325 changesetxml: XML пакета правак
326 osmchangexml: osmChange XML
328 title: Набор змен %{id}
329 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
330 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
331 discussion: Абмеркаванне
332 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
333 пакет правак закрыецца.
335 title_html: 'Пункт: %{name}'
336 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
338 title_html: 'Лінія: %{name}'
339 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
342 one: частка лініі %{related_ways}
343 other: частка ліній %{related_ways}
345 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
346 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
349 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
355 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
356 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
358 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
363 changeset: пакет правак
366 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
372 changeset: набор змен
375 redaction: Рэдакцыя %{id}
376 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
377 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
383 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
384 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
385 load_data: Сцягнуць дадзеныя
390 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
391 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
392 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
393 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
394 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
395 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
396 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
398 title: 'Заўвага: %{id}'
399 new_note: Новая заўвага
400 description: Апісанне
401 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
402 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
403 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
404 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
408 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
410 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
417 title: Пошук аб’ектаў
418 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
419 nearby: Аб’екты паблізу
420 enclosing: Навакольныя аб'екты
422 changeset_paging_nav:
423 showing_page: Старонка %{page}
429 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
438 title_user: Пакет правак ад %{user}
439 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
440 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
441 empty: Пакеты правак не знойдзены.
442 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
443 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
444 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
445 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
446 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
447 load_more: Загрузіць больш
449 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
452 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
453 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
455 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
457 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
458 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
460 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
463 km away: '%{count} км ад вас'
464 m away: '%{count} м ад Вас'
466 your location: Ваша месцазнаходжанне
467 nearby mapper: Карыстальнік
470 my friends: Мае сябры
471 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
472 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
473 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
475 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
476 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
477 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
478 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
481 title: Новы запіс дзённіку
484 use_map_link: карыстацца картай
486 title: Дзённікі карыстальнікаў
487 title_friends: Дзённікі сяброў
488 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
489 user_title: Дзённік %{user}
490 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
491 new: Новы запіс дзённіку
492 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
493 my_diary: Мой дзённік
494 no_entries: Няма запісаў
495 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
496 older_entries: Даўнейшыя запісы
497 newer_entries: Навейшыя запісы
499 title: Правіць запіс у дзённіку
500 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
502 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
503 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
504 leave_a_comment: Пакінуць каментар
505 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
508 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
509 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
510 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
511 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
513 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
514 comment_link: Каментаваць гэты запіс
515 reply_link: Адказаць на гэты запіс
518 zero: Каментароў няма
519 other: 'Каментароў: %{count}'
520 edit_link: Правіць гэты запіс
521 hide_link: Схаваць гэты запіс
522 unhide_link: Паказаць гэты запіс
524 report: Паскардзіцца на гэты запіс
526 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
527 hide_link: Схаваць гэты каментар
528 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
530 report: Паскардзіцца на гэты каментар
537 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
538 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
540 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
541 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
543 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
544 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
549 newer_comments: Навейшыя каментары
550 older_comments: Старэйшыя каментары
553 heading: Пасябраваць з %{user}?
555 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
556 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
557 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
559 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
560 button: Выдаліць з сяброў
561 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
562 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
566 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
567 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
568 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574 search_osm_nominatim:
577 cable_car: Лінная дарога
578 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
579 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
580 gondola: Лінная дарога
581 platter: Бугельны пад'ёмнік
583 station: Станцыя канатнай дарогі
584 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
587 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
591 helipad: Верталётная пляцоўка
592 holding_position: Месца чакання
593 parking_position: Месца паркоўкі
594 runway: Узлётна-пасадачная паласа
595 taxiway: Рулёжныя дарожкі
598 animal_shelter: Прытулак для жывёл
599 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
605 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
606 bicycle_rental: Пракат ровараў
607 biergarten: Рэстаранны падворак
608 boat_rental: Пракат лодак
610 bureau_de_change: Абмен валют
611 bus_station: Аўтобусны вакзал
613 car_rental: Пракат аўтамабіляў
614 car_sharing: Каршэрынг
617 charging_station: Зарадная станцыя
618 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
623 community_centre: Грамадскі цэнтр
625 crematorium: Крэматорый
626 dentist: Стаматолагія
628 drinking_water: Пітная вада
629 driving_school: Аўташкола
632 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
633 fire_station: Пажарная станцыя
637 gambling: Азартныя гульні
639 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
641 hunting_stand: Паляўнічая вежа
643 kindergarten: Дзіцячы садок
645 marketplace: Рыначная плошча
647 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
648 nightclub: Начны клуб
649 nursing_home: Прыватная лякарня
651 parking_entrance: Заезд на паркоўку
652 parking_space: Паркоўка
654 place_of_worship: Культавы будынак
656 post_box: Паштовая скрыня
657 post_office: Паштовае аддзяленне
660 public_building: Грамадскі будынак
661 recycling: Пункт перапрацоўкі
666 social_centre: Сацыяльны цэнтр
667 social_facility: Сацыяльны аб'ект
669 swimming_pool: Плавальны басейн
671 telephone: Грамадскі тэлефон
675 university: Універсітэт
676 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
677 veterinary: Ветэрынарная хірургія
678 village_hall: Вясковая зала
679 waste_basket: Кош для смецця
680 waste_disposal: Смеццевы бак
683 administrative: Адміністрацыйная мяжа
684 census: Межы перапісу
685 national_park: Нацыянальны парк
686 protected_area: Абаронены раён
690 suspension: Падвясны мост
699 electrician: Электрык
702 photographer: Фатограф
708 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
709 assembly_point: Месца збору
710 defibrillator: Дэфібрылятар
711 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
712 phone: Тэлефон экстранай сувязі
713 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
715 abandoned: Занядбаная дарога
716 bridleway: Дарога для коней
717 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
718 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
719 construction: Будаўніцтва дарогі
720 corridor: Праход цераз будынак
721 cycleway: Веласіпедная дарожка
723 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
726 give_way: Знак "Саступі дарогу"
727 living_street: Жылая вуліца
729 motorway: Аўтамагістраль
730 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
731 motorway_link: Аўтамагістраль
732 passing_place: Раз'язны шлях
734 pedestrian: Пешаходная дарожка
736 primary: Асноўная дарога
737 primary_link: Першасная дарога
738 proposed: Плануемая дарога
739 raceway: Гоначная траса
740 residential: Жылая вуліца
741 rest_area: Зона адпачынку
743 secondary: Другасная дарога
744 secondary_link: Другасная дарога
745 service: Службовая дарога
746 services: Прыдарожны сэрвіс
747 speed_camera: Фотарадар
750 street_lamp: Вулічны ліхтар
751 tertiary: Троесная дарога
752 tertiary_link: Трэцясная дарога
754 traffic_signals: Святлафор
756 trunk_link: Магістраль
757 turning_loop: Разваротнае кальцо
758 unclassified: Некласіфікаваная дарога
761 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
762 battlefield: Поле бою
763 boundary_stone: Пагранічны камень
764 building: Гістарычны будынак
768 city_gate: Гарадская брама
769 citywalls: Гарадскія сцены
771 heritage: Культурная спадчына
776 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
778 roman_road: Рымская дарога
783 wayside_cross: Прыдарожны крыж
784 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
786 "yes": Гістарычнае месца
788 "yes": Перакрыжаванне
790 allotments: Сады-агароды
792 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
794 commercial: Камерцыйная зона
795 conservation: Запаведнік
796 construction: Будаўніцтва
797 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
802 greenfield: Новае месца для забудовы
803 industrial: Прамысловая зона
806 military: Ваенная зона
808 orchard: Фруктовы сад
811 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
812 reservoir: Вадасховішча
813 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
814 residential: Жылы раён
815 retail: Рознічны гандаль
816 village_green: Вясковая паляна
817 vineyard: Вінаграднік
818 "yes": Землекарыстанне
820 beach_resort: Пляжны курорт
822 common: Агульная зямля
823 dog_park: Пляцоўка для сабак
825 fishing: Раён рыбалоўства
826 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
827 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
829 golf_course: Поле для гольфа
830 horse_riding: Верхавая язда
832 marina: Гавань для катэраў
833 miniature_golf: Міні-Гольф
834 nature_reserve: Запаведнік
836 pitch: Спартыўная пляцоўка
837 playground: Дзіцячая пляцоўка
838 recreation_ground: Зона адпачынку
842 sports_centre: Спартыўны цэнтр
844 swimming_pool: Плавальны басейн
845 track: Бегавая дарожка
857 dolphin: Прычальная тумба
858 dyke: Прыбярэжны насып
861 gasometer: Газгольдэр
867 mineshaft: Шахтавы стаўбур
868 monitoring_station: Станцыя назірання
869 petroleum_well: Свідравіна
871 pipeline: Трубаправод
873 storage_tank: Крыты рэзервуар
874 surveillance: Камера назірання
876 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
877 watermill: Вадзяны млын
878 water_tower: Ваданапорная вежа
880 water_works: Водазабор
881 windmill: Ветраны млын
885 airfield: Ваенны аэрадром
895 cave_entrance: Уваход у пячору
899 fell: Неапрацаваная зямля
928 wetland: Забалочаны ўчастак
931 accountant: Бухгалтар
932 administrative: Aдміністрацыя
933 architect: Архітэктар
934 association: Асацыяцыя
936 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
937 employment_agency: Агенцтва занятасці
938 estate_agent: Агент па нерухомасці
939 government: Дзяржаўная ўстанова
940 insurance: Страхавая кантора
944 telecommunication: Аддзяленне сувязі
945 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
948 allotments: Сады-агароды
950 city_block: Гарадскі квартал
959 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
961 municipality: Муніцыпалітэт
962 neighbourhood: Наваколле
963 postcode: Паштовы індэкс
969 subdivision: Падраздзяленне
975 abandoned: Закінутая чыгунка
976 construction: Будаўніцтва чыгункі
977 disused: Закінутая чыгунка
979 halt: Чыгуначны прыпынак
980 junction: Чыгуначны вузел
981 level_crossing: Чыгуначны пераезд
982 light_rail: Хуткасны трамвай
983 miniature: Мініятурная чыгунка
985 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
986 platform: Чыгуначная платформа
987 preserved: Закансерваваная чыгунка
988 proposed: Праектуемая чыгунка
989 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
990 station: Чыгуначны вакзал
991 stop: Чыгуначны прыпынак
993 subway_entrance: Уваход у метро
994 switch: Чыгуначная стрэлка
996 tram_stop: Трамвайны прыпынак
997 yard: Сартавальная станцыя
999 alcohol: Алкагольная крама
1000 antiques: Антыкварыят
1003 beauty: Салон прыгажосці
1004 beverages: Крама напояў
1005 bicycle: Крама ровараў
1010 car: Аўтамабільная крама
1011 car_parts: Аўтазапчасткі
1012 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1013 carpet: Крама дываноў
1014 charity: Дабрачынная крама
1016 clothes: Крама вопраткі
1017 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1018 confectionery: Кандытарская крама
1019 convenience: Крама крокавай даступнасці
1020 copyshop: Капіравальны цэнтр
1021 cosmetics: Крама касметыкі
1023 department_store: Універмаг
1024 discount: Крама тавараў са зніжкай
1025 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1026 dry_cleaning: Хімчыстка
1027 electronics: Крама электронікі
1028 estate_agent: Агент па нерухомасці
1029 farm: Фермерская крама
1030 fashion: Крама моднай вопраткі
1032 food: Прадуктовая крама
1033 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1035 garden_centre: Садовы цэнтр
1037 gift: Крама падарункаў
1038 greengrocer: Садавіна, гародніна
1040 hairdresser: Цырульнік
1041 hardware: Гаспадарчая крама
1043 houseware: Крама посуду
1044 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1045 jewelry: Ювелірная крама
1047 kitchen: Крама кухань
1050 mall: Гандлёвы цэнтр
1051 massage: Паведамленне
1052 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1053 motorcycle: Крама матацыклаў
1054 music: Музычная крама
1055 newsagent: Газетны кіёск
1057 organic: Арганічныя прадукты
1058 outdoor: Турыстычная крама
1059 paint: Крама мастака
1061 pet: Заалагічная крама
1062 photo: Фота майстэрня
1063 seafood: Морапрадукты
1064 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1065 shoes: Абутковая крама
1066 sports: Спартыўная крама
1067 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1068 supermarket: Супермаркет
1071 tobacco: Тытунёвая крама
1073 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1075 vacant: Пустуючая крама
1076 variety_store: Крама адной цаны
1078 wine: Алкагольная крама
1081 alpine_hut: Альпійская хатка
1084 attraction: Цікавосць
1085 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1088 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1091 guest_house: Гасцявы дом
1094 information: Інфармацыя
1097 picnic_site: Месца для пікніка
1098 theme_park: Тэматычны парк
1099 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1102 building_passage: Праезд цераз будынак
1106 artificial: Штучны вадацёк
1110 derelict_canal: Перасохлы канал
1113 drain: Дрэнажны канал
1115 lock_gate: Вароты шлюза
1116 mooring: Якарная стаянка
1123 "yes": Водны маршрут
1126 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1127 level5: Мяжа рэгіёна
1128 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1130 level9: Мяжа раёну н/п
1131 level10: Мяжа прыгараду
1137 no_results: Нічога не знойдзена
1138 more_results: Больш вынікаў
1142 select_status: Абярыце статус
1143 select_type: Абярыце тып
1144 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1145 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1146 not_updated: Не абнаўлялася
1148 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1149 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1150 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1153 last_updated: Апошняе змяненне
1154 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1155 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1157 link_to_reports: Глядзець скаргі
1160 other: '%{count} Скаргі'
1161 reported_item: Скарга
1163 ignored: Праігнаравана
1167 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1168 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1169 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1171 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1173 zero: Няма паведамленняў
1175 other: '%{count} паведамленняў'
1176 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1177 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1178 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1181 reopen: Пераадчыніць
1182 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1183 read_reports: Чытаць скаргі
1184 new_reports: Новыя скаргі
1185 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1186 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1187 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1189 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1191 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1193 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1195 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1196 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1198 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1201 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1202 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1205 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1208 title_html: Скарга %{link}
1209 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1211 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1213 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1214 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1215 калег членаў супольнасці
1216 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1219 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1220 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1221 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1224 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1225 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1226 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1229 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1230 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1231 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1232 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1235 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1236 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1237 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1240 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1241 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1244 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1248 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1249 sign_up: Зарэгістравацца
1250 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1251 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1257 export_data: Экспарт дадзеных
1258 gps_traces: GPS-сляды
1259 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1260 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1261 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1262 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1263 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1264 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1265 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1266 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1267 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1268 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1270 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1271 partners_partners: партнёрамi
1272 tou: Умовы карыстання
1273 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1274 неабходная тэхнічная праца.
1275 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1276 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1277 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1280 copyright: Аўтарскае права
1281 community: Супольнасьць
1282 community_blogs: Блогі супольнасці
1283 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1285 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1287 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1288 text: Зрабіць ахвяраванне
1289 learn_more: Даведацца больш
1290 more: Больш падрабязна
1292 diary_comment_notification:
1293 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1294 hi: Вітанні, %{to_user},
1295 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1297 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1298 ці адказаць на %{replyurl}
1299 message_notification:
1300 hi: Прывітанне, %{to_user},
1301 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1302 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1303 адказаць на %{replyurl}
1304 friendship_notification:
1305 hi: Прывітанне, %{to_user},
1306 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1307 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1308 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1309 сябра, у адказ, калі хочаце.
1310 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1312 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1313 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1315 loaded_successfully:
1316 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1317 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1318 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1319 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1321 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1323 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1324 greeting: Прывітанне!
1325 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1326 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1327 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1328 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1329 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1332 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1333 greeting: Добры дзень,
1334 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1335 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1336 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1337 каб пацвердзіць змену.
1339 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1340 greeting: Добры дзень,
1341 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1342 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1343 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1344 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1345 note_comment_notification:
1346 anonymous: Ананімны карыстальнік
1347 greeting: Прывітанне,
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1352 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1354 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1355 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1357 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1360 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1361 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1362 Заўвага каля %{place}.'
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1365 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1367 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1368 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1369 Заўвага каля %{place}.'
1370 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1371 changeset_comment_notification:
1372 hi: Прывітанне, %{to_user},
1373 greeting: Прывітанне,
1375 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1377 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1379 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1380 змен, створаных %{time}'
1381 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1382 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1383 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1384 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1385 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1386 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1387 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1390 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1391 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1392 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1393 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1394 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1396 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1397 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1398 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1399 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1400 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1402 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1404 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1405 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1407 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1408 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1409 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1413 my_inbox: Мае уваходныя
1414 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1416 one: '%{count} новае паведамленне'
1417 other: '%{count} новых паведамленняў'
1419 one: '%{count} старое паведамленне'
1420 other: '%{count} старых паведамленняў'
1424 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1425 з %{people_mapping_nearby_link}?
1426 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1428 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1429 read_button: Адзначыць як прачытанае
1430 reply_button: Адказаць
1431 destroy_button: Выдаліць
1433 title: Даслаць паведамленне
1434 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1437 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1439 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1440 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1441 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1443 title: Няма такога паведамлення
1444 heading: Няма такога паведамлення
1445 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1449 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1450 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1454 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1455 з %{people_mapping_nearby_link}?
1456 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1458 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1459 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1460 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1462 title: Прачытаць паведамленне
1466 reply_button: Адказаць
1467 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1468 destroy_button: Выдаліць
1471 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1472 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1473 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1474 sent_message_summary:
1475 destroy_button: Выдаліць
1477 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1478 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1480 destroyed: Паведамленне выдалена
1483 title: згублены пароль
1484 heading: Забылі пароль?
1485 email address: 'Паштовы адрас:'
1486 new password button: Выслаць мне новы пароль
1487 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1488 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1489 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1490 вы хутка зможаце яго скінуць.
1491 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1493 title: скінуць пароль
1494 heading: Скінуць пароль для %{user}
1495 reset: 'Скінуць пароль:'
1496 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1497 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1502 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1503 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1504 disabled: Граватар быў адключаны.
1505 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1506 new image: Дадаць выяву
1507 keep image: Захаваць бягучую выяву
1508 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1509 replace image: Замяніць бягучую выяву
1510 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1511 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1512 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1513 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1518 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1520 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1521 remember: Памятаць мяне
1522 lost password link: Згубілі пароль?
1523 login_button: Увайсці
1524 register now: Зарэгістравацца зараз
1525 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1526 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1527 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1528 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1529 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1531 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1532 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1533 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1534 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1535 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1536 на электронную пошту</a>.
1537 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1538 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1541 title: Уваход праз OpenID
1542 alt: Уваход праз OpenID URL
1544 title: Уваход праз Google
1545 alt: Уваход праз Google OpenID
1547 title: Увайсці праз Facebook
1548 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1550 title: Увайсці праз Windows live
1551 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1553 title: Уваход праз GitHub
1554 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1556 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1557 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1559 title: Уваход праз Wordpress
1560 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1562 title: Уваход праз AOL
1563 alt: Уваход праз AOL OpenID
1566 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1567 logout_button: Выйсці
1570 subheading: Падзагаловак
1579 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1580 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1581 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1582 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1583 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1585 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1586 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1587 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1588 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1590 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1591 community_driven_html: |-
1592 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1593 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1594 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1595 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1596 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1597 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1598 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1599 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1600 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1601 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1602 legal_title: Прававыя пытанні
1604 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1605 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1606 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1608 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1610 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1611 partners_title: Партнёры
1614 title: Пра гэты пераклад
1615 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1616 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1617 english_link: англійскім арыгіналам
1619 title: Пра гэтую старонку
1620 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1621 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1622 правы і %{mapping_link}.
1623 native_link: беларуская версія
1624 mapping_link: пачаць маляваць карту
1626 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1628 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1629 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1630 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1631 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1632 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1633 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1634 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1635 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1636 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1637 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1639 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1640 contributors”.
1641 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1642 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1643 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1644 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1645 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1646 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1647 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1648 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1649 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1650 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1651 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1652 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1653 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1654 attribution_example:
1655 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1656 title: Прыклад спасылкі
1657 more_title_html: Даведацца больш
1659 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1660 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1661 more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1662 стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1663 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1664 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1665 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1666 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1667 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1668 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1669 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1670 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1671 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1672 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1673 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1674 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1675 BY AT з дадаткамі</a>)."
1676 contributors_au_html: |-
1677 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1678 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1679 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1680 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1681 contributors_ca_html: |-
1682 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1683 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1684 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1685 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1686 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1687 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1688 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1689 contributors_fr_html: |-
1690 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1691 Direction Générale des Impôts.
1692 contributors_nl_html: |-
1693 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1694 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1695 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1696 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1697 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1698 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1699 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1700 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1701 contributors_es_html: |-
1702 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1703 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1704 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1705 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1706 contributors_za_html: |-
1707 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1708 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1709 contributors_gb_html: |-
1710 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1711 Survey © Crown copyright and database right
1713 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1714 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1715 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1716 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1717 contributors_footer_2_html: |-
1718 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1719 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1720 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1721 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1722 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1723 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1724 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1725 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1726 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1727 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1728 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1729 для онлайн зваротаў</a>.
1730 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1731 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1732 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1733 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1734 групе па ліцэнзіі</a>.
1736 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1737 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1738 permalink: Спасылка сюды
1740 createnote: Дадаць заўвагу
1742 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1744 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1745 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1747 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1748 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1749 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1750 user_page_link: старонка карыстальніка
1751 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1752 id_not_configured: iD не быў настроены
1753 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1757 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1758 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1759 format_to_export: Фармат для экспарту
1760 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1761 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1762 embeddable_html: HTML-код
1764 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1765 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1766 Open Database License</a> (ODbL).
1768 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1769 адной з наступных крыніц:'
1770 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1771 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1772 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1775 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1778 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1779 базы дадзеных OpenStreetMap
1781 title: Загрузкі Geofabrik
1782 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1785 title: Выбаркі Metro
1786 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1789 title: Іншыя крыніцы
1790 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1795 image_size: Памер выявы
1797 add_marker: Дадаць маркер на карту
1801 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1802 export_button: Экспарт
1804 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1808 title: Далучыцца да супольнасці
1809 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1810 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1811 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1812 дадзеныя самастойна.
1814 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1815 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1816 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1817 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1819 title: Іншыя перасцярогі
1820 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1821 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1822 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1823 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1826 title: Атрыманне дапамогі
1827 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1828 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1829 дакументацыі па картаграфаванні.
1832 title: Вітаем у OpenStreetMap
1833 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1836 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1837 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1839 title: Пытанні і адказы
1840 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1844 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1845 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1848 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1849 ў стылі дошкі аб'яў.
1852 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1855 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1858 title: Для арганізацый
1859 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1860 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1862 title: Вікі OpenStreetMap
1863 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1865 search_results: Вынікі пошуку
1869 get_directions: Пракласці маршрут
1870 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1873 where_am_i: Дзе гэта?
1874 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1875 submit_text: Знайсці
1876 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1880 motorway: Аўтамагістраль
1881 main_road: Галоўная дарога
1883 primary: Асноўная дарога
1884 secondary: Другасная дарога
1885 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1886 track: Палявая дарога
1887 bridleway: Дарога для коней
1888 cycleway: Веласіпедная дарожка
1889 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1890 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1891 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1892 footway: Пешаходная дарожка
1900 - Крэсельны пад'ёмнік
1902 - Узлетна-пасадачная паласа
1907 admin: Адміністрацыйная мяжа
1910 golf: Поле для гольфа
1916 retail: Гандлевая плошча
1917 industrial: Прамысловая зона
1918 commercial: Камерцыйная зона
1924 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1926 allotments: Сады-агароды
1927 pitch: Спартыўная пляцоўка
1928 centre: Спартыўны цэнтр
1930 military: Ваенная зона
1934 building: Значны будынак
1935 station: Чыгуначны вакзал
1939 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1940 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1941 private: Прыватны доступ
1942 destination: Мэтавы доступ
1943 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1944 bicycle_shop: Крама ровараў
1945 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1946 toilets: Прыбіральні
1949 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1950 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1951 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1953 title: Што змяшчае карта
1954 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1955 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1956 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1958 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1959 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1960 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1961 карт або карт у Інтэрнэце.
1963 title: Невялікі слоўнік картографа
1964 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1965 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1966 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1967 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1968 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1970 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1971 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1973 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1974 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1977 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1978 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1979 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1980 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1981 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1984 title: Ёсць пытанні?
1985 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1986 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1987 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1988 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1989 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1990 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1992 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1993 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1994 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1995 дадаць заўвагу на карту.
1996 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1997 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1998 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1999 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
2000 будуць унесены змены ў карту."
2003 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2004 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2005 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2006 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2007 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2009 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2010 visibility_help: што гэта значыць?
2012 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2014 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2015 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2016 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2017 працэсу па электроннай пошце.
2018 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2019 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2020 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2021 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2023 title: Рэдагаванне следу %{name}
2024 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2025 visibility_help: што гэта значыць?
2027 updated: След абноўлены
2031 title: Прагляд следу %{name}
2032 heading: Прагляд следу %{name}
2034 filename: 'Назва файла:'
2036 uploaded: 'Прысланы:'
2038 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2041 owner: 'Уладальнік:'
2042 description: 'Апісанне:'
2045 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2046 delete_trace: Выдаліць гэты след
2047 trace_not_found: След не знойдзены!
2048 visibility: 'Бачнасць:'
2049 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2051 showing_page: Старонка %{page}
2052 older: Даўнейшыя сляды
2058 few: '%{count} пункты'
2059 many: '%{count} пунктаў'
2060 other: '%{count} пункты(аў)'
2062 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2063 view_map: Прагледзець карту
2064 edit_map: Правіць карту
2066 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2068 trackable: TRACKABLE
2072 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2073 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2074 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2075 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2076 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2077 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2079 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2080 my_traces: Мае GPS-сляды
2082 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2084 made_public: След апублікаваны
2086 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2088 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2089 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2091 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2093 description_with_count:
2094 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2095 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2096 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2098 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2100 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2101 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2103 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2105 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2106 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2107 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2108 каб даведацца больш.
2109 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2110 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2111 вам варта праглядзець іх.
2114 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2115 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2116 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2117 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2118 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2119 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2120 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2121 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2122 allow_write_api: змяняць карту.
2123 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2124 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2125 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2126 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2128 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2129 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2130 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2132 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2133 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2134 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2136 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2138 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2141 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2143 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2145 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2146 key: 'Ключ спажыўца:'
2147 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2148 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2149 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2150 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2151 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2152 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2153 delete: Выдаліць кліента
2154 confirm: Вы ўпэўненыя?
2155 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2157 title: Мае падрабязнасці OAuth
2158 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2159 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2160 application: Назва дастасаваньня
2161 issued_at: 'Выпісаны:'
2163 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2164 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2165 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2166 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2168 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2169 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2171 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2173 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2175 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2177 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2179 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2182 title: Стварыць рахунак
2183 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2184 contact_support_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{support}">вэм-майстрам</a>
2185 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2187 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2188 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2189 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2190 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2191 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2192 email address: 'Паштовы адрас:'
2193 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2194 display name: 'Бачнае імя:'
2195 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2196 яго потым ў вашых параметрах.
2197 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2198 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2199 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2200 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2201 continue: Зарэгістравацца
2202 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2206 heading_ct: Умовы ўдзелу
2207 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2208 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2210 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2212 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2213 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2214 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2215 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2216 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2217 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2218 consider_pd_why: што гэта?
2219 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2220 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2221 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2222 continue: Працягнуць
2224 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2225 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2226 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2230 rest_of_world: Астатні свет
2232 title: Няма такога карыстальніка
2233 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2234 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2235 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2238 my diary: Мой дзённік
2239 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2241 my traces: Мае сляды
2242 my notes: Мае заўвагі
2243 my messages: Паведамленні
2244 my profile: Мой профіль
2245 my settings: Мае налады
2246 my comments: Мае каментары
2247 blocks on me: Мае блакіроўкі
2248 blocks by me: Заблакавана мною
2249 send message: Адаслаць паведамленне
2253 notes: Заўвагі на карце
2254 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2255 add as friend: Пасябраваць
2256 mapper since: 'Малюе карту з:'
2257 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2258 ct undecided: Нявырашана
2259 ct declined: Адхіленыя
2260 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2261 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2262 created from: 'Створана з:'
2264 spam score: 'Адзнака спаму:'
2265 description: Апісанне
2266 user location: Месцазнаходжанне
2268 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2269 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2271 administrator: Надаць правы адміністратара
2272 moderator: Надаць правы мадэратара
2274 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2275 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2276 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2277 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2279 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2280 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2281 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2282 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2283 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2284 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2285 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2286 confirm: Пацвердзіць
2287 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2289 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2291 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2296 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2297 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2298 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2299 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2300 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2301 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2302 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2304 title: Рахунак замарожаны
2305 heading: Рахунак замарожаны
2308 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2311 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2314 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2315 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2316 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2317 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2318 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2320 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2321 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2322 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2323 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2324 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2328 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2329 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2330 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2331 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2334 title: Пацвердзіць наданне ролі
2335 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2336 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2337 confirm: Пацвердзіць
2338 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2339 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2341 title: Пацвердзіць адмену ролі
2342 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2343 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2344 confirm: Пацвердзіць
2345 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2346 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2349 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2350 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2352 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2353 back: Вярнуцца да пераліку
2355 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2356 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2357 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2359 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2360 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2361 back: Паказаць усе блакіроўкі
2363 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2364 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2365 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2367 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2368 back: Паказаць усе блакіроўкі
2370 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2371 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2374 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2375 яму дастаткова часу для адказу.
2376 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2378 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2380 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2381 success: Блакіроўка абноўлена.
2383 title: Блакіроўкі карыстальніка
2384 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2385 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2387 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2388 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2389 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2390 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2391 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2393 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2395 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2396 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2397 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2398 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2399 time_past_html: Скончылася %{time}.
2403 other: '%{count} гадзін'
2407 other: '%{count} дзён'
2410 few: '%{count} тыдні'
2411 other: '%{count} тыдняў'
2414 few: '%{count} месяцы'
2415 other: '%{count} месяцаў'
2418 few: '%{count} гады'
2419 other: '%{count} гадоў'
2421 title: Блакіроўкі для %{name}
2422 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2423 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2425 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2426 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2427 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2429 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2430 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2436 confirm: Вы ўпэўненыя?
2437 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2438 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2439 revoker: 'Адклікаўшы:'
2440 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2443 not_revoked: (не адкліканы)
2448 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2449 creator_name: Стваральнік
2450 reason: Прычына блакіроўкі
2452 revoker_name: Адкліканы
2453 showing_page: Старонка %{page}
2458 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2459 heading: Заўвагі %{user}'а
2460 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2462 creator: Стваральнік
2463 description: Апісанне
2464 created_at: Створаны ў
2465 last_changed: Апошнія змены
2472 link: Спасылка ці HTML
2474 short_link: Кароткая спасылка
2477 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2481 short_url: Кароткі URL-адрас
2482 include_marker: Дадаць маркер
2483 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2484 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2485 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2486 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2489 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2491 title: Умоўныя абазначэнні
2492 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2493 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2499 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2501 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2502 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2503 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2504 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2506 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2507 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2508 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2509 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2511 standard: Звычайная карта
2512 cycle_map: Веласіпедная карта
2513 transport_map: Транспартная карта
2514 hot: Гуманітарная карта
2515 opnvkarte: ÖPNVKarte
2518 notes: Заўвагі на карце
2519 data: Картаграфічныя дадзеныя
2520 gps: Агульныя GPS-сляды
2521 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2523 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2524 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2525 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2526 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2527 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2528 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2530 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2531 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2532 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2533 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2534 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2535 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2536 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2537 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2540 comment: Каментаваць
2541 subscribe: Падпісацца
2542 unsubscribe: Адпісацца
2543 hide_comment: схаваць
2544 unhide_comment: паказаць
2547 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2548 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2549 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2550 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2551 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2552 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2555 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2556 што павінны быць незалежна правераны.
2559 reactivate: Актываваць паўторна
2560 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2561 comment: Каментаваць
2562 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2567 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2568 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2569 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2570 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2571 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2572 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2575 distance: Адлегласць
2577 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2578 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2580 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2581 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2582 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2583 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2584 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2585 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2587 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2588 на %{name} у кірунку %{directions}
2589 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2590 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2591 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2592 кірунку %{directions}
2593 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2594 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2595 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2597 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2598 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2599 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2600 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2601 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2602 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2603 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2604 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2605 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2606 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2607 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2608 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2609 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2610 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2612 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2613 %{name} у кірунку %{directions}
2614 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2615 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2616 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2618 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2619 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2620 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2622 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2623 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2624 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2625 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2626 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2627 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2628 via_point_without_exit: (праз кропку)
2629 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2630 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2631 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2632 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2633 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2634 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2635 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2636 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2637 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2638 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2640 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2642 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2659 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2660 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2661 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2663 directions_from: Маршрут адсюль
2664 directions_to: Маршрут сюды
2665 add_note: Дадаць заўвагу тут
2666 show_address: Паказаць адрас
2667 query_features: Пошук аб’ектаў
2668 centre_map: Цэнтраваць карту
2671 heading: Праўка рэдакцыі
2672 title: Праўка рэдакцыі
2674 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2675 heading: Спіс рэдакцый
2676 title: Спіс рэдакцый
2678 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2679 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2681 description: 'Апісанне:'
2682 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2683 title: Паказваецца рэдакцыя
2684 user: 'Стваральнік:'
2685 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2686 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2687 confirm: Вы ўпэўненыя?
2689 flash: Рэдакцыя створана.
2691 flash: Змены былі захаваныя.
2693 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2694 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2695 flash: Рэдакцыя знішчана.
2696 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2698 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2699 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2700 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2701 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})