]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Remove .btn-group wrapping Edit button
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentar
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48         display_name_is_user_n: njemóže wužiwar user_n być, chibazo n je twój wužiwarski
49           ID
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: je so hižo zněmił
53     models:
54       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
55       changeset: Sadźba změnow
56       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
57       country: Kraj
58       diary_comment: Dźenikowy komentar
59       diary_entry: Dźenikowy zapisk
60       friend: Přećel
61       issue: Problem
62       language: Rěč
63       message: Powěsć
64       node: Suk
65       node_tag: Sukowy atribut
66       old_node: Stary suk
67       old_node_tag: Atribut stareho suka
68       old_relation: Stara relacija
69       old_relation_member: Čłon stareje relacije
70       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
71       old_way: Stary puć
72       old_way_node: Suk stareho puća
73       old_way_tag: Atribut stareho puća
74       relation: Relacija
75       relation_member: Relaciski čłon
76       relation_tag: Relaciski atribut
77       report: Rozprawa
78       session: Posedźenje
79       trace: Ćěr
80       tracepoint: Ćěrjowy dypk
81       tracetag: Ćěrjowy atribut
82       user: Wužiwar
83       user_preference: Wužiwarske nastajenje
84       user_token: Wužiwarska marka
85       way: Puć
86       way_node: Pućny suk
87       way_tag: Pućny atribut
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Mjeno (trěbne)
91         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
92         callback_url: URL wróćowołanja
93         support_url: URL podpěry
94         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
95         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
96         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
97         allow_write_api: kartu wobdźěłać
98         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
99         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
100         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
101       diary_comment:
102         body: Tekst
103       diary_entry:
104         user: Wužiwar
105         title: Tema
106         body: Wobsah
107         latitude: Šěrokostnik
108         longitude: Dołhostnik
109         language_code: Rěč
110       doorkeeper/application:
111         name: Mjeno
112         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
113         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
114         scopes: Prawa
115       friend:
116         user: Wužiwar
117         friend: Přećel
118       trace:
119         user: Wužiwar
120         visible: Widźomny
121         name: Datajowe mjeno
122         size: Wulkosć
123         latitude: Šěrokostnik
124         longitude: Dołhostnik
125         public: Zjawny
126         description: Wopisanje
127         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
128         visibility: Widźomnosć
129         tagstring: Tagy
130       message:
131         sender: Wotpósłar
132         title: Tema
133         body: Tekst
134         recipient: Přijimowar
135       redaction:
136         title: Titul
137         description: Wopisanje
138       report:
139         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
140         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
141       user:
142         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
143         auth_uid: UID awtentifikacije
144         email: E-mejl
145         new_email: Nowa mejlowa adresa
146         active: Aktiwny
147         display_name: Wužiwarske mjeno
148         description: Profilowy wopis
149         home_lat: Šěrina
150         home_lon: Dołhota
151         languages: Preferowane rěče
152         preferred_editor: Preferowany editor
153         pass_crypt: Hesło
154         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
158           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
159           njejsu)
160         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
161       trace:
162         tagstring: přez komu dźěleny
163       user_block:
164         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
165       user:
166         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: před něhdźe %{count} hodźinu
171         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
172         few: před něhdźe %{count} hodźinami
173         other: před něhdźe %{count} hodźinami
174       about_x_months:
175         one: něhdźe před %{count} měsacom
176         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
177         few: něhdźe před %{count} měsacami
178         other: něhdźe před %{count} měsacami
179       about_x_years:
180         one: něhdźe před %{count} lětom
181         two: něhdźe před %{count} lětomaj
182         few: něhdźe před %{count} lětami
183         other: něhdźe před %{count} lětami
184       almost_x_years:
185         one: před nimale %{count} lětom
186         two: před nimale %{count} lětomaj
187         few: před nimale %{count} lětami
188         other: před nimale %{count} lětami
189       half_a_minute: před poł mjeńšinu
190       less_than_x_seconds:
191         one: před mjenje hač %count} { sekundu
192         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
193         few: před mjenje hač %{count} sekundami
194         other: před mjenje hač %{count} sekundow
195       less_than_x_minutes:
196         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
197         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
198         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
199         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
200       over_x_years:
201         one: před wjace hač %{count} lětom
202         two: před wjace hač %{count} lětomaj
203         few: před wjace hač %{count} lětami
204         other: před wjace hač %{count} lětami
205       x_seconds:
206         one: před %{count} sekundu
207         two: před %{count} sekundomaj
208         few: před %{count} sekundami
209         other: před %{count} sekundami
210       x_minutes:
211         one: před %{count} mjeńšinu
212         two: před %{count} mjeńšinomaj
213         few: před %{count} mjeńšinami
214         other: před %{count} mjeńšinami
215       x_days:
216         one: před %{count} dnjom
217         two: před %{count} dnjomaj
218         few: před %{count} dnjemi
219         other: před %{count} dnjemi
220       x_months:
221         one: před %{count} měsacom
222         two: před %{count} měsacomaj
223         few: před %{count} měsacami
224         other: před %{count} měsacami
225       x_years:
226         one: před %{count} lětom
227         two: před %{count} lětomaj
228         few: před %{count} lětami
229         other: před %{count} lětami
230   editor:
231     default: Standard (tuchwilu %{name}
232     id:
233       name: iD
234       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
235     remote:
236       name: Dalokowodźenje
237       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
238   auth:
239     providers:
240       none: Žane
241       google: Google
242       facebook: Facebook
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipedija
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
249         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
250         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
251         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
252         closed_at_html: Rozrisany %{when}
253         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
254         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
255         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
256       rss:
257         title: Pokazki OpenStreetMap
258         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
259           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
260         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
261         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
262         commented: nowy komentar (blisko %{place})
263         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
264         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
265       entry:
266         comment: Komentar
267         full: Dospołna pokazka
268   account:
269     deletions:
270       show:
271         title: Moje konto zhašeć
272         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
273         delete_account: Konto zhašeć
274         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
275           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
276         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
277           a bydlišćo so wotstronja.
278         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
279           kontami znowa wužiwać.
280         confirm_delete: Sy sej wěsty?
281         cancel: Přetorhnyć
282   accounts:
283     edit:
284       title: Konto wobdźěłać
285       my settings: Moje nastajenja
286       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
287       external auth: Eksterna awtentifikacija
288       openid:
289         link text: Što to je?
290       public editing:
291         heading: Zjawne wobdźěłowanje
292         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
293         enabled link text: Što to je?
294         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
295           anonymne.
296         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
297       contributor terms:
298         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
299         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
300         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
301         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
302           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
303         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
304         link text: što to je?
305       save changes button: Změny składować
306       delete_account: Konto zhašeć…
307     go_public:
308       heading: Zjawne wobdźěłowanje
309       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
310     update:
311       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
312         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
313       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
314     destroy:
315       success: Konto je so zhašało.
316   browse:
317     version: Wersija
318     in_changeset: Sadźba změnow
319     anonymous: anonymny
320     no_comment: (žadyn komentar)
321     part_of: 'Dźěl wot:'
322     part_of_relations:
323       one: '%{count} relacija'
324       two: '%{count} relaciji'
325       few: '%{count} relacije'
326       other: '%{count} relacijow'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} puć'
329       two: '%{count} pućej'
330       few: '%{count} puće'
331       other: '%{count} pućow'
332     download_xml: XML sćahnyć
333     view_history: Historiju pokazać
334     view_details: Podrobnosće pokazać
335     location: 'Městno:'
336     node:
337       title_html: 'Suk: %{name}'
338       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
339     way:
340       title_html: 'Puć: %{name}'
341       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
342       nodes: Suki
343       nodes_count:
344         one: '%{count} suk'
345         two: '%{count} sukaj'
346         few: '%{count} suki'
347         other: '%{count} sukow'
348       also_part_of_html:
349         few: dźěl pućow %{related_ways}
350         one: dźěl puća %{related_ways}
351         two: dźěl pućow %{related_ways}
352         other: dźěl pućow %{related_ways}
353     relation:
354       title_html: 'Relacija: %{name}'
355       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
356       members: Čłonojo
357       members_count:
358         one: '%{count} čłon'
359         two: '%{count} čłonaj'
360         few: '%{count} čłonojo'
361         other: '%{count} čłonow'
362     relation_member:
363       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
364       type:
365         node: Suk
366         way: Puć
367         relation: Relacija
368     containing_relation:
369       entry_html: Relacija %{relation_name}
370       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
371     not_found:
372       title: Njenamakane
373       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
374       type:
375         node: suk
376         way: puć
377         relation: relacija
378         changeset: sadźba změnow
379         note: pokiw
380     timeout:
381       title: Zmylk časoweho překročenja
382       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
383       type:
384         node: suk
385         way: puć
386         relation: relacija
387         changeset: sadźba změnow
388         note: pokiw
389     redacted:
390       redaction: Redakcija %{id}
391       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
392         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
393       type:
394         node: suk
395         way: puć
396         relation: relacija
397     start_rjs:
398       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
399         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
400       load_data: Daty začitać
401       loading: Začituje so...
402     tag_details:
403       tags: 'Atributy:'
404       wiki_link:
405         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
406         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
407       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
408       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
409       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
410       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
411       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
412       email_link: E-mejl %{email}
413     query:
414       title: Funkcije naprašować
415       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
416       nearby: Objekty w bliskosći
417       enclosing: Wobdawace funkcije
418   changeset_comments:
419     feeds:
420       comment:
421         comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
422         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
423       comments:
424         comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
425       show:
426         title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
427         title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
428       timeout:
429         sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
430   changesets:
431     changeset_paging_nav:
432       showing_page: Strona %{page}
433       next: Přichodna »
434       previous: « Předchadna
435     changeset:
436       anonymous: Anonymnje
437       no_edits: (žane změny)
438       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
439     changesets:
440       id: ID
441       saved_at: 'Składowane:'
442       user: Wužiwar
443       comment: Komentar
444       area: Wobłuk
445     index:
446       title: Sadźby změnow
447       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
448       title_friend: Změny mojich přećelow
449       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
450       empty: Žane sadźby změnow namakane.
451       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
452       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
453       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
454       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
455       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
456       load_more: Wjace začitać
457       feed:
458         title: Sadźba změnow %{id}
459         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
460         created: Wutworjeny
461         closed: 'Začinjeny:'
462         belongs_to: Awtor
463     subscribe:
464       button: Diskusiju abonować
465     unsubscribe:
466       button: Diskusiju wotskazać
467     show:
468       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
469       created: 'Wutworjeny: %{when}'
470       closed: 'Začinjeny: %{when}'
471       created_ago_html: Wutworjene %{time_ago}
472       closed_ago_html: Začinjeny %{time_ago}
473       created_ago_by_html: Wutworjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
474       closed_ago_by_html: Začinjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
475       discussion: Diskusija
476       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
477       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
478         sadźba změnow začinjena.
479       subscribe: Abonować
480       unsubscribe: Wotskazać
481       comment_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
482       hidden_comment_by_html: Schowany komentar wot %{user} %{time_ago}
483       hide_comment: schować
484       unhide_comment: pokazać
485       comment: Komentar
486       changesetxml: Sadźba změnow XML
487       osmchangexml: osmChange XML
488     paging_nav:
489       nodes: Suki (%{count})
490       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
491       ways: Puće (%{count})
492       ways_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
493       relations: Relacije (%{count})
494       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
495     timeout:
496       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
497   dashboards:
498     contact:
499       km away: '%{count} km zdaleny'
500       m away: '%{count} m zdaleny'
501       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
502     popup:
503       your location: Twoje městno
504       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
505       friend: Přećel
506     show:
507       title: Moja přehladna strona
508       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
509         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
510       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
511       my friends: Moji přećeljo
512       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
513       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
514       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
515       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
516       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
517       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
518       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
519   diary_entries:
520     new:
521       title: Nowy zapisk do dźenika
522     form:
523       location: Městno
524       use_map_link: Kartu wužiwać
525     index:
526       title: Wužiwarske dźeniki
527       title_friends: Dźeniki přećelow
528       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
529       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
530       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
531       new: Nowy zapisk do dźenika
532       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
533       my_diary: Mój dźenik
534       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
535     page:
536       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
537       older_entries: Starše zapiski
538       newer_entries: Nowše zapiski
539     edit:
540       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
541       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
542     show:
543       title: Dźenik %{user} | %{title}
544       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
545       discussion: Diskusija
546       leave_a_comment: Spisaj komentar
547       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
548       login: Přizjew so
549     no_such_entry:
550       title: Zapisk njebu namakany
551       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
552       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
553         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
554     diary_entry:
555       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
556       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
557       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
558       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
559       comment_count:
560         one: '%{count} komentar'
561         two: '%{count} komentaraj'
562         few: '%{count} komentary'
563         other: '%{count} komentarow'
564       no_comments: Žane komentary
565       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
566       hide_link: Tutón zapisk schować
567       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
568       confirm: Wobkrućić
569       report: Tutón zapisk zdźělić
570     diary_comment:
571       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
572       hide_link: Tutón komentar schować
573       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
574       confirm: Wobkrućić
575       report: Tutón komentar zdźělić
576     location:
577       location: 'Městno:'
578       view: Pokazać
579       edit: Wobdźěłać
580     feed:
581       user:
582         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
583         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
584       language:
585         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
586         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
587           %{language_name}
588       all:
589         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
590         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
591     subscribe:
592       button: Diskusiju abonować
593     unsubscribe:
594       button: Diskusiju wotskazać
595   diary_comments:
596     index:
597       title: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
598       heading: Dźenikowe komentary wot wužiwarja %{user}
599       subheading_html: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
600       no_comments: Žane dźenikowe komentary
601     page:
602       post: Zapisk
603       when: Hdy
604       comment: Komentar
605       newer_comments: Nowše komentary
606       older_comments: Starše komentary
607   doorkeeper:
608     flash:
609       applications:
610         create:
611           notice: Nałoženje je zregistrowane.
612     scopes:
613       email: Wašu e-mejlowu adresu pokazać
614       openid: Waše konto awtentifikować
615       phone: Waše telefonowe čisło pokazać
616       profile: Waše profilowe informacije pokazać
617   errors:
618     contact:
619       contact: kontakt
620     forbidden:
621       title: Zakazany
622     internal_server_error:
623       title: Nałoženski zmylk
624     not_found:
625       title: Dataja njeje so namakała
626   friendships:
627     make_friend:
628       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
629       button: Jako přećela přidać
630       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
631       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
632       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
633       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
634         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
635     remove_friend:
636       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
637       button: Přećela wotstronić
638       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
639       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
640   geocoder:
641     search:
642       title:
643         results_from_html: Wuslědki z %{results_link}
644         latlon: Interny
645     search_osm_nominatim:
646       prefix:
647         aerialway:
648           cable_car: powjaznica
649           chair_lift: Sydłowy lift
650           drag_lift: Wlečny lift
651           gondola: Gondlowa powjaznica
652           magic_carpet: Přestrjencowy lift
653           platter: Sněhakowarski lift
654           pylon: Sćežor
655           station: Gondlowa stacija
656           t-bar: Wlečny lift
657           "yes": Powjaznica
658         aeroway:
659           aerodrome: Lětanišćo
660           airstrip: Startowa čara
661           apron: Předpolo lětanišća
662           gate: Lětanske nastupišćo
663           hangar: Hangar
664           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
665           holding_position: Zastanišćo
666           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
667           parking_position: Parkowanske městno
668           runway: Startowa a přizemjenska čara
669           taxilane: Taksijowa jězdnja
670           taxiway: Lětadłowa jězdnja
671           terminal: Terminal lětanišća
672           windsock: Wětrowy měšk
673         amenity:
674           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
675           animal_shelter: zwěrjacy dom
676           arts_centre: Kulturny centrum
677           atm: Bankomat
678           bank: Banka
679           bar: Bara
680           bbq: Grilowanišćo
681           bench: Ławka
682           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
683           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
684           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
685           biergarten: Piwowa zahroda
686           blood_bank: Krejna banka
687           boat_rental: wupožčenje čołmow
688           brothel: Bordel
689           bureau_de_change: Měnjernja
690           bus_station: Busowe dwórnišćo
691           cafe: Kofejownja
692           car_rental: Wupožčenje awtow
693           car_sharing: Centrala za sobujěducych
694           car_wash: awtomyjernja
695           casino: kazino
696           charging_station: napjelnjenska stacija
697           childcare: hladanje dźěći
698           cinema: kino
699           clinic: klinika
700           clock: časnik
701           college: wysoka šula
702           community_centre: towaršnostny centrum
703           conference_centre: Konferencny centrum
704           courthouse: sudnistwo
705           crematorium: krematorij
706           dentist: zubny lěkar
707           doctors: lěkarjo
708           drinking_water: pitna woda
709           driving_school: jězbna šula
710           embassy: wulkopósłanstwo
711           events_venue: Zarjadowanišćo
712           fast_food: přikuski
713           ferry_terminal: přewozny přistaw
714           fire_station: wohnjostraža
715           food_court: Food Court
716           fountain: studnja
717           fuel: tankownja
718           gambling: hra wo zbožo
719           grave_yard: pohrjebnišćo
720           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
721           hospital: chorownja
722           hunting_stand: łakańca
723           ice_cream: lodownja
724           internet_cafe: Internetna kofejownja
725           kindergarten: pěstowarnja
726           language_school: Rěčna šula
727           library: knihownja
728           loading_dock: Nakładna rampa
729           love_hotel: Lubosćinski hotel
730           marketplace: torhošćo
731           mobile_money_agent: Mobilny pjenjezowy agent
732           monastery: klóšter
733           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
734           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
735           music_school: hudźbna šula
736           nightclub: nócny klub
737           nursing_home: starownja
738           parking: parkowanišćo
739           parking_entrance: zajězd parkowanišća
740           parking_space: stejnišćo
741           payment_terminal: Płaćenski terminal
742           pharmacy: lěkarnja
743           place_of_worship: Boži dom
744           police: policija
745           post_box: póštowy kašćik
746           post_office: póštowy zarjad
747           prison: jastwo
748           pub: korčma
749           public_bath: zjawna kupjel
750           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
751           public_building: zjawne twarjenje
752           recycling: přijimarnja starowiznow
753           restaurant: hosćenc
754           school: šula
755           shelter: podstup
756           shower: duša
757           social_centre: socialny centrum
758           social_facility: socialne zarjadnišćo
759           studio: studijo
760           swimming_pool: płuwanišćo
761           taxi: taksi
762           telephone: zjawny telefon
763           theatre: dźiwadło
764           toilets: nuzniki
765           townhall: radnica
766           training: Trenowanske zarjadnišćo
767           university: uniwersita
768           vending_machine: awtomat
769           veterinary: skótny lěkar
770           village_hall: gmejnski dom
771           waste_basket: smjećnik
772           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
773           waste_dump_site: Smjećowa deponija
774           watering_place: Napojišćo
775           water_point: wodowy přizamk
776           weighbridge: Jězdźidłowa waha
777           "yes": Zarjadnišćo
778         boundary:
779           aboriginal_lands: Rezerwaty
780           administrative: zarjadniska hranica
781           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
782           national_park: nacionalny park
783           political: Wólbny wobwod
784           protected_area: škitane pasmo
785           "yes": hranica
786         bridge:
787           aqueduct: akwedukt
788           boardwalk: přibrjóžna promenada
789           suspension: wisaty móst
790           swing: wobwjertny móst
791           viaduct: wiadukt
792           "yes": móst
793         building:
794           apartment: bydlenje
795           apartments: wjaceswójbny dom
796           barn: bróžnja
797           bungalow: bungalow
798           cabin: chata
799           chapel: Kapałka
800           church: cyrkwinske twarjenje
801           civic: zjawne twarjenje
802           college: wysokošulske twarjenje
803           commercial: Wobchodniske twarjenje
804           construction: twarjenje w konstrukciji
805           dormitory: Studentski internat
806           duplex: Dwójny dom
807           farm: Burski dom
808           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
809           garage: Garaža
810           garages: garaže
811           greenhouse: rostlinarnja
812           hangar: hangar
813           hospital: Chorownja
814           hotel: hotelowe twarjenje
815           house: Dom
816           houseboat: bydlenski čołm
817           hut: chěžka
818           industrial: Industrijowe twarjenje
819           kindergarten: pěstowarske twarjenje
820           manufacture: fabrikowe twarjenje
821           office: Běrowowe twarjenje
822           public: Zjawne twarjenje
823           residential: Bydlenske twarjenje
824           retail: Priwatne twarjenje
825           roof: třěcha
826           ruins: rozpadace twarjenje
827           school: Šulske twarjenje
828           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
829           service: zawodne twarjenje
830           shed: kólnja
831           stable: hródź/konjenc
832           static_caravan: bydlenski wóz
833           temple: templowe twarjenje
834           terrace: Serijowy dom
835           train_station: dwórnišćowe twarjenje
836           university: Uniwersitne twarjenje
837           warehouse: skład
838           "yes": twarjenje
839         club:
840           scout: skawtowe lěhwo
841           sport: sportowe towarstwo
842           "yes": towarstwo
843         craft:
844           beekeeper: pčołar
845           blacksmith: kowar
846           brewery: piwarnja
847           carpenter: ćěsla
848           confectionery: Słódčiznowy wobchod
849           dressmaker: Šwalča
850           electrician: elektrikar
851           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
852           gardener: zahrodnik
853           glaziery: Škleńčernja
854           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
855           hvac: Připrawytwarstwo
856           metal_construction: Metalotwar
857           painter: moler
858           photographer: fotograf
859           plumber: blachar
860           roofer: Třěchikryjer
861           sawmill: rězak
862           shoemaker: šewc
863           stonemason: kamjenjećesar
864           tailor: krawc
865           window_construction: woknatwarc
866           winery: winicy
867           "yes": rjemjeslniski wobchod
868         emergency:
869           access_point: Přistupny dypk
870           ambulance_station: wuchowanska stacija
871           assembly_point: Zhromadźišćo
872           defibrillator: defibrilator
873           fire_extinguisher: Woheńhašak
874           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
875           landing_site: nuzowe přizemišćo
876           life_ring: Wuchowanska rynka
877           phone: nuzowy telefon
878           siren: Sirena
879         highway:
880           abandoned: rozpušćena awtodróha
881           bridleway: jěchanski puć
882           bus_guideway: busowa čara
883           bus_stop: busowe zastanišćo
884           construction: dróha so twari
885           corridor: wochěža
886           cycleway: kolesowarska šćežka
887           elevator: lift
888           emergency_access_point: nuzowa słužba
889           footway: pućik
890           ford: bród
891           give_way: značka "předjězba"
892           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
893           milestone: milnik
894           motorway: awtodróha
895           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
896           motorway_link: přijězd na awtodróhu
897           path: šćežka
898           pedestrian: chódnik
899           platform: platforma
900           primary: zwjazkowa dróha
901           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
902           proposed: planowana dróha
903           raceway: wubědźowanska čara
904           residential: bydlenska hasa
905           rest_area: wotpočnišćo
906           road: dróha
907           secondary: krajna dróha
908           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
909           service: dojězdny puć
910           services: awtodróhowy hosćenc
911           speed_camera: błyskač
912           steps: schody
913           stop: stop-značka
914           street_lamp: přidróžna latarnja
915           tertiary: dróha třećeho rjadu
916           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
917           track: pólny puć
918           traffic_mirror: Wobchadny špihel
919           traffic_signals: ampla
920           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
921           trunk: spěšnodróha
922           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
923           turning_loop: wobroćišćo
924           unclassified: powšitkowna dróha
925           "yes": dróha
926         historic:
927           aircraft: Historiske lětadło
928           archaeological_site: archeologiska městnosć
929           bomb_crater: Historiski bombowy krater
930           battlefield: bitwišćo
931           boundary_stone: měznik
932           building: historiske twarjenje
933           bunker: bunker
934           cannon: Historiska kanona
935           castle: hród
936           charcoal_pile: Historiski wuhelc
937           church: cyrkej
938           city_gate: měšćanske wrota
939           citywalls: měšćanske murje
940           fort: fort
941           heritage: kulturne herbstwo
942           hollow_way: Hłuboki puć
943           house: dom
944           manor: knježi dwór
945           memorial: wopomnišćo
946           milestone: historiski milnik
947           mine: podkopki
948           mine_shaft: překop
949           monument: pomnik
950           railway: historiska železniska čara
951           roman_road: romska dróha
952           ruins: rozpadanki
953           rune_stone: Kamjeń z runami
954           stone: błudźenk
955           tomb: row
956           tower: wěža
957           wayside_chapel: přidróžna kapałka
958           wayside_cross: swjaty křiž
959           wayside_shrine: modlerski stołp
960           wreck: wrak
961           "yes": historiska městnosć
962         junction:
963           "yes": křižowanišćo
964         landuse:
965           allotments: zahrodki
966           aquaculture: akwakultura
967           basin: basenk
968           brownfield: lado
969           cemetery: pohrjebnišćo
970           commercial: přemysłownišćo
971           conservation: Přirodoškitne pasmo
972           construction: Twarnišćo
973           farmland: rola
974           farmyard: burski statok
975           forest: lěs
976           garages: garaže
977           grass: łuka
978           greenfield: njewobtwarjena zemja
979           industrial: industrijna kónčina
980           landfill: deponija
981           meadow: łuka
982           military: wojerska kónčina
983           mine: podkopki
984           orchard: sadowa zahroda
985           plant_nursery: štomownja
986           quarry: skała
987           railway: železniski teren
988           recreation_ground: wočerstwjenišćo
989           religious: nabožinski teritorij
990           reservoir: zběranski basenk
991           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
992           residential: sydlišćo
993           retail: Nakupowanišćo
994           village_green: nawjes
995           vineyard: winica
996           "yes": wužiwanje zemje
997         leisure:
998           amusement_arcade: Hrajna hala
999           bandstand: Hudźbny pawiljon
1000           beach_resort: mórske kupjele
1001           bird_hide: ptači schow
1002           bleachers: Sedźenske rjady
1003           bowling_alley: Bowlingowa čara
1004           common: gmejnski kraj
1005           dance: rejowanska žurla
1006           dog_park: psyči park
1007           firepit: wohnišćo
1008           fishing: rybnišćo
1009           fitness_centre: fitnessownja
1010           fitness_station: fitnesowa stacija
1011           garden: zahroda
1012           golf_course: golfownišćo
1013           horse_riding: Jěchanišćo
1014           ice_rink: smykanišćo
1015           marina: sportowy přistaw
1016           miniature_golf: minigolf
1017           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
1018           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
1019           park: park
1020           picnic_table: piknikowe blido
1021           pitch: sportnišćo
1022           playground: hrajkanišćo
1023           recreation_ground: wočerstwjenišćo
1024           resort: prózdninske městno
1025           sauna: sawna
1026           slipway: Helling
1027           sports_centre: sportowy centrum
1028           stadium: stadion
1029           swimming_pool: płuwanišćo
1030           track: běhanišćo
1031           water_park: wodowy park
1032           "yes": wólny čas
1033         man_made:
1034           adit: podkopk
1035           advertising: wonkowne wabjenje
1036           antenna: antena
1037           avalanche_protection: škit před lawinami
1038           beacon: swětłownja
1039           beam: hrjada
1040           beehive: kołć
1041           breakwater: přistawny nasyp
1042           bridge: móst
1043           bunker_silo: bunker
1044           cairn: kamjentny mužik
1045           chimney: wuheń
1046           clearcut: trjebjenje
1047           communications_tower: škričkowy sćežor
1048           crane: kran
1049           cross: křiž
1050           dolphin: Přiwjazowanski kolik
1051           dyke: haćenje
1052           embankment: skłonina
1053           flagpole: chorhojowy sćežor
1054           gasometer: gazometer
1055           groyne: buna
1056           kiln: palna pěc
1057           lighthouse: swětłownja
1058           manhole: Kanalowy šacht
1059           mast: sćežor
1060           mine: podkopki
1061           mineshaft: překop
1062           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1063           petroleum_well: wolijowe žórło
1064           pier: stołp
1065           pipeline: rołowód
1066           pumping_station: Klumparnja
1067           silo: silo
1068           snow_cannon: sněhowa kanona
1069           snow_fence: sněhowy płót
1070           storage_tank: składowanski tank
1071           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1072           surveillance: dohladowanje
1073           telescope: teleskop
1074           tower: wěža
1075           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1076           wastewater_plant: wodočisćernja
1077           watermill: wodowy młyn
1078           water_tap: wodowy honač
1079           water_tower: wodowa wěža
1080           water_well: studnja
1081           water_works: wodarnja
1082           windmill: wětrnik
1083           works: fabrika
1084           "yes": kumštne
1085         military:
1086           airfield: wojerske lětanišćo
1087           barracks: kaserna
1088           bunker: bunker
1089           checkpoint: kontrolny dypk
1090           trench: Zakop
1091           "yes": wójsko
1092         mountain_pass:
1093           "yes": hórski přesmyk
1094         natural:
1095           atoll: Atol
1096           bare_rock: Naha skała
1097           bay: zaliw
1098           beach: přibrjóh
1099           cape: kap
1100           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1101           cliff: wuskała
1102           coastline: Pobrjóžna linija
1103           crater: krater
1104           dune: nawěw
1105           fell: fjeld
1106           fjord: fjord
1107           forest: lěs
1108           geyser: geysir
1109           glacier: lodowc
1110           grassland: łuka
1111           heath: hola
1112           hill: hórka
1113           hot_spring: Horce žórło
1114           island: kupa
1115           land: kraj
1116           marsh: marša
1117           moor: bahno
1118           mud: błóto
1119           peak: wjeršk
1120           peninsula: Połkupa
1121           point: dypk
1122           reef: rif
1123           ridge: hórski hrjebjeń
1124           rock: kamjenje
1125           saddle: přesmyk
1126           sand: pěsk
1127           scree: walanki
1128           scrub: kerki
1129           spring: žórło
1130           stone: błudźenk
1131           strait: mórska wužina
1132           tree: štom
1133           valley: doł
1134           volcano: wulkan
1135           water: wodźizna
1136           wetland: łučina
1137           wood: lěs
1138           "yes": Krajinowa forma
1139         office:
1140           accountant: knihiwjedniski běrow
1141           administrative: zarjadnistwo
1142           advertising_agency: Wabjenska agentura
1143           architect: architektowy běrow
1144           association: towaršnosć
1145           company: předewzaće
1146           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1147           educational_institution: kubłanska institucija
1148           employment_agency: dźěłowy zarjad
1149           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1150           estate_agent: makler ležownosćow
1151           financial: Financny zarjad
1152           government: zarjad
1153           insurance: zawěsćenski běrow
1154           it: IT-běrow
1155           lawyer: prawiznik
1156           logistics: Logistiski běrow
1157           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1158           ngo: NGO-běrow
1159           notary: Notar
1160           research: Slědźerski běrow
1161           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1162           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1163           travel_agent: jězbny běrow
1164           "yes": běrow
1165         place:
1166           allotments: zahrodki
1167           archipelago: Archipel
1168           city: wulkoměsto
1169           city_block: bydlenski blok
1170           country: kraj
1171           county: wobwod
1172           farm: statok
1173           hamlet: wjeska
1174           house: dom
1175           houses: domy
1176           island: kupa
1177           islet: kupka
1178           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1179           locality: městnosć
1180           municipality: gmejna
1181           neighbourhood: bydlenski wobwod
1182           plot: Ležownosć
1183           postcode: póštowa ličba
1184           quarter: měšćanska štwórć
1185           region: region
1186           sea: morjo
1187           square: naměsto
1188           state: zwjazkowy kraj
1189           subdivision: předměsto
1190           suburb: měšćanski dźěl
1191           town: město
1192           village: wjes
1193           "yes": městno
1194         railway:
1195           abandoned: rozpušćena železnica
1196           construction: železnica so twari
1197           disused: zastajena železnica
1198           funicular: powjaznica
1199           halt: železniske zastanišćo
1200           junction: železniske křižnišćo
1201           level_crossing: železniski přechod
1202           light_rail: měšćanska železnica
1203           miniature: miniaturna železnica
1204           monorail: jednokolijowa železnica
1205           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1206           platform: železniske nastupišćo
1207           preserved: muzejowa železnica
1208           proposed: planowana železniska čara
1209           spur: přizamkowe kolije
1210           station: dwórnišćo
1211           stop: zastanišćo
1212           subway: metro
1213           subway_entrance: zachod k metro
1214           switch: wuhibka
1215           tram: tramwajka
1216           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1217           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1218         shop:
1219           agrarian: Agrarny wobchod
1220           alcohol: wobchod za spirituozy
1221           antiques: wobchod starožitnosćow
1222           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1223           art: wuměłski wobchod
1224           baby_goods: Babyjowe artikle
1225           bag: Tobołowy wbchod
1226           bakery: pjekarnja
1227           beauty: kosmetikowy salon
1228           beverages: napojowe wiki
1229           bicycle: kolesowarski wobchod
1230           bookmaker: Wjetowarnja
1231           books: kniharnja
1232           boutique: butika
1233           butcher: rěznik
1234           car: awtodom
1235           car_parts: awtowe narunanki
1236           car_repair: awtowa porjedźernja
1237           carpet: přestrjencowy wobchod
1238           charity: dobroćelski wobchod
1239           cheese: Twarožkowy wobchod
1240           chemist: drogerija
1241           chocolate: Šokolada
1242           clothes: drastowy wobchod
1243           coffee: Kofejownja
1244           computer: kompjuterowy wobchod
1245           confectionery: konditornja
1246           convenience: miniwiki
1247           copyshop: kopěrowanski wobchod
1248           cosmetics: parfimerija
1249           curtain: Wobchod za zawěški
1250           dairy: Mlokowy wobchod
1251           deli: delikatesowy wobchod
1252           department_store: kupnica
1253           discount: wobchod za tunje artikle
1254           doityourself: Wobchod za twaršćizny
1255           dry_cleaning: čisćernja
1256           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1257           electronics: wobchod za elektroniku
1258           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1259           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1260           fabric: Płatowy wobchod
1261           farm: statokowy wobchod
1262           fashion: modowy wobchod
1263           florist: kwětkarnja
1264           food: wobchod za žiwidła
1265           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1266           funeral_directors: pochowanski wustaw
1267           furniture: meblowy wobchod
1268           garden_centre: zahrodniski centrum
1269           gas: Wobchod za gasowe bleše
1270           general: wobchod za měšane twory
1271           gift: wobchod za dary
1272           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1273           grocery: žiwidłowy wobchod
1274           hairdresser: frizer
1275           hardware: železarstwo
1276           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1277           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1278           herbalist: Zelowy wobchod
1279           hifi: Wobchod Hi-Fi
1280           houseware: wobchod za domjace twory
1281           ice_cream: Lodarnja
1282           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1283           jewelry: debjenkar
1284           kiosk: kiosk
1285           kitchen: kuchinski wobchod
1286           laundry: myjernja
1287           locksmith: Klučowa słužba
1288           lottery: loterija
1289           mall: nakupowanski centrum
1290           massage: masaža
1291           mobile_phone: handyjowy wobchod
1292           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1293           motorcycle: wobchod za motorske
1294           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1295           music: hudźbny wobchod
1296           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1297           newsagent: nowinski wobchod
1298           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1299           optician: optikar
1300           organic: biowobchod
1301           outdoor: outdoor-wobchod
1302           paint: lakěrowarnja
1303           pastry: Konditarnja
1304           pawnbroker: zastawnja
1305           perfumery: Parfimerija
1306           pet: zwěrjacy wobchod
1307           pet_grooming: Psyči frizer
1308           photo: fotowy wobchod
1309           seafood: mórske płody
1310           second_hand: second-hand-wobchod
1311           sewing: Šiće
1312           shoes: wobchod za črije
1313           sports: sportowy wobchod
1314           stationery: papjernistwo
1315           supermarket: superwiki
1316           tailor: krawcownja
1317           tea: Čajowy wobchod
1318           ticket: tiketowy wobchod
1319           tobacco: tobakowy wobchod
1320           toys: wobchod za hrajki
1321           travel_agency: jězbny běrow
1322           tyres: wikowar z wobručemi
1323           vacant: prózdny wobchod
1324           variety_store: tuni wobchod
1325           video: widejoteka
1326           video_games: Wobchod za widejowe hry
1327           wholesale: Wulkowikowanje
1328           wine: winoteka
1329           "yes": wobchod
1330         tourism:
1331           alpine_hut: hórska bawda
1332           apartment: prózdninske bydlenje
1333           artwork: wuměłska twórba
1334           attraction: atrakcija
1335           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1336           cabin: Chěžka
1337           camp_pitch: Campingowanišćo
1338           camp_site: stanowanišćo
1339           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1340           chalet: chata
1341           gallery: galerija
1342           guest_house: hospoda
1343           hostel: młodownja
1344           hotel: hotel
1345           information: informacija
1346           motel: motel
1347           museum: muzej
1348           picnic_site: piknikowanišćo
1349           theme_park: zabawjenski park
1350           viewpoint: wuhladnišćo
1351           wilderness_hut: Škitna budka
1352           zoo: coo
1353         tunnel:
1354           building_passage: přechod přez twarjenje
1355           culvert: wotwódny kanal
1356           "yes": tunl
1357         waterway:
1358           artificial: kumštna wodowa dróha
1359           boatyard: łódźnica
1360           canal: kanal
1361           dam: nasyp
1362           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1363           ditch: hrjebja
1364           dock: dok
1365           drain: wotwódna hrjebja
1366           lock: přepławnja
1367           lock_gate: přepławne wrota
1368           mooring: přistawnišćo
1369           rapids: rěčne prohi
1370           river: rěka
1371           stream: rěčka
1372           wadi: suchi doł
1373           waterfall: wodopad
1374           weir: spušćadło
1375           "yes": wódna dróha
1376       admin_levels:
1377         level2: statna hranica
1378         level3: Regionowa hranica
1379         level4: krajna hranica
1380         level5: regionalna hranica
1381         level6: wokrjesna hranica
1382         level7: gmejnska hranica
1383         level8: měšćanska hranica
1384         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1385         level10: hranica štwórće
1386         level11: Susodstwowa hranica
1387       types:
1388         cities: wulkoměsta
1389         towns: města
1390         places: městna
1391     results:
1392       no_results: Žane wuslědki namakane
1393       more_results: Dalše wuslědki
1394   issues:
1395     index:
1396       title: Problemy
1397       select_status: Status wubrać
1398       select_type: Typ wubrać
1399       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1400       reported_user: zjewjeny wužiwar
1401       not_updated: Njeaktualizowany
1402       search: Pytać
1403       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1404       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1405       states:
1406         ignored: Ignorowany
1407         open: Wočinjeny
1408         resolved: Rozrisany
1409     page:
1410       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1411       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1412       status: Status
1413       reports: Rozprawy
1414       last_updated: Poslednja aktualizacija
1415       reports_count:
1416         one: '%{count} rozprawa'
1417         two: '%{count} rozprawje'
1418         few: '%{count} rozprawy'
1419         other: '%{count} rozprawow'
1420       reported_item: Zjewjeny objekt
1421     show:
1422       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1423       reports:
1424         one: '%{count} rozprawa'
1425         two: '%{count} rozprawje'
1426         few: '%{count} rozprawy'
1427         other: '%{count} rozprawow'
1428       no_reports: Žane rozprawy
1429       report_created_at_html: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1430       last_resolved_at_html: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1431       last_updated_at_html: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1432       resolve: Rozrisać
1433       ignore: Ignorować
1434       reopen: Zaso wočinić
1435       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1436       read_reports: Rozprawy čitać
1437       new_reports: Nowe rozprawy
1438       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1439       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1440       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1441     resolve:
1442       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1443     ignore:
1444       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1445     reopen:
1446       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1447     comments:
1448       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1449       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1450     reports:
1451       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1452     helper:
1453       reportable_title:
1454         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1455         note: Pokazka čo. %{note_id}
1456   issue_comments:
1457     create:
1458       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1459   reports:
1460     new:
1461       title_html: '%{link} rozprawić'
1462       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1463       disclaimer:
1464         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1465           zo:'
1466         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1467         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1468           rozrisać.
1469         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1470       categories:
1471         diary_entry:
1472           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1473           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1474           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1475           other_label: Druhe
1476         diary_comment:
1477           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1478           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1479           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1480           other_label: Druhe
1481         user:
1482           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1483           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1484           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1485           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1486           other_label: Druhe
1487         note:
1488           spam_label: Tuta pokazka je spam
1489           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1490           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1491           other_label: Druhe
1492     create:
1493       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1494       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1495   layouts:
1496     logo:
1497       alt_text: OpenStreetMap logo
1498     home: K domjacemu stejnišću
1499     logout: Wotzjewić
1500     log_in: Přizjewić
1501     sign_up: Registrować
1502     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1503     edit: Wobdźěłać
1504     history: Historija
1505     export: Eksport
1506     issues: Problemy
1507     data: Daty
1508     export_data: Daty eksportować
1509     gps_traces: GPS-ćěrje
1510     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1511     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1512     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1513     tag_line: Swobodna karta swěta
1514     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1515     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1516       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1517     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1518     partners_partners: partnerow
1519     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1520     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1521       dźěła na njej přewjedu.
1522     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1523       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1524     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1525     help: Pomoc
1526     about: Wo projekće
1527     copyright: Awtorske prawo
1528     communities: Zhromadnosće
1529     community: Zhromadźenstwo
1530     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1531     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1532     learn_more: Wjace zhonić
1533     more: Wjace
1534   user_mailer:
1535     diary_comment_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1537       hi: Witaj %{to_user},
1538       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1539         komentował(a):'
1540       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1541         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1542       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1543         abo na %{replyurl} wotmołwić
1544       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1545         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1546     message_notification:
1547       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1548       hi: Witaj %{to_user},
1549       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1550       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1551         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1552       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1553         pósłać
1554       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1555     friendship_notification:
1556       hi: Witaj %{to_user},
1557       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1558       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1559       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1560       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1561       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1562       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1563     gpx_description:
1564       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1565         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1566       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1567         %{trace_description} a bjez značkow
1568     gpx_failure:
1569       hi: Witaj %{to_user},
1570       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1571       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1572     gpx_success:
1573       hi: Witaj %{to_user},
1574       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1575     signup_confirm:
1576       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1577       greeting: Witaj!
1578       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1579       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1580         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1581         konto wobkrućił(a):'
1582       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1583         krokach.
1584     email_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1586       greeting: Witaj,
1587       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1588         změnić na %{new_address}
1589       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1590         wobkrućił(a).
1591     lost_password:
1592       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1593       greeting: Witaj,
1594       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1595         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1596       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1597         hesło wróćo stajił(a).
1598     note_comment_notification:
1599       anonymous: Anonymny wužiwar
1600       greeting: Witaj,
1601       commented:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1604           kotruž so zajimuješ'
1605         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1606         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1607           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1608         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1609           Pokazka je blisko %{place}.'
1610         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1611           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1612       closed:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1615           so zajimuješ'
1616         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1617           rozrisał.'
1618         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1619           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1620         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1621           Pokazka je blisko %{place}.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1623           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1624       reopened:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1626         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1627           kotruž so zajimuješ'
1628         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1629           reaktiwizował.'
1630         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1631           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1632         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1633           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1634         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1635           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1636       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1637       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1638     changeset_comment_notification:
1639       hi: Witaj %{to_user},
1640       greeting: Witaj,
1641       commented:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1644           za kotruž so zajimuješ'
1645         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1646           komentował'
1647         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1648           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1649         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1650           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1651         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1652           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1653           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1654         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1655         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1656         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1657       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1658       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1659       unsubscribe: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1660       unsubscribe_html: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1661   confirmations:
1662     confirm:
1663       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1664       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1665       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1666         započeć.
1667       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1668         aktiwizował.
1669       button: Wobkrućić
1670       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1671       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1672       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1673     confirm_resend:
1674       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1675     confirm_email:
1676       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1677       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1678         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1679       button: Wobkrućić
1680       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1681       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1682       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1683     resend_success_flash:
1684       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1685         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1686       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1687         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1688         naprašowanja wotmołwić.
1689   messages:
1690     inbox:
1691       title: Póštowy kašćik
1692       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1693       new_messages:
1694         few: '%{count} nowe powěsće'
1695         one: '%{count} nowu powěsć'
1696         two: '%{count} nowej powěsći'
1697         other: '%{count} nowych powěsćow'
1698       old_messages:
1699         few: '%{count} stare powěsće'
1700         one: '%{count} staru powěsć'
1701         two: '%{count} starej powěsći'
1702         other: '%{count} starych powěsćow'
1703       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1704         styki nawjazać?
1705       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1706     messages_table:
1707       from: Wot
1708       to: Komu
1709       subject: Tema
1710       date: Datum
1711       actions: Akcije
1712     message_summary:
1713       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1714       read_button: Jako přečitanu markěrować
1715       reply_button: Wotmołwić
1716       destroy_button: Wotstronić
1717     new:
1718       title: Powěsć pósłać
1719       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1720       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1721     create:
1722       message_sent: Powěsć wotpósłana
1723       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1724         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1725     no_such_message:
1726       title: Powěsć njeeksistuje
1727       heading: Powěsć njeeksistuje
1728       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1729     outbox:
1730       title: Pósłane
1731       actions: Akcije
1732       messages:
1733         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1734         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1735         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1736         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1737       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1738         styki nawjazać?
1739       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1740     muted:
1741       title: Zněmjene powěsće
1742       messages:
1743         one: '%{count} zněmjena powěsć'
1744         two: Maš %{count} zněmjenej powěsći
1745         few: Maš %{count} zněmjene powěsće
1746         other: Maš %{count} zněmjenych powěsćow
1747     reply:
1748       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1749         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1750     show:
1751       title: Powěsć čitać
1752       reply_button: Wotmołwić
1753       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1754       destroy_button: Wotstronić
1755       back: Wróćo
1756       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1757         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1758     sent_message_summary:
1759       destroy_button: Wotstronić
1760     heading:
1761       my_inbox: Moja póšta
1762       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1763       muted_messages: Zněmjene powěsće
1764     mark:
1765       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1766       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1767     destroy:
1768       destroyed: Powěsć wotstronjena
1769   passwords:
1770     new:
1771       title: Hesło zabyte
1772       heading: Sy hesło zabył?
1773       email address: E-mejlowa adresa
1774       new password button: Hesło wróćo stajić
1775       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1776         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1777     edit:
1778       title: Hesło wróćo stajić
1779       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1780       reset: Hesło wróćo stajić
1781       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1782     update:
1783       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1784   preferences:
1785     show:
1786       title: Moje preferency
1787       preferred_editor: Preferowany editor
1788       preferred_languages: Preferowane rěče
1789       edit_preferences: Preferency wobdźěłać
1790     edit:
1791       title: Preferency wobdźěłać
1792       save: Preferency aktualizować
1793       cancel: Přetorhnyć
1794     update:
1795       failure: Preferency njedachu so aktualizować.
1796     update_success_flash:
1797       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1798   profiles:
1799     edit:
1800       title: Profil wobdźěłać
1801       save: Profil aktualizować
1802       cancel: Přetorhnyć
1803       image: Wobraz
1804       gravatar:
1805         gravatar: Gravatar wužiwać
1806         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1807         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1808         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1809       new image: Wobraz přidać
1810       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1811       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1812       replace image: Aktualny wobraz narunać
1813       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1814         funguja)
1815       home location: Domjace stejnišćo
1816       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1817       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1818       show: Pokazać
1819       delete: Zhašeć
1820       undelete: Zhašenje cofnyć
1821     update:
1822       success: Profil je so zaktualizował.
1823       failure: Profil njeda so aktualizować.
1824   sessions:
1825     new:
1826       title: Přizjewjenje
1827       tab_title: Přizjewjenje
1828       email or username: E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno
1829       password: Hesło
1830       remember: Spomjatkować sej
1831       lost password link: Swoje hesło zabył?
1832       login_button: Přizjewjenje
1833       register now: Nětko registrować
1834       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1835       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1836     destroy:
1837       title: Wotzjewić
1838       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1839       logout_button: Wotzjewić
1840     suspended_flash:
1841       support: pomoc
1842   shared:
1843     markdown_help:
1844       headings: Nadpisy
1845       heading: Nadpis
1846       subheading: Podnapis
1847       unordered: Naličenje
1848       ordered: Čisłowana lisćina
1849       first: Prěni element
1850       second: Druhi element
1851       link: Wotkaz
1852       text: Tekst
1853       image: Wobraz
1854       alt: Alternatiwny tekst
1855       url: URL
1856       codeblock: Kodowy blok
1857     richtext_field:
1858       edit: Wobdźěłać
1859       preview: Přehlad
1860   site:
1861     about:
1862       next: Dale
1863       used_by_html: '%{name} kartowe daty za tysacy websydłow, mobilnych nałoženjow
1864         a gratwo k dispoziciji staja'
1865       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1866         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1867         swěće.
1868       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1869       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1870         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1871         by OSM dokładny a aktualny był.
1872       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1873       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1874       community_driven_user_diaries: wužiwarske dźeniki
1875       community_driven_osm_foundation: Załožba OSM
1876       open_data_title: Zjawne daty
1877       open_data_open_data: wotewrjene daty
1878       legal_title: Prawniske pokiwy
1879       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Załožba OpenStreetMap
1880       legal_1_1_terms_of_use: Wužiwanske wuměnjenja
1881       legal_1_1_privacy_policy: Prawidła priwatnosće
1882       partners_title: Partnerojo
1883     copyright:
1884       title: Awtorske prawo a licenca
1885       foreign:
1886         title: Wo tutym přełožku
1887         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1888           płaći tekst jendźelskeje strony.
1889         english_link: jendźelskim originalom
1890       native:
1891         title: Wo tutej stronje
1892         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1893           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1894           a %{mapping_link}.
1895         native_link: hornjoserbskej wersiji
1896         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1897       legal_babble:
1898         introduction_1_open_data: wotewrjene daty
1899         introduction_1_osm_foundation: Załožba OpenStreetMap
1900         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1901         credit_1_html: 'Hdyž daty OpenStreetMap wužiwaš, dyrbiš slědowacej dwě wěcy
1902           činić:'
1903         attribution_example:
1904           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1905           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1906         more_title_html: Dalše informacije
1907         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1908         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1909           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1910           žórłow, mjez nimi:'
1911         contributors_at_austria: Awstriska
1912         contributors_at_stadt_wien: Město Wien
1913         contributors_at_land_vorarlberg: Kraj Vorarlberg
1914         contributors_au_australia: Awstralija
1915         contributors_ca_canada: Kanada
1916         contributors_cz_czechia: Čěska
1917         contributors_fi_finland: Finska
1918         contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
1919         contributors_fr_france: Francoska
1920         contributors_nl_netherlands: Nižozemska
1921         contributors_nz_new_zealand: Nowoseelandska
1922         contributors_nz_linz_data_service: Datowa słužba LINZ
1923         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1924         contributors_rs_serbia: Serbiska
1925         contributors_si_slovenia: Słowjenska
1926         contributors_es_spain: Španiska
1927         contributors_za_south_africa: Južna Afrika
1928         contributors_gb_united_kingdom: Zjednoćene kralestwo
1929         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1930           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1931           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1932         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1933         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1934           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1935           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1936         trademarks_title: Tworowe znamjenja
1937     index:
1938       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1939         znjemóžnił.
1940       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1941       license:
1942         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1943       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1944         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1945     edit:
1946       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1947       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1948         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1949       user_page_link: wužiwarskej stronje
1950       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1951       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1952     export:
1953       title: Eksportować
1954       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1955       licence: Licenca
1956       too_large:
1957         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1958           slědowacych lisćinow:'
1959         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1960           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1961           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1962         planet:
1963           title: Planet OSM
1964           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1965             OpenStreetMap
1966         overpass:
1967           title: Overpass API
1968           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1969             sćahnyć
1970         geofabrik:
1971           title: Geofabrik Downloads
1972           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1973             městow
1974         other:
1975           title: Druhe žórła
1976           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1977       export_button: Eksport
1978     fixthemap:
1979       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1980       how_to_help:
1981         title: Kak móžeš pomhać
1982         join_the_community:
1983           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1984           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1985             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1986             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1987       other_concerns:
1988         title: Druhe naležnosće
1989         working_group: Dźěłowa skupina OSMF
1990     help:
1991       title: Wo pomoc prosyć
1992       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1993         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1994         temow.
1995       welcome:
1996         url: /welcome
1997         title: Witaj k OpenStreetMap
1998         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1999           wobsahuje.
2000       beginners_guide:
2001         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
2002         title: Instrukcije za nowačkow
2003         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
2004       community:
2005         title: Pomoc a forum zhromadnosće
2006         description: Zhromadne městno, hdźež móžeće za pomocu pytać a so wo OpenStreetMap
2007           rozmołwjeć.
2008       mailing_lists:
2009         title: Rozesyłanske lisćiny
2010         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
2011           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
2012       irc:
2013         title: IRC
2014         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
2015       switch2osm:
2016         title: Přeńć k OSM
2017         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
2018           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
2019       welcomemat:
2020         title: Za organizacije
2021         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap činić? Wuslědźće na stronje
2022           na powitanje, štož dyrbiće wědźeć.
2023       wiki:
2024         title: Wiki OpenStreetMap
2025         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
2026     any_questions:
2027       title: Maš hišće prašenja?
2028     sidebar:
2029       search_results: Pytanske wuslědki
2030       close: Začinić
2031     search:
2032       search: Pytać
2033       get_directions: Rutu wuličić
2034       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2035       from: Wot
2036       to: Do
2037       where_am_i: Hdźe to je?
2038       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2039       submit_text: Dźi
2040       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2041     key:
2042       table:
2043         entry:
2044           motorway: Awtodróha
2045           main_road: Hłowna dróha
2046           trunk: Dalokodróha
2047           primary: Zwjazkowa dróha
2048           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2049           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2050           track: Čara
2051           bridleway: Jěchanski puć
2052           cycleway: Kolesowarska šćežka
2053           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2054           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2055           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2056           footway: Chódnik
2057           rail: Železnica
2058           train: Ćah
2059           subway: Podzemska železnica
2060           ferry: Přewoz
2061           light_rail: Měšćanska železnica
2062           tram: Nadróžna
2063           trolleybus: Obus
2064           bus: Bus
2065           cable_car: Kablowa nadróžna
2066           chair_lift: Sydłowy lift
2067           runway: Přizemišćo
2068           taxiway: Lětadłowa jězdnja
2069           apron: Lětanišćowe předpolo
2070           admin: Zarjadniska hranica
2071           city: Město
2072           forest: Hajina
2073           wood: Lěs
2074           grass: Trawa
2075           meadow: Łuka
2076           bare_rock: Naha skała
2077           sand: Pěsk
2078           golf: Golfownišćo
2079           park: Park
2080           common: Powšitkowny
2081           resident: Bydlenski wobwod
2082           retail: Nakupowanišćo
2083           industrial: Industrijowa kónčina
2084           commercial: Přemysłowa kónčina
2085           heathland: Hola
2086           lake: Jězor
2087           reservoir: Reservoir
2088           glacier: Lodowc
2089           reef: Rif
2090           farm: Farma
2091           brownfield: Industrijowe lado
2092           cemetery: Kěrchow
2093           allotments: Małozahrodki
2094           pitch: Sportnišćo
2095           centre: Sportowy centrum
2096           beach: Brjóh
2097           reserve: Přirodoškitne pasmo
2098           military: Wojerske pasmo
2099           school: Šula
2100           university: Uniwersita
2101           hospital: Chorownja
2102           building: Wuznamne twarjenje
2103           station: Dwórnišćo
2104           summit: Wjeršk
2105           peak: Wjeršk hory
2106           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2107           bridge: Čorna kroma = móst
2108           private: Priwatny přistup
2109           destination: Jenož za přidróžnych
2110           construction: Dróhi w twarje
2111           bus_stop: Busowe zastanišćo
2112           bicycle_shop: Kolesarnja
2113           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2114           toilets: Nuzniki
2115     welcome:
2116       title: Witaj!
2117       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2118         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2119         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2120       whats_on_the_map:
2121         title: Štož na kartu słuša
2122       basic_terms:
2123         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2124         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2125           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2126         editor: wobdźěłar
2127         node: suk
2128         way: puć
2129         tag: značka
2130       rules:
2131         title: Prawidła!
2132         imports: Importy
2133         automated_edits: Awtomatizowane wobdźěłanja
2134       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2135       continue_authorization: Z awtorizaciju pokročować
2136       add_a_note:
2137         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2138         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2139           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2140         the_map: karta
2141     communities:
2142       title: Zhromadnosće
2143       local_chapters:
2144         title: Lokalne zwjazki
2145         list_text: 'Slědowace zhromadnosće su oficielnje jako lokalne zwjazki zregistrowane:'
2146       other_groups:
2147         title: Druhe skupiny
2148         communities_wiki: Wikistrona zhromadnosćow
2149   traces:
2150     visibility:
2151       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2152       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2153         dypki)
2154       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2155         kołkami)
2156       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2157         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2158     new:
2159       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2160       visibility_help: što to woznamjenja?
2161       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2162       help: Pomoc
2163       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2164     create:
2165       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2166       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2167         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2168         słać.
2169       traces_waiting:
2170         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2171           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2172           wužiwarjow blokował.
2173         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2174           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2175           wužiwarjow blokował.
2176     edit:
2177       cancel: Přetorhnyć
2178       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2179       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2180       visibility_help: što to woznamjenja?
2181     update:
2182       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2183     trace_optionals:
2184       tags: Atributy
2185     show:
2186       title: Ćěr %{name} pokazać
2187       heading: Ćěr %{name} pokazać
2188       pending: NJESČINJENY
2189       filename: 'Datajowe mjeno:'
2190       download: sćahnyć
2191       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2192       points: 'Dypki:'
2193       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2194       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2195       map: karta
2196       edit: wobdźěłać
2197       owner: 'Wobsedźer:'
2198       description: 'Wopisanje:'
2199       tags: 'Atributy:'
2200       none: Žadyn
2201       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2202       delete_trace: Tutu čaru zničić
2203       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2204       visibility: 'Widźomnosć:'
2205       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2206     trace:
2207       pending: NJESČINJENY
2208       count_points:
2209         one: '%{count} dypk'
2210         two: '%{count} dypkaj'
2211         few: '%{count} dypki'
2212         other: '%{count} dypkow'
2213       more: wjace
2214       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2215       view_map: Kartu pokazać
2216       edit_map: Kartu wobdźěłać
2217       public: ZJAWNY
2218       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2219       private: PRIWATNY
2220       trackable: SĆĚHUJOMNY
2221     index:
2222       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2223       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2224       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2225       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2226       empty_title: Hišće ničo njeje
2227       wiki_page: wikistrona
2228       upload_trace: Ćěr nahrać
2229       all_traces: Wšě ćěrje
2230       my_traces: Moje ćěrje
2231       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2232     page:
2233       older: Starše ćěrje
2234       newer: Nowše ćěrje
2235     destroy:
2236       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2237     make_public:
2238       made_public: Čara wozjewjena
2239     offline_warning:
2240       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2241     offline:
2242       heading: Składowanje offline GPX
2243       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2244         steji.
2245     georss:
2246       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2247     description:
2248       description_with_count:
2249         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2250         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2251         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2252         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2253       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2254   application:
2255     require_cookies:
2256       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2257         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2258     setup_user_auth:
2259       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2260         zo by wjace zhonił.
2261       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2262         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2263         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2264     settings_menu:
2265       account_settings: Kontowe nastajenja
2266       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2267       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2268       muted_users: Zněmjeni wužiwarjo
2269     auth_providers:
2270       openid:
2271         title: Přizjewjenje z OpenID
2272         alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
2273       google:
2274         title: Přizjewjenje z Google
2275         alt: Přizjewjenje z Google OpenID
2276       facebook:
2277         title: Přizjewjenje z Facebook
2278         alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
2279       microsoft:
2280         title: Přizjewjenje z Microsoft
2281         alt: Přizjewjenje z kontom Microsoft
2282       github:
2283         title: Z GitHub přizjewić
2284         alt: Z kontom GitHub přizjewić
2285       wikipedia:
2286         title: Z Wikipediju přizjewić
2287         alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
2288   oauth:
2289     scopes:
2290       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2291       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2292       write_api: Kartu změnić
2293       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2294       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2295       write_notes: Noticy změnić
2296   oauth2_applications:
2297     index:
2298       title: Moje klientowe aplikacije
2299       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2300         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2301         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2302       new: Nowe nałoženje registrować
2303       name: Mjeno
2304       permissions: Prawa
2305     application:
2306       edit: Wobdźěłać
2307       delete: Zhašeć
2308       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2309     new:
2310       title: Nowu aplikaciju registrować
2311     edit:
2312       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2313     show:
2314       edit: Wobdźěłać
2315       delete: Zhašeć
2316       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2317       client_id: Klientowy ID
2318       client_secret: Klientowe potajnstwo
2319       permissions: Prawa
2320       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2321     not_found:
2322       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2323   oauth2_authorizations:
2324     new:
2325       title: Awtorizacija trěbna
2326       authorize: Awtorizować
2327       deny: Wotpokazać
2328     error:
2329       title: Zmylk je wustupił
2330     show:
2331       title: Awtorizaciski kod
2332   oauth2_authorized_applications:
2333     index:
2334       title: Moje awtorizowane nałoženja
2335       application: Nałoženje
2336       permissions: Prawa
2337     application:
2338       revoke: Přistup zebrać
2339       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2340   users:
2341     new:
2342       title: Registrować
2343       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2344         załožić.
2345       support: pomoc
2346       about:
2347         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2348       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2349         w nastajenjach změnić.
2350       by_signing_up:
2351         privacy_policy: prawidła priwatnosće
2352       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2353       continue: Registrować
2354       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2355       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2356     terms:
2357       title: Wuměnjenja
2358       heading: Wuměnjenja
2359       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2360       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2361       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2362         za powšitkownosći wužitne.
2363       consider_pd_why: Što to je?
2364       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2365       continue: Dale
2366       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2367       decline: Wotpokazać
2368       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2369         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2370       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2371       legale_names:
2372         france: Francoska
2373         italy: Italska
2374         rest_of_world: Zbytk swěta
2375     terms_declined_flash:
2376       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2377         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2378       terms_declined_link: tuta wikistrona
2379       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2380     no_such_user:
2381       title: Wužiwar njeeksistuje
2382       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2383       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2384         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2385       deleted: zhašany
2386     show:
2387       my diary: Mój dźenik
2388       my edits: Moje změny
2389       my traces: Moje ćěrje
2390       my notes: Moje pokazki
2391       my messages: Moje powěsće
2392       my profile: Mój profil
2393       my settings: Moje nastajenja
2394       my comments: Moje komentary
2395       my_preferences: Moje preferency
2396       my_dashboard: Moja přehladna strona
2397       blocks on me: Dostane blokowanja
2398       blocks by me: Date blokowanja
2399       create_mute: Tutoho wužiwarja zněmić
2400       destroy_mute: Zněmjenje tutoho wužiwarja zběhnyć
2401       edit_profile: Profil wobdźěłać
2402       send message: Powěsć pósłać
2403       diary: Dźenik
2404       edits: Změny
2405       traces: Ćěrje
2406       notes: Pokazki
2407       remove as friend: Přećela wotstronić
2408       add as friend: Přećela přidać
2409       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2410       uid: 'Wužiwarski ID:'
2411       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2412       ct undecided: Njerozsudźeny
2413       ct declined: Wotpokazany
2414       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2415       created from: 'Wutworjeny z:'
2416       status: 'Status:'
2417       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2418       role:
2419         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2420         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2421         importer: Tutón wužiwar je importer
2422         grant:
2423           administrator: Prawa administratora dać
2424           moderator: Prawa moderatora dać
2425         revoke:
2426           administrator: Prawa administratora preč wzać
2427           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2428       block_history: Aktiwne blokowanja
2429       moderator_history: Date blokowanja
2430       comments: Komentary
2431       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2432       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2433       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2434       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2435       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2436       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2437       confirm: Wobkrućić
2438       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2439     go_public:
2440       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2441     index:
2442       title: Wužiwarjo
2443       heading: Wužiwarjo
2444       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2445       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2446       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2447     page:
2448       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2449       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2450     suspended:
2451       title: Konto wupowědźene
2452       heading: Konto wupowědźene
2453       support: pomoc
2454     auth_failure:
2455       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2456       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2457       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2458       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2459       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2460     auth_association:
2461       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2462       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2463         formulara.
2464       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2465         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2466         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2467   user_role:
2468     filter:
2469       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2470       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2471       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2472       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2473         prěč wzać.
2474     grant:
2475       title: Daće róle wobkrućić
2476       heading: Daće róle wobkrućić
2477       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2478       confirm: Wobkrućić
2479     revoke:
2480       title: Zebranje róle wobkrućić
2481       heading: Zebranje róle wobkrućić
2482       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2483       confirm: Wobkrućić
2484   user_blocks:
2485     model:
2486       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2487       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2488     not_found:
2489       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2490       back: Wróćo k indeksej
2491     new:
2492       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2493       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2494       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2495     edit:
2496       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2497       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2498       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2499     filter:
2500       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2501         padaceho menija wubrać.
2502     create:
2503       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2504     update:
2505       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2506         jo wobdźěłać.
2507       success: Blokowanje zaktualizowane.
2508     index:
2509       title: Wužiwarske blokowanja
2510       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2511       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2512     revoke_all:
2513       empty: '%{name} aktiwne zablokowanja nima.'
2514       active_blocks:
2515         one: '%{count} aktiwne zablokowanje'
2516         two: '%{count} aktiwnej zablokowani'
2517         few: '%{count} aktiwne zablokowanja'
2518         other: '%{count} aktiwnych zablokowanjow'
2519       revoke: Zběhnyć!
2520       flash: Wšě aktiwne zablokowanja su zběhnjene.
2521     helper:
2522       time_future_html: Kónči so %{time}.
2523       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2524       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2525         so přizjewił.
2526       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2527       block_duration:
2528         hours:
2529           one: '%{count} hodźina'
2530           two: '%{count} hodźinje'
2531           few: '%{count} hodźiny'
2532           other: '%{count} hodźin'
2533         days:
2534           one: '%{count} dźeń'
2535           two: '%{count} dnjej'
2536           few: '%{count} dny'
2537           other: '%{count} dnjow'
2538         weeks:
2539           one: '%{count} tydźeń'
2540           two: '%{count} njedźeli'
2541           few: '%{count} njedźele'
2542           other: '%{count} njedźel'
2543         months:
2544           one: '%{count} měsac'
2545           two: '%{count} měsacaj'
2546           few: '%{count} měsacy'
2547           other: '%{count} měsacow'
2548         years:
2549           one: '%{count} lěto'
2550           two: '%{count} lěće'
2551           few: '%{count} lěta'
2552           other: '%{count} lět'
2553     blocks_on:
2554       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2555       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2556       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2557     blocks_by:
2558       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2559       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2560       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2561     show:
2562       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2563       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2564       created: 'Wutworjeny:'
2565       duration: 'Traće:'
2566       status: 'Status:'
2567       show: Pokazać
2568       edit: Wobdźěłać
2569       confirm: Chceš woprawdźe?
2570       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2571       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2572       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2573     block:
2574       not_revoked: (njezběhnjeny)
2575       show: Pokazać
2576       edit: Wobdźěłać
2577     blocks:
2578       display_name: Zablokowany wužiwar
2579       creator_name: Blokowar
2580       reason: Přičina za blokowanje
2581       status: Status
2582       revoker_name: Zběhnjene wot
2583   user_mutes:
2584     index:
2585       title: Zněmjeni wužiwarjo
2586       my_muted_users: Moji zněmjeni wužiwarjo
2587       you_have_muted_n_users:
2588         one: Sy %{count} wužiwarja zněmił
2589         two: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2590         few: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2591         other: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2592       user_mute_explainer: Powěsće zněmjenych wužiwarjow so do separatneho póstoweho
2593         dochada přesuwaja a sy e-mejlowe zdźělenki njedóstawaš.
2594       user_mute_admins_and_moderators: Móžeš administratorow a moderatorow zněmić,
2595         ale jich powěsće so njezněmja.
2596       table:
2597         thead:
2598           muted_user: Zněmjeny wužiwar
2599           actions: Akcije
2600         tbody:
2601           unmute: Zněmjenje zběhnyć
2602           send_message: Powěsć pósłać
2603     create:
2604       notice: Sy wužiwarja %{name} zněmił.
2605       error: Wužiwar %{name} njeda so zněmić. %{full_message}.
2606   notes:
2607     index:
2608       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2609       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2610       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} %{submitted} abo %{commented}
2611       subheading_submitted: pósłali
2612       subheading_commented: komentowali
2613       no_notes: Žane pokazy
2614       id: ID
2615       creator: Tworićel
2616       description: Wopisanje
2617       created_at: 'Wutworjeny:'
2618       last_changed: Posledni raz změnjeny
2619     show:
2620       title: 'Suk: %{id}'
2621       description: Wopisanje
2622       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2623       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2624       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2625       event_commented_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
2626       event_commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho wužiwarja %{time_ago}
2627       event_hidden_by_html: Schowany wot %{user} %{time_ago}
2628       report: tutón pokazku zdźělić
2629       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2630         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2631       hide: Schować
2632       resolve: Sčinjeny
2633       reactivate: Znowa aktiwizować
2634       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2635       comment: Komentar
2636       log_in_to_comment: Přizjewće so, zo by tutu pokazku komentował
2637     new:
2638       title: Nowa pokazka
2639       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2640         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2641         zo by problem wujasnił.
2642       add: Pokazku přidać
2643   javascripts:
2644     close: Začinić
2645     share:
2646       title: Dźělić
2647       cancel: Přetorhnyć
2648       image: Wobraz
2649       link: Wotkaz abo HTML
2650       long_link: Wotkaz
2651       short_link: Krótki wotkaz
2652       geo_uri: geo-URI
2653       embed: HTML
2654       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2655       format: 'Format:'
2656       scale: 'Měritko:'
2657       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2658       download: Sćahnyć
2659       short_url: Krótki URL
2660       include_marker: Kartowu marku stajić
2661       center_marker: Kartu na marce centrować
2662       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2663       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2664       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2665     embed:
2666       report_problem: Problem zdźělić
2667     key:
2668       title: Legenda
2669       tooltip: Legenda
2670       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2671     map:
2672       zoom:
2673         in: Powjetšić
2674         out: Pomjeńšić
2675       locate:
2676         title: Aktualne městno pokazać
2677         metersPopup:
2678           one: Sy mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2679           two: Sy mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2680           few: Sy mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2681           other: Sy mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2682         feetPopup:
2683           one: Sy mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2684           two: Sy mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2685           few: Sy mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2686           other: Sy mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2687       base:
2688         standard: Standard
2689         cycle_map: Kolesowa karta
2690         transport_map: Wobchadna karta
2691         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2692         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2693       layers:
2694         header: Kartowe runiny
2695         notes: Pokazki
2696         data: Kartowe daty
2697         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2698         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2699         title: Runiny
2700       openstreetmap_contributors: Sobuskutkowarjo OpenStreetMap
2701       make_a_donation: Darić
2702       website_and_api_terms: Wuměnjenja websydła a API
2703       osm_france: OpenStreetMap Francoska
2704       andy_allan: Andy Allan
2705     site:
2706       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2707       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2708       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2709       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2710       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2711       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2712       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2713       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2714     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2715       potom tu.
2716     directions:
2717       ascend: Postupowacy
2718       engines:
2719         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2720         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2721         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2722         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2723         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2724         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2725         fossgis_valhalla_bicycle: Koleso (Valhalla)
2726         fossgis_valhalla_car: Awto (Valhalla)
2727         fossgis_valhalla_foot: Pěši (Valhalla)
2728       descend: Spadowacy
2729       directions: Směry
2730       distance: Zdalenosć
2731       distance_m: '%{distance} m'
2732       distance_km: '%{distance} km'
2733       errors:
2734         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2735         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2736       instructions:
2737         continue_without_exit: Dale na %{name}
2738         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2739         offramp_right: Prawy najězd wzać
2740         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2741         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2742         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2743           wzać
2744         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2745           směrej %{directions} wzać
2746         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2747         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2748         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2749           wzać
2750         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2751         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2752         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2753           wotbočić
2754         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2755         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2756         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2757         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2758         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2759         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2760         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2761         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2762         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2763         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2764         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2765         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2766         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2767         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2768           wzać
2769         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2770           %{directions} wzać
2771         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2772         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2773         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2774           wzać
2775         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2776         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2777         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2778           wotbočić
2779         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2780         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2781         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2782         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2783         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2784         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2785         via_point_without_exit: (přez městno)
2786         follow_without_exit: Dale na %{name}
2787         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2788         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2789         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2790         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2791         destination_without_exit: Cil docpěty
2792         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2793         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2794         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2795         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2796           wzać
2797         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2798         unnamed: njeznaty puć
2799         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2800         exit_counts:
2801           first: prěni
2802           second: druhi
2803           third: třeći
2804           fourth: štwórty
2805           fifth: pjaty
2806           sixth: šěsty
2807           seventh: sedmy
2808           eighth: wosmy
2809           ninth: dźewjaty
2810           tenth: dźesaty
2811       time: Čas
2812     query:
2813       node: Suk
2814       way: Puć
2815       relation: Relacija
2816       nothing_found: Žane funkcije namakane
2817       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2818       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2819     context:
2820       directions_from: Čara wottud
2821       directions_to: Čara tam
2822       show_address: Adresu pokazać
2823       query_features: Funkcije naprašować
2824       centre_map: Kartu tu srjedźić
2825   redactions:
2826     edit:
2827       heading: Redakciju wobdźěłać
2828       title: Redakciju wobdźěłać
2829     index:
2830       empty: Žane redakcije njejsu.
2831       heading: Lisćina redakcijow
2832       title: Lisćina redakcijow
2833     new:
2834       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2835       title: Nowa redakcija so wutworja
2836     show:
2837       description: 'Wopisanje:'
2838       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2839       title: Redakcija so pokazuje
2840       user: 'Tworićel:'
2841       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2842       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2843       confirm: Sy sej wěsty?
2844     create:
2845       flash: Redakcija je so wutworiła.
2846     update:
2847       flash: Změny składowane.
2848     destroy:
2849       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2850         prjedy hač ju zhašeš.
2851       flash: Redakcija je so zhašała.
2852       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2853   validations:
2854     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2855     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2856 ...