1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
58 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 acl: Listenn kontroll moned
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
73 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
74 old_relation: Darempred kozh
75 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
76 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
78 old_way_node: Skoulm an hent kozh
79 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
81 relation_member: Ezel an darempred
82 relation_tag: Tikedenn an darempred
86 tracepoint: Poent eus ar roud
87 tracetag: Tikedenn ar roud
89 user_preference: Arventennoù Implijer
90 user_token: Jedouer an implijer
92 way_node: Skoulm an hent
93 way_tag: Tikedenn an hent
97 url: URL an arload pennañ (rekis)
98 callback_url: URL gervel en-dro
99 support_url: URL skoazell
100 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
103 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
104 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
105 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
106 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Adkas an URLoù
119 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
132 description: Deskrivadur
133 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
134 visibility: Gwelusted
135 tagstring: Tikedennoù
143 description: Deskrivadur
145 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
146 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
148 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
149 auth_uid: UID an dilesadur
151 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
268 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
269 commented_at_html: Hizivaet %{when}
270 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
271 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
272 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
273 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
274 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
276 title: Notennoù OpenStreetMap
277 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
279 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
280 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
282 opened: notenn nevez (tost da %{place})
283 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
284 closed: notenn serret (tost da %{place})
285 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
292 title: Dilemel ma c'hont
293 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
294 delete_account: Dilemel ar gont
295 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
296 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
297 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
298 hag ho chomlec'h a vo lamet.
299 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
301 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
302 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
303 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
304 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
306 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
307 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
308 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
309 confirm_delete: Sur oc'h?
314 my settings: Ma arventennoù
315 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
316 external auth: Dilesadur diavaez
318 link text: petra eo se ?
321 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
322 enabled link text: Petra eo se ?
323 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
325 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
327 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
328 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
329 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
330 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
331 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
332 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
333 link text: Petra eo se ?
334 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
335 delete_account: Dilemel ar gont...
338 find_out_why: diskouez perak
339 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
340 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
342 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
343 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
344 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
346 success: Kont dilamet.
350 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
351 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
352 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
353 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
380 node: Skoulmoù (%{count})
381 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
382 way: Hentoù (%{count})
383 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
384 relation: Darempredoù (%{count})
385 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
386 comment: Evezhiadennoù (%{count})
387 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
388 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
389 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
390 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
392 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
393 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
394 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
395 discussion: Kaozeadenn
396 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
397 an hollad cheñchamantoù.
399 title_html: 'Skoulm: %{name}'
400 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
402 title_html: 'Hent: %{name}'
403 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
406 one: '%{count} skoulm'
407 two: '%{count} skoulm'
408 few: '%{count} skoulm'
409 many: '%{count} skoulm'
410 other: '%{count} skoulm'
412 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
413 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
415 title_html: 'Darempred: %{name}'
416 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
422 many: '%{count} ezel'
423 other: '%{count} ezel'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
431 entry_html: Darempred %{relation_name}
432 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
434 title: N'eo ket bet kavet
435 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
440 changeset: hollad cheñchamantoù
443 title: Diamzeret eo an teul
444 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
445 zo re hir da adtapout.
450 changeset: hollad cheñchamantoù
453 redaction: ↓Aozañ %{id}
454 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
455 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
462 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
463 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
464 load_data: Kargañ ar roadennoù
469 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
470 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
471 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
472 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
473 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
474 telephone_link: Gervel %{phone_number}
475 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
476 email_link: Chomlec'h postel %{email}
478 title: Arc'hweladurioù enklask
479 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
480 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
481 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Pajenn %{page}
489 no_edits: (aozadenn ebet)
490 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493 saved_at: Enrollet an/ar
498 title: Hollad cheñchamantoù
499 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
500 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
501 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
502 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
503 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
504 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
505 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
506 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
507 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
508 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
509 load_more: Kargañ muioc'h
511 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
514 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
516 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
518 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
521 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
522 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
524 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
527 km away: war-hed %{count} km
528 m away: war-hed %{count} m
530 your location: Ho lec'hiadur
531 nearby mapper: Kartennour en ardremez
534 title: Ma zaolenn-vourzh
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
536 gwelout an implijerien en ardremez.'
537 edit_your_profile: Aozañ ho profil
538 my friends: Ma mignoned
539 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
540 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
541 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
542 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
543 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
544 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
545 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
548 title: Enmoned nevez en deizlevr
551 use_map_link: Implijout ar gartenn
553 title: Deizlevrioù an implijerien
554 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
555 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
556 user_title: Deizlevr %{user}
557 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
558 new: Enmont nevez en deizlevr
559 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
560 my_diary: Ma deizlevr
561 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
562 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
563 older_entries: Enmont koshañ
564 newer_entries: Enmont nevesañ
566 title: Aozañ enmont an deizlevr
567 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
569 title: Deizlevr %{user} | %{title}
570 user_title: Deizlevr %{user}
571 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
572 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
575 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
576 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
577 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
578 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
581 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
582 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
583 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
584 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
586 one: '%{count} evezhiadenn'
587 two: '%{count} evezhiadenn'
588 few: '%{count} evezhiadenn'
589 many: '%{count} evezhiadenn'
591 no_comments: Evezhiadenn ebet
592 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
593 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
594 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
596 report: Signaliñ an enmont-mañ
598 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
599 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
600 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
602 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
604 location: 'Lec''hiadur:'
607 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
610 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
611 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
613 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
614 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
617 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
618 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
620 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
621 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
622 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
623 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
627 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
628 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
633 notice: Goulenn marilhet.
635 address: Gwelet ho chomlec'h
636 email: Gwelet ho chomlec'h postel
637 openid: Gwiriekaat ho kont
638 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
639 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
645 internal_server_error:
646 title: Fazi an arload
648 title: N'eo ket bet kavet ar restr
651 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
652 button: Ozhpennañ evel mignon
653 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
654 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
655 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
656 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
657 a-raok klask kavout re all.
659 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
660 button: Lemel eus ar vignoned
661 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
662 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
666 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
668 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
669 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
670 search_osm_nominatim:
677 magic_carpet: Tapis-ruilh
678 platter: Saver pladoù
680 station: Arsav logell-fun
681 t-bar: Sav barrennoù e T
685 airstrip: Leurenn bradañ
686 apron: Roudenn Aerborzh
690 holding_position: Post gortoz
691 parking_position: Plas parkva
693 taxilane: Forzh taksi
694 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
695 terminal: Termenva Aerborzh
698 animal_boarding: Herberc'h loened
699 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
700 arts_centre: Kreizenn an arzoù
706 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
707 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
708 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
709 biergarten: Braeerezh en aer vras
710 blood_bank: Bank gwad
711 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
713 bureau_de_change: Burev eskemm
714 bus_station: Arsav bus
716 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
717 car_sharing: Leur genweturañ
718 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
720 charging_station: Savlec'h adkargañ
721 childcare: Diwaller bugale
726 community_centre: Sal liezimplij
727 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
729 crematorium: Krematoriom
732 drinking_water: Dour mat da evañ
733 driving_school: Skol vleinañ
735 events_venue: Sal liezimplij
736 fast_food: Pretierezh prim
737 ferry_terminal: Porzh karrlistri
738 fire_station: Kazarn pomperien
742 gambling: C'hoari arc'hant
744 grit_bin: Bailh holen
746 hunting_stand: Stand tennañ
747 ice_cream: Dienn skorn
748 internet_cafe: Sibertavarn
749 kindergarten: Liorzh ar vugale
750 language_school: Skol Yezh
752 loading_dock: Kae kargañ
753 love_hotel: Leti karantez
754 marketplace: Marc'hallac'h
756 money_transfer: Treuzkas arc'hant
757 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
758 music_school: Skol sonerezh
760 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
762 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
763 parking_space: Plas parkañ
764 payment_terminal: Termenell-baeañ
765 pharmacy: Apotikerezh
766 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
768 post_box: Boest-lizheroù
772 public_bath: Kibelldi foran
773 public_bookcase: Levraoueg foran
774 public_building: Savadur foran
775 ranger_station: Post gward-koad
776 recycling: Lec'h adaozañ
781 social_centre: Kreizenn sokial
782 social_facility: Servij sokial
784 swimming_pool: Poull-neuial
786 telephone: Pellgomzer foran
790 training: Diazezadur pleustriñ
791 university: Skol-veur
792 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
793 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
794 veterinary: Surjianerezh evit al loened
795 village_hall: Sal ar gumun
796 waste_basket: Pod-lastez
797 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
798 waste_dump_site: Diskarg-lastez
799 watering_place: Lec'h-dourañ
800 water_point: Lec'h dour
801 weighbridge: Pont-pouezañ
804 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
805 administrative: Bevennoù melestradurel
806 census: ↓Bevenn stadeg
807 national_park: Park broadel
808 political: Pastell-vro dilenn
809 protected_area: Takad gwarezet
813 boardwalk: Pourmenadenn
814 suspension: Pont-skourr
827 college: Savadur skolaj
828 commercial: Savadur kenwerzhel
829 construction: Savadur war sevel
834 farm_auxiliary: Eilti-feurm
839 hospital: Savadur ospital
842 houseboat: Ti war-neuñv
844 industrial: Savadur greantel
845 kindergarten: Savadur skol-vamm
846 manufacture: Labouradeg
847 office: Savadur burevioù
848 public: Savadur foran
849 residential: Savadur annez
852 ruins: Savadur dismantret
854 service: Savadur servij
857 static_caravan: Karavanenn
859 terrace: Renkad savadurioù
860 train_station: Porzh-houarn
861 university: Savadur Skol-Veur
872 caterer: Predva / kantin
873 confectionery: Koñfizerezh
875 electrician: Tredanour
878 handicraft: Artizanerezh
879 hvac: Stal aerreizherioù
881 photographer: Luc'hskeudenner
884 sawmill: Heskennerezh
888 window_construction: Prenestrer
889 winery: Domani gwinierezh
890 "yes": Stal artizanelezh
892 access_point: Lec'h moned
893 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
894 assembly_point: Lec'h bodañ
895 defibrillator: Difibrilator
896 fire_extinguisher: Mouger-tan
897 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
898 landing_site: Tachenn bradañ trumm
899 life_ring: Boue saveteiñ trumm
900 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
901 siren: C'hwitellerez difrae
902 water_tank: Beol dour trumm
904 abandoned: Hent-houarn dilezet
905 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
906 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
908 construction: Chanter gourhent
911 cycleway: Roudenn divrodegoù
913 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
914 emergency_bay: Takad sikour
915 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
917 give_way: Panell "Lezit da dremen"
918 living_street: Straed annez
919 milestone: ↓Maen-bonn
921 motorway_junction: Kengej gourhent
922 motorway_link: Gourhent
923 passing_place: Lec'h tremen
925 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
927 primary: Hent kentañ renk
928 primary_link: Pennhent
929 proposed: Hent kinniget
931 residential: Straed annezet
932 rest_area: Leur diskuizh
934 secondary: Hent eil renk
935 secondary_link: Hent a eil renk
937 services: Servijoù gourhent
938 speed_camera: Radar tizh
941 street_lamp: Post lamp
942 tertiary: Hent trede renk
943 tertiary_link: Hent trede renk
945 traffic_mirror: Melezour-hent
946 traffic_signals: Gouleier
947 trailhead: Lec'h loc'hañ
949 trunk_link: Hent-tizh
950 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
951 turning_loop: Kammdro dizehan
952 unclassified: Hent dirumm
955 aircraft: Karr-nij istorel
956 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
957 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
958 battlefield: Tachenn emgann
959 boundary_stone: Bonn harzoù
960 building: Savadur istorel
962 cannon: Kanol istorel
964 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
967 citywalls: Murioù kêr
969 heritage: Lec'hienn ar glad
974 milestone: Bonn istorel
976 mine_shaft: Poull mengleuz
978 railway: Hent-houarn istorel
979 roman_road: Hent roman
981 rune_stone: Maen runek
985 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
987 wayside_shrine: Ti-pediñ
993 allotments: Liorzhoù familh
994 aquaculture: Dourc'hounezerezh
996 brownfield: Tachenn rezet
998 commercial: Takad kenwerzh
999 conservation: Takad gwarezet
1000 construction: Takad Savidigezh
1001 farmland: Douaroù-labour
1006 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1007 industrial: Takad greantel
1010 military: Takad milourel
1013 plant_nursery: Magouri labouradeg
1015 railway: Hent-houarn
1016 recreation_ground: Leur c'hoari
1017 religious: Tachenn relijiel
1019 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1020 residential: Takad annez
1021 retail: Takad Kenwerzh
1022 village_green: Takad natur foran
1024 "yes": Implij an douaroù
1026 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1027 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1028 bandstand: Kledour-seniñ
1029 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1030 bird_hide: Bod evned
1032 bowling_alley: Boulva
1033 common: Tachennoù foran
1037 fishing: Takad pesketa
1038 fitness_centre: Kreizenn fitness
1039 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1041 golf_course: Tachenn golf
1042 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1043 ice_rink: Poull-ruzikat
1044 marina: Porzh-bageal
1045 miniature_golf: Golfig
1046 nature_reserve: Gwarezva Natur
1047 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1049 picnic_table: Taol-biknikañ
1050 pitch: Tachenn sport
1051 playground: Tachenn c'hoari
1052 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1053 resort: Lec'h hañviñ
1056 sports_centre: Kreizenn sport
1058 swimming_pool: Poull-neuial
1059 track: Roudenn redek
1060 water_park: Kreizenn dour
1063 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1064 advertising: Bruderezh
1066 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1070 breakwater: Diwagenner
1076 communications_tower: Tour kehentiñ
1079 dolphin: Post amariñ
1086 lighthouse: Tour-tan
1087 manhole: Genoù kan-skarzh
1090 mineshaft: Poull mengleuz
1091 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1092 petroleum_well: Poull tireoul
1095 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1096 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1098 snow_cannon: Kanol-erc'h
1099 snow_fence: Kloued erc'h
1100 storage_tank: Beol stokañ
1101 street_cabinet: Armel deknikel
1105 utility_pole: Post tredan
1106 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1107 watermill: Milin-dour
1109 water_tower: Kastell-dour
1111 water_works: Reizhiad dre zour
1112 windmill: Milin-avel
1114 "yes": Krouet gant Mab-den
1116 airfield: Nijva milourel
1119 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1126 bare_rock: Roc'h noazh
1130 cave_entrance: Treuzoù mougev
1143 hot_spring: Eien dour tomm
1165 tree_row: Steudad gwez
1170 wetland: Takad gleborek
1172 "yes": Elfenn naturel
1175 administrative: Melestradur
1176 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1177 architect: Ti-savour
1178 association: Kevredigezh
1179 company: Embregerezh
1180 diplomatic: Burev diplomatel
1181 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1182 employment_agency: Ajañs evit al labour
1183 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1184 estate_agent: Kourater tiez
1185 financial: Burev arc'hant
1186 government: Ajañs c'houarnamantel
1187 insurance: Ajañs asurañsoù
1188 it: Burev urzhiataerezh
1190 logistics: Ajañs logistik
1191 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1192 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1194 religion: Ti relijiel
1195 research: Burev enklask
1196 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1197 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1198 travel_agent: Ajañs-veaj
1201 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1204 city_block: Bloc'h kêrel
1213 isolated_dwelling: Ti distro
1216 neighbourhood: Ardremez
1230 abandoned: Hent-houarn dilezet
1231 buffer_stop: Harz penn-linenn
1232 construction: Hent-houarn war sevel
1233 disused: Hent-houarn dilezet
1234 funicular: Hent-houarn fundren
1236 junction: Kej hent-houarn
1237 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1238 light_rail: Hent-houarn bihan
1239 miniature: Hentig-houarn
1240 monorail: Hent-houarn unroud
1241 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1242 platform: Savenn hent-houarn
1243 preserved: Hent-houarn miret
1244 proposed: Hent-houarn kinniget
1246 spur: Hent-houarn kevreañ
1247 station: Porzh-houarn
1250 subway_entrance: Antre metro
1251 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1253 tram_stop: Arsav tramgarr
1254 turntable: Savenn-dro
1257 agrarian: Stal labour-douar
1258 alcohol: Gwezher alkool
1259 antiques: Hendraezoù
1260 appliance: Stal titredanerezh
1262 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1265 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1266 beauty: Stal produioù kened
1268 beverages: Stal evajoù
1269 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1270 bookmaker: Burev klaoustreoù
1275 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1276 car_repair: Dresañ kirri
1277 carpet: Stal pallennoù
1278 charity: Stal garitez
1280 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1281 chocolate: Chokolader
1282 clothes: Stal dilhad
1284 computer: Stal urzhiataerioù
1285 confectionery: Koñfizerezh
1286 convenience: Ispiserezh
1287 copyshop: Stal luc'heilañ
1288 cosmetics: Stal produioù kened
1289 craft: Stal dafar evit artisaned
1290 curtain: Stal rideoz
1293 department_store: Gourstal
1294 discount: Stal discount
1295 doityourself: Stal Bitellat
1296 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1297 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1298 electronics: Stal traoù eletronek
1300 estate_agent: Kourater tiez
1302 farm: Stal evit al labour-douar
1303 fashion: Stal gizioù
1304 fishing: Stal rikoù pesketa
1308 funeral_directors: Kañvlidoù
1309 furniture: Stal arrebeuri
1310 garden_centre: Stal liorzhañ
1312 general: Stal hollek
1314 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1316 hairdresser: Perukenner
1317 hardware: Stal urzhiataerezh
1318 health_food: Stal-voued organek
1319 hearing_aids: Adskouarnoù
1320 herbalist: Louzaouerezh
1322 houseware: Stal traoù a diegezh
1323 ice_cream: Stal dienn-skorn
1324 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1325 jewelry: Bravigerezh
1329 locksmith: alc'hwezer
1331 mall: Palier kenwerzh
1332 massage: Kemennadenn
1333 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1334 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1335 money_lender: Amprestañ arc'hant
1336 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1337 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1338 music: Stal sonerezh
1339 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1340 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1341 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1343 organic: Stal boued bio
1344 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1345 paint: Palier livadurioù
1347 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1348 perfumery: Porfumerezh
1350 pet_grooming: Perukennerezh loened
1351 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1353 second_hand: Stal traoù eildorn
1357 stationery: Paperaerezh
1358 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1359 supermarket: Gourmarc'had
1365 toys: Stal c'hoarielloù
1366 travel_agency: Ajañs-veaj
1367 tyres: Stal vandennoù-rod
1369 variety_store: Stal seurtadoù
1370 video: Stal videoioù
1371 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1372 wholesale: Stal a-vras
1376 alpine_hut: Bod menez
1377 apartment: Ranndivakañsoù
1378 artwork: Oberenn arz
1379 attraction: Tra zedennus
1380 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1381 cabin: Kabanenn an Douristed
1382 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1383 camp_site: Tachenn gampiñ
1384 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1387 guest_house: Ti herberc'h
1390 information: Titouroù
1393 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1394 theme_park: Park tematek
1396 wilderness_hut: Bod en natur
1399 building_passage: Tremen savadur
1403 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1404 boatyard: Chanter bigi
1407 derelict_canal: Kanol dilezet
1418 waterfall: Lamm-dour
1422 level2: Bevenn ar vro
1423 level3: Harzoù Rannvro
1424 level4: Bevenn ar Stad
1425 level5: Bevenn ar rannvro
1426 level6: Bevenn ar gontelezh
1429 level9: Bevenn ar gumun
1430 level10: Bevenn ar bannlev
1431 level11: Harzoù amezegezh
1437 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1438 more_results: Disoc'hoù all
1442 select_status: Diuzañ ur statud
1443 select_type: Diuzañ ur seurt
1444 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1445 reported_user: Implijer diskêriet
1446 not_updated: Nann hizvivaet
1448 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1449 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1450 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1453 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1454 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1455 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1459 few: '%{count} danevell'
1460 many: '%{count} danevell'
1461 other: '%{count} danevell'
1462 reported_item: Elfenn disklêriet
1464 ignored: Lezet a-gostez
1466 resolved: Diskoulmet
1468 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1472 few: '%{count} danevell'
1473 many: '%{count} danevell'
1474 other: '%{count} danevell'
1475 no_reports: Danevell ebet
1476 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1477 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1478 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1480 ignore: Lezel a-gostez
1482 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1483 read_reports: Lenn an danevelloù
1484 new_reports: Danevelloù nevez
1485 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1486 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1487 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1489 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1491 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1493 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1495 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1496 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1498 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1501 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1502 note: 'Notenn #%{note_id}'
1505 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1508 title_html: Danevell %{link}
1509 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1511 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1512 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1513 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1515 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1519 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1520 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1521 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1524 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1525 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1526 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1529 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1530 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1531 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1532 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1535 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1536 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1537 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1540 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1541 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1544 alt_text: Logo OpenStreetMap
1545 home: Mont da lec'h ar gêr
1548 sign_up: En em enskrivañ
1549 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1555 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1556 gps_traces: Roudoù GPS
1557 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1558 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1559 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1560 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1561 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1562 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1563 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1564 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1565 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1566 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1567 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1568 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1569 partners_fastly: Fastly
1570 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1571 partners_partners: Kevelourien
1572 tou: Termenoù implijout
1573 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1574 gant ul labour kempenn bras.
1575 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1576 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1577 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1580 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1581 communities: Kumuniezhioù
1582 community: Kumuniezh
1583 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1584 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1586 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1587 text: Ober un donezon
1588 learn_more: Gouzout hiroc'h
1591 diary_comment_notification:
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1594 hi: Demat %{to_user},
1595 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1596 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1597 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1598 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1599 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1600 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1601 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1602 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1603 message_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605 hi: Demat %{to_user},
1606 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1607 gant an danvez %{subject} :'
1608 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1609 gant an danvez %{subject} :'
1610 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1611 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1613 friendship_notification:
1614 hi: Demat dit %{to_user},
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1616 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1617 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1618 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1619 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1620 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1622 hi: Demat %{to_user},
1623 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1625 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1627 hi: Demat %{to_user},
1628 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1630 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1632 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1633 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1634 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1635 a-is da gadarnaat ho kont :'
1636 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1637 deoc'h evit kregiñ ganti.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1641 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1642 eus %{server_url} da %{new_address}.
1643 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1644 kadarnaat ar c'hemm.
1646 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1648 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1649 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1650 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1651 adderaouekaat ho ker-tremen.
1652 note_comment_notification:
1653 anonymous: Un implijer dizanv
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1660 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1661 kartenn tost da %{place}.'
1662 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1663 kartenn tost da %{place}.'
1664 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1665 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1666 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1667 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1673 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1675 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1677 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1678 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1680 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1686 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1688 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1690 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1691 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1693 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1694 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1695 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1696 changeset_comment_notification:
1697 hi: Demat %{to_user},
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1703 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1704 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1705 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1706 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1707 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1708 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1709 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1710 krouet gant %{changeset_author}'
1711 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1712 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1713 krouet gant %{changeset_author}'
1714 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1715 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1716 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1717 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1718 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1719 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1720 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1721 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1722 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1725 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1726 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1727 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1728 kregiñ da gartennaouiñ.
1729 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1732 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1733 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1734 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1735 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1736 click_here: Klikit amañ
1738 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1740 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1741 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1744 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1745 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1746 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1750 my_inbox: Ma boest resev
1751 my_outbox: Ma boest kas
1752 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1754 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1755 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1757 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1758 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1762 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1763 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1764 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1766 unread_button: Merkañ evel anlennet
1767 read_button: Merkañ evel lennet
1768 reply_button: Respont
1769 destroy_button: Dilemel
1771 title: Kas ur gemennadenn
1772 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1773 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1775 message_sent: Kemennadenn kaset
1776 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1777 pennadig a-raok klask kas re all.
1779 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1780 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1781 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1784 my_inbox: Ma boest degemer
1785 my_outbox: Ma boest kas
1787 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1788 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1792 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1793 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1794 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1796 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1797 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1798 evit gellout respont.
1800 title: Lenn ar gemennadenn
1801 reply_button: Respont
1802 unread_button: Merkañ evel anlennet
1803 destroy_button: Diverkañ
1805 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1806 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1807 reizh evit gellout lenn anezhi.
1808 sent_message_summary:
1809 destroy_button: Dilemel
1811 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1812 as_unread: Merkañ evel anlennet
1814 destroyed: Kemennadenn dilamet
1817 title: Ger-tremen kollet
1818 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1819 email address: 'Chomlec''h postel :'
1820 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1821 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1822 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1823 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1825 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1827 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1828 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1829 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1830 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1831 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1834 title: Ma fenndibaboù
1835 preferred_editor: Aozer karetañ
1836 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1837 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1839 title: Kemmañ ar penndibaboù
1840 save: Hizivaat ar penndibaboù
1843 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1844 update_success_flash:
1845 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1848 title: Aozañ ar profil
1849 save: Hizivaat ar profil
1853 gravatar: Implijout Gravatar
1854 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1855 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1856 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1857 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1858 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1859 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1860 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1861 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1863 home location: Lec'hiadur ar gêr
1864 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1865 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1869 undelete: Dizober al lamidigezh
1871 success: Profil hizivaet.
1872 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1877 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1878 password: 'Ger-tremen :'
1879 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1880 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1881 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1882 login_button: Kevreañ
1883 register now: En em enskrivañ bremañ
1884 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1885 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1886 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1888 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1891 title: Kevreañ ouzh OpenID
1892 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1894 title: Kevreañ ouzh Google
1895 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1897 title: Kevreañ ouzh Facebook
1898 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1900 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1901 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1903 title: Kevreañ dre GitHub
1904 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1906 title: Kevreañ dre Wikipedia
1907 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1909 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1910 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1912 title: Kevreañ ouzh AOL
1913 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1916 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1917 logout_button: Digevreañ
1919 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1920 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1924 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1928 unordered: Roll en dizurzh
1929 ordered: Roll urzhiet
1930 first: Elfenn gentañ
1943 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1944 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1945 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1946 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1947 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1948 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1949 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1950 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1951 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1952 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1953 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1954 community_driven_1_html: |-
1955 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1956 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1957 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1958 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1959 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1960 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1961 open_data_title: Roadennoù digor
1962 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1963 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1964 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1965 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1966 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1967 open_data_open_data: roadennoù digor
1968 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1969 legal_title: Titouroù gwirel
1971 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1972 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1973 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1974 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1975 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1976 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1977 partners_title: Kevelerien
1980 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1981 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1982 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1983 english_link: orin e Saozneg
1985 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1986 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1987 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1988 native_link: Stumm brezhonek
1989 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1991 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1992 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1993 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1994 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1995 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1997 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1998 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1999 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2000 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2001 attribution_example:
2002 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2003 title: Skouer deverkadur
2004 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2005 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2006 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2007 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2008 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2009 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2010 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2012 contributors_at_austria: Aostralia
2013 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2014 contributors_at_cc_by: CC-BY
2015 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2016 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2017 contributors_au_australia: Aostralia
2018 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2019 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2021 contributors_ca_credit_html: |-
2022 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2023 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2024 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2025 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2027 contributors_ca_canada: Kanada
2028 contributors_cz_czechia: Tchekia
2029 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2031 contributors_fi_finland: Finland
2032 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2033 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2035 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2036 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2037 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2038 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2039 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2040 contributors_rs_serbia: Serbia
2041 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2042 contributors_si_slovenia: Slovenia
2043 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2044 contributors_es_spain: Spagn
2045 contributors_es_ign: IGN
2046 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2047 contributors_za_south_africa: Suafrika
2048 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2049 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2050 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2051 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2052 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2053 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2054 infringement_1_html: |-
2055 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2056 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2057 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2058 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2060 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2061 eus diweredekaet JavaScript.
2062 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2063 permalink: Peurliamm
2064 shortlink: Liamm berr
2065 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2067 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2068 aotre-implijout digor
2069 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2070 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2072 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2073 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2074 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2075 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2076 user_page_link: pajenn implijer
2077 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2078 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2079 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2080 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2083 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2084 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2085 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2086 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2087 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2088 embeddable_html: HTML enkorfadus
2089 licence: Aotre-implijout
2090 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2091 %{odbl_link} (ODbL).
2093 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2095 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2096 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2097 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2099 title: Planedenn OSM
2100 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2103 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2104 roadennoù OpenStreetMap
2106 title: Pellgargañ Geofabrik
2107 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2111 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2116 image_size: Ment ar skeudenn
2118 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2122 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2123 export_button: Ezporzhiañ
2125 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2127 title: Penaos sikour
2129 title: Mont er gumuniezh-mañ
2130 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2131 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2132 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2134 title: Prederioù all
2135 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2136 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2138 title: Tapout sikour
2139 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2140 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2141 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2144 title: Degemer mat e OSM
2145 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2147 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2148 title: Sturlevr evit deraouidi
2149 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2151 title: Forom skoazellañ
2152 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2156 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2157 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2159 title: Forom ar gumuniezh
2160 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2163 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2167 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2168 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2170 title: Evit an aozadurioù
2171 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2172 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2174 title: Wiki OpenStreetMap
2175 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2177 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2178 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2179 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2181 title: Traoù da c'houlenn ?
2182 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2184 search_results: Disoc'hoù enklask
2188 get_directions: Kaout an tuioù
2189 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2192 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2193 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2196 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2201 main_road: Hent pennañ
2204 secondary: Hent bihan
2205 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2207 bridleway: Hent evit kezeg
2208 cycleway: Roudenn divrodegoù
2209 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2210 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2211 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2212 footway: Hent evit an dud war droad
2214 subway: Linenn vetro
2222 - Roudenn evit an taksioù
2223 - Roudenn evit an taksioù
2227 admin: Bevenn velestradurel
2232 resident: Takad annez
2237 retail: Takad kenwerzh
2238 industrial: Takad greantel
2239 commercial: Takad kenwerzhel
2245 brownfield: Takad greanterezh
2247 allotments: Lodennaouegoù
2248 pitch: Tachenn sport
2249 centre: Kreizenn sport
2250 reserve: Gwarezva natur
2251 military: Takad milourel
2255 building: Savadur pouezus
2256 station: Porzh-houarn
2260 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2261 bridge: Bord du = pont
2262 private: Moned prevez
2263 destination: Moned d'ar pal
2264 construction: Hentoù war ar stern
2265 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2266 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2269 title: Deuet-mat oc'h !
2270 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2271 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2272 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2274 title: Petra zo war ar gartenn
2275 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2276 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2277 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2278 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2279 enlinenn pe war baper.
2280 doesnt: na gaver ket
2282 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2283 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2284 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2285 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2286 implijout da aozañ ar gartenn.
2287 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2288 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2290 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2291 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2298 imports: Enporzhiadurioù
2299 automated_edits: Kemmoù emgefre
2300 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2302 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2303 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2304 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2306 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2307 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2308 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2313 title: Kevrennoù lec'hel
2315 title: Strolladoù all
2316 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2319 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2320 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2321 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2323 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2324 urzhiet gant an deiziadoù)
2326 upload_trace: Kas roudoù GPS
2327 visibility_help: Petra a dalvez ?
2328 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2330 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2332 upload_trace: Kas ar roud GPS
2333 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2334 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2335 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2336 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2337 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2338 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2339 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2343 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2344 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2345 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2347 updated: Roudennoù hizivaet
2351 title: O welet ar roud %{name}
2352 heading: O welet ar roud %{name}
2353 pending: WAR C'HORTOZ
2354 filename: 'Anv ar restr :'
2355 download: pellgargañ
2356 uploaded: 'Karget da :'
2358 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2359 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2362 owner: 'Perc''henn :'
2363 description: 'Deskrivadur :'
2364 tags: 'Tikedennoù :'
2366 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2367 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2368 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2369 visibility: 'Gwelusted :'
2370 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2373 newer: ↓Roudoù nevez
2375 pending: WAR C'HORTOZ
2377 one: '%{count} poent'
2379 few: '%{count} poent'
2380 many: '%{count} poent'
2381 other: '%{count} poent'
2383 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2384 view_map: Gwelet ar gartenn
2385 edit_map: Aozañ ar gartenn
2387 identifiable: ANAVEZADUS
2389 trackable: HEULIADUS
2393 public_traces: Roudoù GPS foran
2394 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2395 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2396 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2397 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2398 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2399 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2401 upload_new: Kas ur roud nevez
2402 wiki_page: pajenn wiki
2403 upload_trace: Kas ur roud
2404 all_traces: An holl roudoù
2405 my_traces: Ma roudoù
2406 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2407 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2409 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2411 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2413 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2415 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2416 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2418 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2420 description_with_count:
2421 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2422 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2423 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2425 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2427 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2428 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2430 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2432 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2433 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2434 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2436 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2437 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2438 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2440 account_settings: Arventennoù ar gont
2441 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2442 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2443 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2446 title: Aotren mont d'ho kont
2447 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2448 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2449 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2450 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2451 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2452 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2453 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2454 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2455 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2456 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2457 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2458 grant_access: Grataat ar monet
2460 title: Reked aotre roet
2461 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2462 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2464 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2465 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2466 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2468 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2470 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2472 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2473 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2474 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2475 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2476 write_api: Kemmañ ar gartenn
2477 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2478 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2479 write_notes: Kemmañ an notennoù
2480 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2483 title: Marilhañ un arload nevez
2485 title: Aozañ hoc'h arload
2487 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2488 key: 'Alc''hwez implijer :'
2489 secret: 'Sekred an implijer :'
2490 url: 'URL ar jedouer reked :'
2491 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2492 authorize_url: 'URL aotren :'
2493 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2494 edit: Aozañ ar munudoù
2495 delete: Diverkañ an arval
2496 confirm: Ha sur oc'h ?
2497 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2499 title: Ma munudoù OAuth
2500 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2501 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2502 application: Anv an arload
2505 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2506 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2507 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2508 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2510 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2511 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2513 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2515 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2517 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2519 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2521 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2522 oauth2_applications:
2524 new: Marilhañ un arload nevez
2526 permissions: Aotreoù
2530 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2532 title: Enrollañ un arload nevez
2534 title: Aozañ hoc'h arload
2538 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2539 client_id: Anaouder an arval
2540 client_secret: Sekred an arval
2541 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2542 e vo sellet outañ en-dro
2543 permissions: Aotreoù
2544 redirect_uris: Adkas an URIoù
2546 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2547 oauth2_authorizations:
2549 title: Rekis eo bezañ aotreet
2553 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2556 oauth2_authorized_applications:
2558 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2559 application: Sevenidigezh
2560 permissions: Aotreoù
2561 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2563 revoke: Nullañ ar moned
2564 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2568 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2569 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2570 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2574 header: Digoust hag aozadus
2575 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2576 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2577 external auth: 'Dilesadur trede :'
2578 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2579 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2580 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2581 goulenn unan diganeco'h.
2582 continue: En em enskrivañ
2583 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2585 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2586 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2587 privacy_policy: reolennoù prevezded
2591 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2592 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2593 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2594 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2596 consider_pd_why: petra eo se ?
2597 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2598 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2599 continue: Kenderc'hel
2601 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2602 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2603 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2607 rest_of_world: Peurrest ar bed
2608 terms_declined_flash:
2609 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2611 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2612 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2613 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2614 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2617 my diary: ma deizlevr
2618 my edits: ma aozadennoù
2619 my traces: ma roudoù
2620 my notes: ma notennoù
2621 my messages: Ma c'hemennadennoù
2622 my profile: Ma frofil
2623 my settings: Ma arventennoù
2624 my comments: ma evezhiadennoù
2625 my_preferences: Ma fenndibaboù
2626 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2627 blocks on me: Stankadurioù evidon
2628 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2629 edit_profile: Aozañ ar profil
2630 send message: Kas ur gemennadenn
2634 notes: Notennoù kartenn
2635 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2636 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2637 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2638 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2639 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2640 ct undecided: En entremar
2641 ct declined: Nac'het
2642 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2643 email address: 'Chomlec''h postel :'
2644 created from: 'Krouet diwar :'
2646 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2648 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2649 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2651 administrator: Reiñ ar moned merour
2652 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2654 administrator: Disteurel ar moned merour
2655 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2656 block_history: stankadurioù oberiant
2657 moderator_history: Stankadurioù roet
2658 comments: evezhiadennoù
2659 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2660 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2661 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2662 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2663 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2664 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2665 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2666 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2668 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2670 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2674 heading: Implijerien
2676 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2677 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2678 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2679 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2680 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2681 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2682 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2685 heading: Kont arsavet
2687 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2690 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2691 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2692 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2693 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2694 invalid_scope: Astenn dianav
2695 unknown_error: Dilesadur sac'het
2697 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2698 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2699 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2700 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2701 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2702 en ho tibaboù implijer.
2705 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2706 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2707 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2708 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2711 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2712 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2713 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2716 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2717 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2719 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2720 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2721 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2722 an implijer "%{name}" ?
2724 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2725 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2728 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2730 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2732 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2733 back: Distreiñ d'ar meneger
2735 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2736 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2737 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2738 back: Gwelet an holl stankadurioù
2740 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2741 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2742 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2743 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2744 back: Gwelet an holl stankadurioù
2746 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2747 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2748 dibab ar roll disac'hañ.
2750 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2752 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2754 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2756 title: Stankadurioù an implijer
2757 heading: Roll stankadurioù an implijer
2758 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2760 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2761 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2762 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2763 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2765 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2767 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2769 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2770 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2771 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2773 time_past_html: Echuet da %{time}.
2776 one: '%{count} eurvezh'
2778 few: '%{count} eurvezh'
2779 many: '%{count} eurvezh'
2780 other: '%{count} eurvezh'
2782 one: '%{count} deiz'
2783 two: '%{count} zeiz'
2784 few: '%{count} deiz'
2785 many: '%{count} deiz'
2786 other: '%{count} deiz'
2788 one: '%{count} sizhun'
2789 two: '%{count} sizhun'
2790 few: '%{count} sizhun'
2791 many: '%{count} sizhun'
2792 other: '%{count} sizhun'
2797 many: '%{count} miz'
2798 other: '%{count} miz'
2800 one: '%{count} bloaz'
2801 two: '%{count} vloaz'
2802 few: '%{count} bloaz'
2803 many: '%{count} bloaz'
2804 other: '%{count} bloaz'
2806 title: Stankadurioù evit %{name}
2807 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2808 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2810 title: Stankadurioù gant %{name}
2811 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2812 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2814 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2815 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2817 duration: 'Padelezh :'
2822 confirm: Ha sur oc'h ?
2823 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2824 back: Gwelet an holl stankadurioù
2826 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2828 not_revoked: (n'eo ket torret)
2833 display_name: Implijer stanket
2834 creator_name: Krouer
2835 reason: Abeg evit stankañ
2837 revoker_name: Torret gant
2838 showing_page: Page %{page}
2843 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2844 heading: notennoù %{user}
2845 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2846 subheading_submitted: kaset
2847 subheading_commented: skrivet war
2848 no_notes: Notenn ebet
2851 description: Deskrivadur
2852 created_at: Krouet e
2853 last_changed: Kemm diwezhañ
2855 title: 'Notenn: %{id}'
2856 description: Deskrivadur
2857 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2858 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2859 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2860 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2861 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2862 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2863 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2865 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2866 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2867 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2868 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2869 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2870 report: danevelliñ an notenn-mañ
2871 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2872 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2875 reactivate: Adweredekaat
2876 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2877 comment: Evezhiadenn
2878 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2881 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2882 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2883 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2884 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2885 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2886 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2887 add: Ouzhpennañ un notenn
2896 short_link: Liamm berr
2899 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2902 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2903 download: Pellgargañ
2905 include_marker: Lakaat ur merker
2906 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2907 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2908 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2909 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2912 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2914 title: Alc'hwez ar gartenn
2915 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2916 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2923 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2925 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2926 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2927 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2928 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2929 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2931 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2932 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2933 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2934 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2935 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2939 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2940 transport_map: Kartenn treuzdougen
2942 opnvkarte: ÖPNVKarte
2944 header: Gwiskadoù kartenn
2945 notes: Notennoù kartenn
2946 data: Roadennoù ar gartenn
2947 gps: Roudoù GPS foran
2948 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2950 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2951 make_a_donation: Ober un donezon
2952 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2953 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2954 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2955 andy_allan: Andy Allan
2956 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
2958 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2960 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2961 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2962 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2963 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2964 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2965 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2966 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2967 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2971 subscribe: Koumanantiñ
2972 unsubscribe: Digoumanantiñ
2973 hide_comment: kuzhat
2974 unhide_comment: diskouez
2975 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2980 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2981 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2982 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2983 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2984 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2985 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2986 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2987 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2988 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2992 distance_m: '%{distance}m'
2993 distance_km: '%{distance}km'
2995 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2996 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2998 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2999 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3000 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3001 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3002 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3003 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3005 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3006 %{name}, war-zu %{directions}
3007 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3008 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3009 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3011 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3012 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3013 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3014 war-zu %{directions}
3015 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3016 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3017 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3018 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3019 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3020 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3021 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3022 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3023 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3024 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3025 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3026 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3027 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3028 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3030 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3031 %{name}, war-zu %{directions}
3032 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3033 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3034 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3035 war-zu %{directions}
3036 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3037 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3038 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3039 war-zu %{directions}
3040 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3041 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3042 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3043 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3044 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3045 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3046 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3047 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3048 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3049 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3050 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3051 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3052 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3053 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3054 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3055 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3056 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3058 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3060 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3077 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3078 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3079 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3081 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3082 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3083 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3084 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3085 query_features: Perzhioù enklask
3086 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3089 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3090 title: Aozañ ar skridaozadenn
3092 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3093 heading: Roll ar skridaozadennoù
3094 title: Roll skridaozadennoù
3096 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3097 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3099 description: 'Deskrivadur :'
3100 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3101 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3103 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3104 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3105 confirm: Ha sur oc'h ?
3107 flash: Skridaozadenn krouet.
3109 flash: Kemmoù enrollet.
3111 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3112 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3113 flash: Skridaozadenn foeltret.
3114 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3116 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3117 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3118 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3119 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ