1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
51 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
53 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
55 changeset_tag: Tag Grŵp newid
57 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
66 old_node_tag: Tag Hen Nod
67 old_relation: Hen Berthynas
68 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
71 old_way_node: Hen Nod Llwybr
72 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
74 relation_member: Aelod Perthynol
75 relation_tag: Tag Perthynas
79 tracepoint: Pwynt Olion
82 user_preference: Dewis Defnyddiwr
83 user_token: Tocyn Defnyddiwr
90 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91 callback_url: URL galw'n ôl
92 support_url: URL Cefnogaeth
93 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96 allow_write_api: golygu'r map
97 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99 allow_write_notes: addasu nodiadau
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112 confidential: Ap cyfrinachol?
125 description: Disgrifiad
126 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127 visibility: Gwelededd
136 description: Disgrifiad
138 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
141 auth_provider: Darparwr Ap
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Datryswyd %{when}
275 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
345 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
348 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349 in_changeset: Grŵp newid
351 no_comment: (dim sylw)
354 zero: '%{count} perthnasoedd'
355 one: '%{count} perthynas'
356 two: '%{count} berthynas'
357 few: '%{count} pherthynas'
358 many: '%{count} perthynas'
359 other: '%{count} perthynas'
361 zero: '%{count} llwybr'
362 one: '%{count} llwybr'
363 two: '%{count} lwybr'
364 few: '%{count} llwybr'
365 many: '%{count} llwybr'
366 other: '%{count} llwybr'
367 download_xml: Lawrlwytho XML
368 view_history: Gweld hanes
369 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370 view_details: Gweld manylion
371 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
375 title_html: 'Nod: %{name}'
376 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
378 title_html: 'Llwybr: %{name}'
379 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
387 other: '%{count} nod'
389 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390 one: rhan o lwybr %{related_ways}
391 two: rhan o lwybr %{related_ways}
392 few: rhan o lwybr %{related_ways}
393 many: rhan o lwybr %{related_ways}
394 other: rhan o lwybr %{related_ways}
396 title_html: 'Perthynas: %{name}'
397 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
400 zero: '%{count} aelod'
401 one: '%{count} aelod'
402 two: '%{count} aelod'
403 few: '%{count} aelod'
404 many: '%{count} aelod'
405 other: '%{count} aelod'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
413 entry_html: Perthynas %{relation_name}
414 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
417 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
422 changeset: grŵp newid
425 title: Gwall Goramser
426 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
431 changeset: grŵp newid
434 redaction: Golygiad %{id}
435 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
442 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444 load_data: Llwytho data
445 loading: Wrthi'n llwytho...
449 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454 telephone_link: Galw %{phone_number}
455 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456 email_link: E-bost %{email}
458 title: Nodweddion Ymholiad
459 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460 nearby: Nodweddion gerllaw
461 enclosing: Nodweddion amgáu
464 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
467 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
470 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
474 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
477 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
479 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Tudalen %{page}
485 previous: « Blaenorol
488 no_edits: (dim golygiadau)
489 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
492 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
493 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
494 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
495 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
496 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
497 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
498 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
499 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
500 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
501 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
502 load_more: Llwytho mwy
504 title: Grŵp newid %{id}
505 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
510 button: Tanysgrifio i drafodaeth
512 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
514 title: Grŵp newid %{id}
515 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
517 title: Dim grŵp newid o'r fath
518 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
520 title: 'Grŵp newid: %{id}'
521 created: 'Crëwyd: %{when}'
522 closed: 'Caëwyd: %{when}'
523 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
524 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
525 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
526 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
528 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
529 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
530 y grŵp newid wedi cau.
531 subscribe: Tanysgrifio
532 unsubscribe: Dad-danysgrifio
533 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
534 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
536 unhide_comment: datguddio
538 changesetxml: XML grŵp newid
539 osmchangexml: XML osmChange
541 nodes: Nodau (%{count})
542 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
543 ways: Llwybrau (%{count})
544 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
545 relations: Perthnasoedd (%{count})
546 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
548 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
552 km away: '%{count}km i ffwrdd'
553 m away: '%{count}m i ffwrdd'
554 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
556 your location: Eich lleoliad
557 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
561 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
563 edit_your_profile: Golygu eich proffil
564 my friends: Fy ffrindiau
565 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
566 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
567 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
568 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
569 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
570 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
571 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
574 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
577 use_map_link: Defnyddio Map
579 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
580 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
581 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
582 user_title: Dyddiadur %{user}
583 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
584 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
585 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
586 my_diary: Fy Nyddiadur
587 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
589 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
590 older_entries: Cofnodion Hŷn
591 newer_entries: Confodion Diweddarach
593 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
594 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
596 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
597 user_title: Dyddiadur %{user}
599 subscribe: Tanysgrifio
600 unsubscribe: Dad-danysgrifio
601 leave_a_comment: Sylw
602 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
605 title: Dim cofnod dyddiadur
606 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
607 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
608 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
611 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
612 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
613 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
614 reply_link: Anfon neges at yr awdur
620 many: '%{count} sylw'
621 other: '%{count} sylw'
622 no_comments: Dim sylwadau
623 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
624 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
625 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
627 report: Adrodd y cofnod hwn
629 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
630 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
631 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
633 report: Adrodd y sylw hwn
635 location: 'Lleoliad:'
640 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
641 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
643 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
644 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
647 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
648 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
650 button: Tanysgrifio i drafodaeth
652 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
653 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
656 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
657 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
658 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
659 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
664 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
665 older_comments: Sylwadau Hŷn
670 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
674 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
675 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
676 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
677 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
678 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
679 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
681 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
682 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
684 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
685 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
687 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
688 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
689 openid: Dilysu eich cyfrif
690 phone: Gweld eich rhif ffôn
691 profile: Gweld manylion eich proffil
694 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
696 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
697 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
703 internal_server_error:
706 title: Heb ganfod ffeil
709 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
710 button: Ychwanegu fel ffrind
711 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
712 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
713 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
715 heading: Dad-ffrindio %{user}?
717 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
718 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
722 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
724 search_osm_nominatim:
728 chair_lift: Lifft Cadair
729 drag_lift: Cadair Lusg
730 gondola: Lifft Gondola
731 magic_carpet: Lifft Carped Hud
732 platter: Lifft Plater
743 helipad: Pad Hofrennydd
744 holding_position: Man aros
745 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
746 parking_position: Lle Parcio
748 taxilane: Safle Tacsis
750 terminal: Terfynell Maes Awyr
753 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
754 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
755 arts_centre: Canolfan Grefftau
756 atm: Peiriant Codi Arian
761 bicycle_parking: Parcio Beiciau
762 bicycle_rental: Beic Hur
763 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
764 biergarten: Gardd Gwrw
765 blood_bank: Banc Gwaed
766 boat_rental: Cwch Hur
768 bureau_de_change: Bureau de Change
769 bus_station: Gorsaf Fysiau
772 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
773 car_wash: Golchwr Cerbyd
775 charging_station: Gorsaf Gwefru
776 childcare: Man Gwarchod Plant
781 community_centre: Canolfan Cymunedol
782 conference_centre: Canolfan Gynadledda
784 crematorium: Amlosgfa
787 drinking_water: Dŵr Yfed
788 driving_school: Ysgol Yrru
789 embassy: Llysgenhadaeth
790 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
791 fast_food: Bwyd Parod
792 ferry_terminal: Terfynell Fferi
793 fire_station: Gorsaf Dân
794 food_court: Cwrt Fwydydd
799 grit_bin: Bin Graeanu
801 hunting_stand: Llwyfan Hela
803 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
804 kindergarten: Meithrinfa
805 language_school: Ysgol Iaith
807 loading_dock: Doc Llwytho
808 love_hotel: Gwesty Cariad
809 marketplace: Marchnad
810 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
812 money_transfer: Trosglwyddo Arian
813 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
814 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
816 nursing_home: Cartref Nyrsio
818 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
819 parking_space: Man Parcio
820 payment_terminal: Terfynell Talu
822 place_of_worship: Man Addoli
825 post_office: Swyddfa Bost
828 public_bath: Bath Cyhoeddus
829 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
830 public_building: Adeilad Cyhoeddus
831 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
832 recycling: Pwynt Ailgylchu
834 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
838 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
839 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
841 swimming_pool: Pwll Nofio
843 telephone: Ffôn Cyhoeddus
846 townhall: Neuadd y Dref
847 training: Cyfleuster Hyfforddi
848 university: Prifysgol
849 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
850 vending_machine: Peiriant Gwerthu
851 veterinary: Milfeddygfa
852 village_hall: Neuadd Bentref
853 waste_basket: Bin Sbwriel
854 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
855 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
856 watering_place: Lle Dyfrhau
857 water_point: Cyflenwad Dŵr
858 weighbridge: Pont Bwyso
861 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
862 administrative: Ffin Gweinyddol
863 census: Ffin Cyfrifiad
864 national_park: Parc Cenedlaethol
865 political: Ffin Etholiadol
866 protected_area: Ardal Warchodol
870 boardwalk: Rhodfa Estyll
871 suspension: Pont Grog
882 church: Adeilad Eglwys
883 civic: Adeilad Dinesig
884 college: Adeilad Coleg
885 commercial: Adeilad Masnachol
886 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
888 detached: Tŷ Datgysylltiedig
892 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
897 hospital: Adeilad Ysbyty
898 hotel: Adeilad Gwesty
900 houseboat: Cwch preswyl
902 industrial: Adeilad Diwydiannol
903 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
904 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
905 office: Adeilad Swyddfa
906 public: Adeilad Cyhoeddus
907 residential: Adeilad Preswyl
908 retail: Adeilad Adwerthu
910 ruins: Adeilad Adfeiliedig
911 school: Adeilad Ysgol
912 semidetached_house: Tŷ Pâr
913 service: Adeilad Gwasanaeth
916 static_caravan: Carafan
919 terrace: Adeilad Teras
920 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
921 university: Adeilad Prifysgol
925 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
926 sport: Clwb Chwaraeon
934 confectionery: Melysion
935 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
936 electrician: Trydanydd
937 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
940 handicraft: Gwaith Llaw
942 metal_construction: Adeiladwr Metel
944 photographer: Ffotograffydd
949 stonemason: Saer Maen
951 window_construction: Gwydrwr
955 access_point: Pwynt Mynediad
956 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
957 assembly_point: Man Ymgynull
958 defibrillator: Diffibriliwr
959 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
960 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
961 landing_site: Man Glanio Argyfwng
964 siren: Larwm Argyfwng
965 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
966 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
968 abandoned: Priffordd Gadawedig
969 bridleway: Llwybr Ceffyl
970 bus_guideway: Lon Bysiau
972 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
975 cycleway: Llwybr Beicio
977 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
978 emergency_bay: Bae Argyfwng
979 footway: Llwybr Cerdded
981 give_way: Arwydd Ildio
982 living_street: Stryd Byw
983 milestone: Carreg Filltir
985 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
986 motorway_link: Ffordd Traffordd
987 passing_place: Lle Pasio
989 pedestrian: Stryd Gerddwyr
992 primary_link: Priffordd
993 proposed: Ffordd Arfaethedig
996 rest_area: Man Gorffwys
998 secondary: Ffordd Eilaidd
999 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1000 service: Ffordd Waith
1001 services: Gwasanaethau Traffordd
1002 speed_camera: Camera Cyflymder
1005 street_lamp: Golau Stryd
1006 tertiary: Ffordd Trydyddol
1007 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1009 traffic_mirror: Drych Traffig
1010 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1011 trailhead: Pen Llwybr
1013 trunk_link: Cefnffordd
1014 turning_circle: Cylch Troi
1015 turning_loop: Lle Troi
1016 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1019 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1020 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1021 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1022 battlefield: Maes Brwydr
1023 boundary_stone: Maen Terfyn
1024 building: Adeilad Hanesyddol
1026 cannon: Cannon Hanesyddol
1028 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1030 city_gate: Gat y Ddinas
1031 citywalls: Waliau Ddinas
1033 heritage: Safle Dreftadaeth
1034 hollow_way: Ceuffordd
1038 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1040 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1042 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1043 roman_road: Ffordd Rufeinig
1045 rune_stone: Carreg Rwnig
1049 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1050 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1051 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1052 wreck: Llongddrylliad
1053 "yes": Safle Hanesyddol
1057 allotments: Rhandiroedd
1058 aquaculture: Dyframaeth
1060 brownfield: Browndir
1062 commercial: Ardal Fasnachol
1063 conservation: Ardal Gadwraeth
1064 construction: Ardal Adeiladu
1065 farmland: Tir Ffermio
1066 farmyard: Buarth Fferm
1071 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1072 landfill: Safle Tirlenwi
1074 military: Ardal Milwrol
1077 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1079 railway: Rheilffordd
1080 recreation_ground: Ardal Chwarae
1081 religious: Ardal Grefyddol
1082 reservoir: Cronfa Ddŵr
1083 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1084 residential: Ardal Breswyl
1085 retail: Parc Adwerthu
1086 village_green: Llain Pentref
1090 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1091 amusement_arcade: Arcêd
1092 bandstand: Bandstand
1093 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1094 bird_hide: Cuddfan Adar
1096 bowling_alley: Alai Fowlio
1098 dance: Neuadd Ddawns
1101 fishing: Man Pysgota
1102 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1103 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1105 golf_course: Cwrs Golff
1106 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1107 ice_rink: Llawr Sglefrio
1109 miniature_golf: Golff Pitw
1110 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1111 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1113 picnic_table: Bwrdd Picnic
1114 pitch: Cae Chwaraeon
1115 playground: Ardal Chwarae
1116 recreation_ground: Ardal Hamdden
1117 resort: Cyrchfan Gwyliau
1119 slipway: Llithrffordd
1120 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1122 swimming_pool: Pwll Nofio
1124 water_park: Parc Dŵr
1128 advertising: Hysbysebu
1130 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1133 beehive: Cwch Gwenyn
1134 breakwater: Morglawdd
1140 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1145 embankment: Arglawdd
1146 flagpole: Polyn Baner
1154 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1155 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1156 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1159 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1160 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1162 snow_cannon: Canon Eira
1163 snow_fence: Ffens Eira
1164 storage_tank: Tanc Storio
1165 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1166 surveillance: Gwyliadwraeth
1169 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1170 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1171 watermill: Melin Ddŵr
1173 water_tower: Tŵr Dŵr
1175 water_works: Gwaith Dŵr
1176 windmill: Melin Wynt
1178 "yes": Wnaed gan Ddyn
1180 airfield: Maes Awyr Milwrol
1185 "yes": Safle Filwrol
1190 bare_rock: Carreg Plaen
1194 cave_entrance: Mynediad Ogof
1204 grassland: Glaswelltir
1207 hot_spring: Ffynnon Boeth
1229 tree_row: Rhes o Goed
1232 volcano: Llosgfynydd
1236 "yes": Nodwedd Naturiol
1238 accountant: Cyfrifydd
1239 administrative: Gweinyddu
1240 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1242 association: Cymdeithas
1244 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1245 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1246 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1247 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1248 estate_agent: Gwerthwr Tai
1249 financial: Swyddfa Gyllid
1250 government: Swyddfa Llywodraeth
1251 insurance: Swyddfa Yswiriant
1254 logistics: Swyddfa Logisteg
1255 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1258 religion: Swyddfa Grefyddol
1259 research: Swyddfa Ymchwil
1260 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1261 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1262 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1265 allotments: Rhandiroedd
1266 archipelago: Ynysfor
1268 city_block: Bloc Dinesig
1277 isolated_dwelling: Annedd Unig
1279 municipality: Bwrdeistref
1280 neighbourhood: Cymdogaeth
1288 subdivision: Is-adran
1294 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1295 buffer_stop: Stop Byffer
1296 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1297 disused: Rheilffordd Segur
1298 funicular: Rheilffordd fynydd
1300 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1301 level_crossing: Croesfan reilffordd
1302 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1303 miniature: Lein Fach
1304 monorail: Trên Un Gledren
1305 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1306 platform: Platfform Drenau
1307 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1308 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1310 spur: Cainc Rheilffordd
1311 station: Gorsaf Drenau
1312 stop: Siop Reilffordd
1313 subway: Gorsaf Tanddaearol
1314 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1315 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1317 tram_stop: Stop Tramiau
1321 agrarian: Siop Amaethyddol
1322 alcohol: Siop Drwyddedig
1323 antiques: Hynafolion
1324 appliance: Siop Offer
1326 baby_goods: Nwyddau Babanod
1329 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1330 beauty: Siop Harddwch
1331 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1332 beverages: Siop Ddiodau
1333 bicycle: Siop Feiciau
1334 bookmaker: Llyfrwerthwr
1339 car_parts: Rhannau Ceir
1340 car_repair: Trwsio Ceir
1341 carpet: Siop Garpedi
1342 charity: Siop Elusen
1346 clothes: Siop Ddillad
1348 computer: Siop Gyfrifiaduron
1349 confectionery: Siop Felysion
1350 convenience: Siop Gyfleus
1351 copyshop: Siop Argraffu
1352 cosmetics: Siop Golur
1353 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1357 department_store: Siop Adrannol
1358 discount: Siop Ddisgownt
1359 doityourself: Siop DIY
1360 dry_cleaning: Sychlanhau
1361 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1362 electronics: Siop Electroneg
1364 estate_agent: Gwerthwr Tai
1365 fabric: Siop Ddeunydd
1367 fashion: Siop Ffasiwn
1368 fishing: Siop Bysgota
1369 florist: Siop Flodau
1372 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1374 garden_centre: Canolfan Gardd
1376 general: Siop Gyffredinol
1377 gift: Siop Anrhegion
1378 greengrocer: Siop Lysiau
1379 grocery: Siop y Groser
1380 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1381 hardware: Siop Galedwedd
1382 health_food: Siop Fwyd Iach
1383 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1386 houseware: Siop Offer Tŷ
1387 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1388 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1389 jewelry: Siop Gemwaith
1393 locksmith: Gof Cloeon
1395 mall: Canolfan Siopa
1397 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1398 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1399 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1400 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1401 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1402 music: Siop Gerddoriaeth
1403 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1404 newsagent: Siop Bapurau
1405 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1407 organic: Siop Fwyd Organig
1408 outdoor: Siop Awyr Agored
1411 pawnbroker: Siop Wystlo
1413 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1414 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1417 second_hand: Siop ail-law
1419 shoes: Siop Esgidiau
1420 sports: Siop Chwaraeon
1421 stationery: Siop Offer Swyddfa
1422 storage_rental: Storfa Hur
1423 supermarket: Archfarchnad
1427 ticket: Siop Docynau
1428 tobacco: Siop Dybaco
1430 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1433 variety_store: Siop Ddisgownt
1435 video_games: Siop Gemau Fideo
1436 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1440 alpine_hut: Cwt Mynydd
1441 apartment: Fflatiau Gwyliau
1442 artwork: Gwaith Celf
1444 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1445 cabin: Caban Twristiaeth
1446 camp_pitch: Gwersyll
1448 caravan_site: Parc Carafanau
1454 information: Gwybodaeth
1457 picnic_site: Safle Picnic
1458 theme_park: Parc Thema
1460 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1463 building_passage: Ffordd Trwodd
1467 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1468 boatyard: Iard Gychod
1471 derelict_canal: Camlas Diffaith
1486 level2: Ffin Gwledydd
1487 level3: Ffin Rhanbarth
1488 level4: Ffin Taleithiau
1489 level5: Ffin Rhanbarth
1490 level6: Ffin Sir / Swydd
1491 level7: Ffin Dinesig
1493 level9: Ffin Pentref
1494 level10: Ffin Maesdref
1495 level11: Ffin Cymdogaeth
1501 no_results: Dim canlyniadau
1502 more_results: Mwy o ganlyniadau
1506 select_status: Dewis statws
1507 select_type: Dewis math
1508 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1509 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1511 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1512 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1514 ignored: Anwybyddwyd
1518 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1519 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1520 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1522 reports: Adroddiadau
1523 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1524 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1526 zero: '%{count} Adroddiad'
1527 one: '%{count} Adroddiad'
1528 two: '%{count} Adroddiad'
1529 few: '%{count} Adroddiad'
1530 many: '%{count} Adroddiad'
1531 other: '%{count} Adroddiad'
1532 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1534 ignored: Anwybyddwyd
1536 resolved: Wedi datrys
1537 older_issues: Materion Hŷn
1538 newer_issues: Materion Newydd
1540 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1542 zero: '%{count} adroddiad'
1543 one: '%{count} adroddiad'
1544 two: '%{count} adroddiad'
1545 few: '%{count} adroddiad'
1546 many: '%{count} adroddiad'
1547 other: '%{count} adroddiad'
1548 no_reports: Dim adroddiadau
1549 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1550 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1551 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1555 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1556 read_reports: Darllen Adroddiadau
1557 new_reports: Adroddiadau Newydd
1558 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1560 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1561 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1563 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1566 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1567 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1570 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1573 title_html: Adrodd %{link}
1574 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1576 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1577 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1578 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1580 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1584 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1585 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1586 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1589 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1590 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1591 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1594 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1595 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1596 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1597 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1600 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1601 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1602 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1605 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1606 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1609 alt_text: Logo OpenStreetMap
1610 home: Ewch i Leoliad Cartref
1614 start_mapping: Dechrau mapio
1620 export_data: Allforio data
1621 gps_traces: Olion GPS
1622 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1623 user_diaries: Dyddiaduron
1624 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1625 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1626 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1627 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1628 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1629 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1630 partners_fastly: Fastly
1631 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1632 partners_partners: phartneriaid
1633 tou: Telerau Gwasanaeth
1634 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1635 cynnal a chadw hanfodol.
1636 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1637 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1638 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1639 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1642 copyright: Hawlfraint
1643 communities: Cymunedau
1645 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1646 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1647 learn_more: Dysgu Mwy
1650 diary_comment_notification:
1651 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1652 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1653 hi: Helo %{to_user},
1654 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1655 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1656 message_notification:
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1658 hi: Helo %{to_user},
1659 friendship_notification:
1660 hi: Helo %{to_user},
1661 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1662 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1663 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1664 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1665 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1666 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1668 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1669 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1670 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1671 gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1672 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1673 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1674 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1675 gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1677 hi: Helo %{to_user},
1678 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1679 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1681 hi: Helo %{to_user},
1683 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1684 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1685 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1686 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1687 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1688 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1689 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1690 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1692 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1693 llwyddiannus yn %{url}.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1696 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1698 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1702 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1704 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1708 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1710 note_comment_notification:
1711 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1712 anonymous: Defnyddiwr dienw
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1718 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1719 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1724 chi ddiddordeb ynddo'
1725 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1726 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1731 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1732 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1733 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1734 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1735 changeset_comment_notification:
1736 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1737 hi: Helo %{to_user},
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1743 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1744 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1745 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1747 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1748 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1749 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1750 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1751 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1754 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1755 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1756 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1758 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1759 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1760 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1761 click_here: cliciwch yma
1763 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1765 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1766 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1769 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1770 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1774 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1776 zero: '%{count} neges newydd'
1777 one: '%{count} neges newydd'
1778 two: '%{count} new messages'
1779 few: '%{count} neges newydd'
1780 many: '%{count} neges newydd'
1781 other: '%{count} neges newydd'
1783 zero: '%{count} hen neges'
1784 one: '%{count} hen neges'
1785 two: '%{count} hen neges'
1786 few: '%{count} hen neges'
1787 many: '%{count} hen neges'
1788 other: '%{count} hen neges'
1789 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1790 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1791 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1797 actions: Gweithredoedd
1799 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1800 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1802 destroy_button: Dileu
1803 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1806 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1807 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1809 message_sent: Anfonwyd y neges
1810 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1811 cyn ceisio anfon mwy.
1813 title: Dim neges o'r fath
1814 heading: Dim neges o'r fath
1815 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1818 actions: Gweithredoedd
1820 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1821 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1822 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1823 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1824 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1826 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1828 title: Darllen neges
1830 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1831 destroy_button: Dileu
1833 sent_message_summary:
1834 destroy_button: Dileu
1836 my_inbox: Fy Mewnflwch
1837 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1838 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1840 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1841 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1843 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1845 destroyed: Neges wedi'i dileu
1848 title: Ailosod cyfrinair
1849 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1850 email address: Cyfeiriad E-bost
1851 new password button: Ailosod cyfrinair
1853 title: Ailosod cyfrinair
1854 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1855 reset: Ailosod cyfrinair
1857 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1861 preferred_editor: Hoff Olygydd
1862 preferred_languages: Ieithoedd
1863 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1865 title: Golygu Dewisiadau
1866 save: Diweddaru Dewisiadau
1869 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1870 update_success_flash:
1871 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1874 title: Golygu proffil
1875 save: Diweddaru proffil
1879 gravatar: Defnyddio Gravatar
1880 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1881 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1882 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1883 new image: Ychwanegu delwedd
1884 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1885 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1886 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1887 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1888 home location: Lleoliad Cartref
1889 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1892 undelete: Dadwneud dileu
1894 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1895 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1899 tab_title: Mewngofnodi
1900 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1901 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1903 remember: Cofiwch fi
1904 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1905 login_button: Mewngofnodi
1906 register now: Cofrestru nawr
1907 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1909 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1912 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1913 logout_button: Allgofnodi
1915 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1916 gweithgarwch amheus.
1917 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1921 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1924 subheading: Is-bennawd
1925 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1926 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1942 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1943 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1944 symudol a dyfeisiau caledwedd
1945 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1946 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1947 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1948 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1949 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1950 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1951 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1952 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1953 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1954 open_data_title: Data Agored
1955 open_data_1_html: |-
1956 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1957 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1958 ydych chi'n newid neu
1959 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1960 ddosbarthu'r canlyniad
1961 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1962 open_data_open_data: ddata agored
1963 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1964 legal_title: Cyfreithiol
1965 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1966 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1967 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1968 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1969 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1970 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1971 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1972 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1973 partners_title: Partneriaid
1975 title: Hawlfraint a Thrwydded
1977 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1978 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1979 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1980 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1982 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1983 native_link: fersiwn Cymraeg
1984 mapping_link: dechrau mapio
1986 introduction_1_open_data: data agored
1987 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1988 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1989 introduction_2_html: |-
1990 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1991 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1992 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1993 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1994 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1995 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1996 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1997 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1998 wneud y ddau beth canlynol:'
1999 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2001 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2004 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2005 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2006 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2007 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2008 attribution_example:
2009 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2010 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2011 more_title_html: Darganfod rhagor
2012 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2013 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2014 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2015 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2016 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2017 contributors_at_austria: Awstria
2018 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2019 contributors_at_cc_by: CC BY
2020 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2021 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2022 contributors_au_australia: Awstralia
2023 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2024 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2026 contributors_ca_canada: Canada
2027 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2028 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2030 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2031 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2032 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2034 contributors_fr_france: Ffrainc
2035 contributors_hr_croatia: Croatia
2036 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2037 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2039 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2040 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2041 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2042 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2043 contributors_rs_serbia: Serbia
2044 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2045 contributors_si_slovenia: Slofenia
2046 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2047 contributors_es_spain: Sbaen
2048 contributors_es_ign: IGN
2049 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2050 contributors_za_south_africa: De Affrica
2051 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2052 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2053 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2054 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2055 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2056 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2057 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2058 trademarks_title: Nodau Masnach
2059 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2061 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2063 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2065 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2066 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2067 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2068 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2071 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2073 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2074 odbl: Open Data Commons Open Database License
2076 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2082 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2084 title: Ffynonellau eraill
2085 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2086 export_button: Allforio
2088 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2092 title: Ymunwch â'r gymuned
2093 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2094 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2095 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2097 title: Gofidion eraill
2098 copyright: tudalen hawlfraint
2099 working_group: Gweithgor OSMF
2104 title: Croeso i OpenStreetMap
2106 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2107 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2109 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2110 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2112 title: Rhestrau Post
2118 title: Ar gyfer Sefydliadau
2120 title: Wici OpenStreetMap
2121 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2123 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2124 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2126 title: Unrhyw gwestiynau?
2127 get_help_here: Cael cymorth yma
2128 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2130 search_results: Canlyniadau Chwilio
2134 get_directions: Cael cyfeiriadau
2135 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2138 where_am_i: Ble mae hwn?
2139 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2142 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2147 main_road: Prif ffordd
2150 secondary: Ffordd eilaidd
2151 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2152 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2154 bridleway: Llwybr ceffylau
2155 cycleway: Llwybr beiciau
2156 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2157 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2158 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2159 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2160 footway: Troedffordd
2163 subway: Trenau tanddaear
2165 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2167 trolleybus: Bws Drydan
2170 chair_lift: Cadair godi
2171 runway: Llwybr glanio
2172 taxiway: Tacsiffordd
2174 admin: Ffin gweinyddol
2181 farmland: Tir Ffermio
2184 bare_rock: Carreg Plaen
2189 built_up: Ardal Adeiledig
2190 resident: Ardal breswyl
2191 retail: Ardal adwerthu
2192 industrial: Ardal ddiwydiannol
2193 commercial: Ardal fasnachol
2197 reservoir: Cronfa Ddŵr
2198 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2203 brownfield: Safle tir llwyd
2205 allotments: Rhandiroedd
2206 pitch: Cae chwaraeon
2207 centre: Canolfan chwaraeon
2209 reserve: Gwarchodfa natur
2210 military: Ardal filwrol
2212 university: Prifysgol
2214 building: Adeilad arwyddocâol
2215 station: Gorsaf drên
2218 tunnel: Border toredig = twnnel
2219 bridge: Border du = pont
2220 private: Mynediad preifat
2221 destination: Mynediad cyrchfan
2222 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2225 bicycle_shop: Siop feiciau
2226 bicycle_rental: Beic Hur
2227 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2228 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2232 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2233 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2234 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2236 title: Beth sydd ar y Map
2237 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2238 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2239 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2240 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2241 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2242 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2243 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2247 title: Termau syml mapio
2248 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2249 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2250 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2252 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2253 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2254 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2255 derfyn cyflymder ffordd.
2262 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2263 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2264 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2265 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2267 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2268 start_mapping: Dechrau Mapio
2269 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2271 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2272 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2273 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2275 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2276 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2277 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2282 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2283 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2284 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2285 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2287 title: Siapteri Lleol
2288 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2289 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2290 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2291 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2292 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2294 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2297 title: Grwpiau Eraill
2298 other_groups_html: |-
2299 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2300 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2301 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2304 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2305 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2306 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2307 trefnu, gyda stampiau amser)
2308 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2309 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2311 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2312 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2315 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2316 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2317 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2318 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2319 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2320 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2322 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2323 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2324 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2325 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2326 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2327 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2328 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2329 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2330 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2331 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2332 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2333 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2337 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2338 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2339 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2341 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2345 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2346 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2348 filename: 'Enw''r ffeil:'
2349 download: lawrlwytho
2350 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2352 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2353 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2357 description: 'Disgrifiad:'
2360 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2361 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2362 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2363 visibility: 'Gwelededd:'
2364 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2368 zero: '%{count} pwynt'
2369 one: '%{count} pwynt'
2370 two: '%{count} bwynt'
2371 few: '%{count} phwynt'
2372 many: '%{count} pwynt'
2373 other: '%{count} pwynt'
2375 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2377 edit_map: Golygu Map
2379 identifiable: ADNABYDDADWY
2381 trackable: OLRHAINADWY
2382 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2383 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2385 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2386 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2387 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2388 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2389 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2390 empty_title: Dim byd yma eto
2391 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2392 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2393 wiki_page: dudalen wici
2394 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2397 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2398 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2401 newer: Olion Diweddarach
2403 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2405 made_public: Mae'r ôl bellach yn gyhoeddus
2407 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2409 heading: Storio GPX All-lein
2410 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2412 title: Olion GPS OpenStreetMap
2414 description_with_count:
2415 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2416 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2417 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2418 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2419 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2420 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2421 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2423 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2425 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2426 yn eich porwr cyn parhau.
2428 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2429 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2430 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2431 gwe i ddarganfod rhagor.
2432 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2433 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2434 ond rhaid ichi eu darllen.
2436 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2437 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2438 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2439 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2441 openid_url: URL OpenID
2442 openid_login_button: Parhau
2444 title: Mewngofnodi ag OpenID
2447 title: Mewngofnodi â Google
2450 title: Mewngofnodi â Facebook
2453 title: Mewngofnodi â Microsoft
2456 title: Mewngofnodi â GitHub
2459 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2463 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2464 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2465 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2466 write_api: Golygu'r map
2467 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2468 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2469 write_notes: Addasu nodiadau
2470 write_redactions: Gorchuddio data map
2471 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2472 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2473 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2474 oauth2_applications:
2476 title: Fy Apiau Cleient
2477 new: Cofrestru ap newydd
2479 permissions: Caniatâd
2483 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2485 title: Cofrestru ap newydd
2487 title: Golygu eich ap
2491 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2492 client_id: ID Cleient
2493 client_secret: Cyfrinach Cleient
2494 permissions: Caniatadau
2495 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2496 oauth2_authorizations:
2498 title: Angen Awdurdodiad
2499 authorize: Awdurdodi
2502 title: Digwyddodd gwall
2504 title: Cod awdurdodi
2505 oauth2_authorized_applications:
2507 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2509 permissions: Caniatadau
2510 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2512 revoke: Dirymu Mynediad
2513 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2517 tab_title: Cofrestru
2518 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2522 header: Rhydd a golygadwy.
2523 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2524 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2525 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2526 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2528 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2529 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2530 tou: telerau defnydd
2531 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2533 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2535 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2536 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2537 consider_pd: parth cyhoeddus
2539 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2543 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2544 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2545 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2546 consider_pd_why: beth yw hwn?
2547 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2548 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2551 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2555 rest_of_world: Gweddill y byd
2556 terms_declined_flash:
2557 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2559 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2560 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2561 deleted: wedi'i ddileu
2564 my edits: Golygiadau
2567 my messages: Negeseuon
2569 my settings: Gosodiadau
2570 my comments: Sylwadau
2571 my_preferences: Dewisiadau
2572 my_dashboard: Dangosfwrdd
2573 blocks on me: Blociau arnaf i
2574 blocks by me: Blociau gennyf i
2575 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2576 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2577 edit_profile: Golygu Proffil
2578 send message: Anfon Neges
2583 remove as friend: Dad-ffrindio
2584 add as friend: Ychwanegu ffrind
2585 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2586 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2587 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2588 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2589 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2590 ct undecided: Heb Benderfynu
2591 ct declined: Wedi Gwrthod
2592 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2593 created from: 'Crëwyd o:'
2595 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2597 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2598 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2599 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2601 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2602 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2603 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2605 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2606 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2607 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2608 block_history: Blociau Gweithredol
2609 moderator_history: Blociau a roddwyd
2610 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2612 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2613 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2614 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2615 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2616 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2617 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2618 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2619 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2621 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2623 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2628 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2629 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2630 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2632 older: Defnyddwyr Hŷn
2633 newer: Defnyddwyr Newydd
2635 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2636 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2637 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2638 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2639 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2640 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2641 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2642 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2644 title: Cyfrif wedi'i atal
2645 heading: Cyfrif wedi'i atal
2647 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2648 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2650 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2651 invalid_scope: Sgop annilys
2652 unknown_error: Methodd y dilysu
2654 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2655 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2659 title: Cadarnhau rhoi rôl
2660 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2663 title: Cadarnhau dirymu rôl
2664 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2668 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2669 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2671 back: Nôl i'r mynegai
2673 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2674 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2676 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2677 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2679 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2681 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2682 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2684 title: Blociau defnyddiwr
2685 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2686 empty: Dim blociau eto.
2688 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2690 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2691 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2692 two: '%{count} floc cyfredol.'
2693 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2694 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2695 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2698 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2699 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2700 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2703 zero: '%{count} awr'
2707 many: '%{count} awr'
2708 other: '%{count} hours'
2710 zero: '%{count} diwrnod'
2711 one: '%{count} diwrnod'
2712 two: '%{count} ddiwrnod'
2713 few: '%{count} diwrnod'
2714 many: '%{count} diwrnod'
2715 other: '%{count} diwrnod'
2717 zero: '%{count} wythnos'
2718 one: '%{count} wythnos'
2719 two: '%{count} wythnos'
2720 few: '%{count} wythnos'
2721 many: '%{count} wythnos'
2722 other: '%{count} wythnos'
2724 zero: '%{count} mis'
2728 many: '%{count} mis'
2729 other: '%{count} mis'
2731 zero: '%{count} blynedd'
2732 one: '%{count} blynedd'
2733 two: '%{count} flynedd'
2734 few: '%{count} blynedd'
2735 many: '%{count} blynedd'
2736 other: '%{count} blynedd'
2738 title: Blociau ar %{name}
2739 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2740 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2742 title: Blociau gan %{name}
2743 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2744 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2746 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2747 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2753 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2754 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2755 revoker: 'Dad-flociwr:'
2756 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2759 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2763 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2765 reason: Rheswm dros flocio
2767 revoker_name: Dirymwyd gan
2769 newer: Blociau Diweddarach
2771 all_blocks: Pob Bloc
2772 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2773 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2774 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2775 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2776 block: 'Bloc #%{id}'
2777 new_block: Bloc Newydd
2780 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2781 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2782 you_have_muted_n_users:
2783 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2784 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2785 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2786 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2787 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2788 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2791 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2792 actions: Gweithredoedd
2794 unmute: Dad-anwybyddu
2795 send_message: Anfon neges
2797 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2798 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2800 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2801 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2804 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2805 heading: Nodiadau %{user}
2806 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2807 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2808 subheading_commented: y gwnaed sylw
2809 no_notes: Dim nodiadau
2812 description: Disgrifiad
2814 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2816 title: 'Nodyn: %{id}'
2817 description: Disgrifiad
2818 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2819 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2820 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2821 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2822 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2823 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2824 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2825 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2826 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2827 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2828 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2829 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2830 report: adrodd y nodyn hwn
2831 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2832 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2835 reactivate: Ailysgogi
2836 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2838 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2839 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2840 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2841 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2842 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2843 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2844 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2847 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2848 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2849 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2850 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2851 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2852 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2853 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2854 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2855 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2857 add: Ychwanegu Nodyn
2864 link: Dolen neu HTML
2866 short_link: Dolen Fer
2869 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2872 download: Lawrlwytho
2874 include_marker: Cynnwys marciwr
2875 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2876 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2877 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2879 report_problem: Adrodd am broblem
2882 tooltip: Allwedd Map
2883 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2889 title: Dangos Fy Lleoliad
2892 cycle_map: Map Beicio
2893 transport_map: Map Trafnidiaeth
2894 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2900 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2901 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2903 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2904 make_a_donation: Rhoi arian
2905 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2906 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2907 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2908 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2909 andy_allan: Andy Allan
2910 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2911 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2912 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2914 edit_tooltip: Golygu'r map
2915 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2916 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2917 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2918 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2919 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2920 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2921 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2925 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2926 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2927 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2928 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2929 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2930 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2931 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2932 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2933 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2935 directions: Cyfeiriadau
2937 distance_m: '%{distance}m'
2938 distance_km: '%{distance}km'
2940 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2941 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2943 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2944 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2945 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2946 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2947 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2948 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2950 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2951 i %{name}, tuag at %{directions}
2952 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2953 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2954 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2956 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2957 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2958 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2959 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2960 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2961 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2962 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2963 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2964 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2965 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2966 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2967 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2968 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2969 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2970 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2972 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2973 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2974 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2976 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2977 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2978 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2979 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2980 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
2981 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2982 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2983 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2984 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2985 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2986 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2987 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2988 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2989 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2990 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2991 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2992 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2993 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2994 unnamed: ffordd heb enw
2995 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3012 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3013 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3014 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3016 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3017 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3018 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3019 show_address: Dangos cyfeiriad
3020 query_features: Manylion nodweddion
3021 centre_map: Canoli'r map yma
3024 heading: Golygu Gorchuddiad
3025 title: Golygu Gorchuddiad
3027 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3028 heading: Rhestr Orchuddiadau
3029 title: Rhestr Orchuddiadau
3031 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3032 title: Gorchuddiad Newydd
3034 description: 'Disgrifiad:'
3035 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3038 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3039 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3040 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3042 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3044 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3046 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3047 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3048 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3049 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3051 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3052 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3053 invalid_characters: ceir nodau annilys
3054 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})