1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
11 open_data_title: Open Data
12 partners_title: Partner
17 latitude: Geografesch Breet
18 longitude: Geografesch Längt
28 description: Beschreiwung
29 latitude: Geografesch Breet
30 longitude: Geografesch Längt
38 description: Beschreiwung
39 display_name: Numm dee gewise gëtt
50 old_relation: Al Relatioun
55 user_preference: Benotzerastellung
61 osmchangexml: osmChange XML
62 relation: Relatiounen (%{count})
63 relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
67 entry: Relatioun %{relation_name}
68 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
69 deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
70 download_xml: XML eroflueden
71 edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
73 no_comment: (keng Bemierkung)
75 sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
90 title: "Relatioun: %{name}"
92 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
98 load_data: Donnéeë lueden
102 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
103 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
104 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
111 view_details: Detailer weisen
112 view_history: Versioune weisen
114 title: "Wee: %{name}"
118 no_edits: (keng Ännerungen)
119 changeset_paging_nav:
122 showing_page: Säit %{page}
126 saved_at: Gespäichert de(n)
129 load_more: Méi lueden
134 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
135 older_comments: Méi al Bemierkungen
138 confirm: Confirméieren
139 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
142 one: "%{count} Bemierkung"
143 other: "%{count} Bemierkungen"
144 zero: Keng Bemierkungen
145 confirm: Confirméieren
148 latitude: "Breedegrad:"
150 longitude: "Längtegrad:"
151 save_button: Späicheren
153 use_map_link: Kaart benotzen
159 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
160 save_button: Späicheren
163 export_button: Exportéieren
165 image_size: Gréisst vum Bild
172 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
175 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank
193 other: ongeféier %{count}km
196 more_results: Méi Resultater
197 no_results: Näischt fonnt
200 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
201 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
202 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
203 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
204 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
205 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
206 search_osm_nominatim:
209 aerodrome: Fluchhafen
212 artwork: Konschtwierk
214 auditorium: Auditoire
218 bureau_de_change: Wiesselbüro
219 bus_station: Busarrêt
224 crematorium: Crematoire
227 drinking_water: Drénkwaasser
228 driving_school: Fahrschoul
230 emergency_phone: Noutruff-Telefon
231 fire_station: Pompjeeën
236 kindergarten: Spillschoul
239 marketplace: Maartplaz
240 mountain_rescue: Biergrettung
246 post_office: Postbüro
247 preschool: Spillschoul
250 restaurant: Restaurant
254 social_facility: Sozial Ariichtung
256 supermarket: Supermarché
258 telephone: Telefonscabine
262 university: Universitéit
263 vending_machine: Verkaafsautomat
264 veterinary: Déiereklinik
266 suspension: Hänkbréck
272 phone: Noutruff-Telefon
278 primary: Haaptstrooss
279 primary_link: Haaptstrooss
281 secondary_link: Niewestrooss
283 street_lamp: Stroosseluucht
285 archaeological_site: Archeologesche Site
286 battlefield: Schluechtfeld
301 military: Militairegebitt
310 golf_course: Golfterrain
312 miniature_golf: Minigolf
313 nature_reserve: Naturschutzgebitt
315 playground: Spillplaz
318 swimming_pool: Schwëmm
344 travel_agent: Reesbüro
355 neighbourhood: Noperschaft
362 abandoned: Fréier Eisebunn
363 disused: Fréier Eisebunn
364 miniature: Miniatur-Eisebunn
365 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
366 station: Gare (Eisebunn)
367 subway: Metro-Statioun
371 books: Bichergeschäft
375 clothes: Kleedergeschäft
376 computer: Computergeschäft
377 dry_cleaning: Botzerei
380 furniture: Miwwelgeschäft
382 hairdresser: Coiffeur
383 insurance: Versécherungsbüro
389 second_hand: Secondhand-Geschäft
390 shoes: Schonggeschäft
391 sports: Sportsgeschäft
392 supermarket: Supermarché
394 travel_agency: Reesbüro
397 artwork: Konschtwierk
398 attraction: Attraktioun
401 information: Informatioun
404 picnic_site: Piknikplaz
406 viewpoint: Aussiichtspunkt
412 waterfall: Waasserfall
415 title: help.openstreetmap.org
416 url: https://help.openstreetmap.org/
419 title: Wëllkomm bäi OSM
422 url: http://wiki.openstreetmap.org/
427 cycle_map: Vëloskaart
429 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
431 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
432 title: Weise wou ech sinn
436 reactivate: Reaktivéieren
440 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
449 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
451 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
452 edit_tooltip: Kaart änneren
455 community: Communautéit
460 export_data: Donnéeën exportéieren
461 foundation: Fondatioun
463 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
464 learn_more: Méi wëssen
467 alt_text: OpenStreetMap Logo
471 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
473 partners_partners: Partner
474 user_diaries: Benotzer Bloggen
477 english_link: den engleschen Original
478 title: Iwwer dës Iwwersetzung
480 more_title_html: Fir méi ze wëssen
481 title_html: Copyright a Lizenz
483 native_link: lëtzebuergesch Versioun
484 title: Iwwer dës Säit
487 deleted: Message geläscht
491 messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
494 delete_button: Läschen
495 read_button: Als geliest markéieren
496 reply_button: Äntwerten
497 unread_button: Als net geliest markéieren
499 send_button: Schécken
500 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
502 title: Noriicht schécken
504 heading: Kee sou ee Message
505 title: Kee sou ee Message
513 reply_button: Äntwerten
515 title: Message liesen
516 sent_message_summary:
517 delete_button: Läschen
520 title: OpenStreetMap Notizen
522 diary_comment_notification:
523 hi: Salut %{to_user},
525 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
532 with_description: mat der Beschreiwung
537 message_notification:
538 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten
539 hi: Salut %{to_user},
540 note_comment_notification:
546 allow_write_api: d'Kaart änneren.
552 required: Obligatoresch
554 submit: Registréieren
556 allow_write_api: Kaart änneren
557 confirm: Sidd Dir sécher?
558 delete: Client läschen
559 edit: Detailer änneren
562 description: Beschreiwung
564 description: Beschreiwung
566 confirm: Sidd Dir sécher?
567 description: "Beschreiwung:"
569 flash: Ännerunge gespäichert.
572 user_page_link: Benotzersäit
574 createnote: Eng Notiz derbäisetzen
587 military: Militärgebitt
597 tourist: Touristenattraktioun
602 heading: Iwwerschrëft
612 where_am_i: Wou sinn ech?
615 search_results: Resultater vum Sichen
618 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
621 description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
623 description: "Beschreiwung:"
626 filename: "Numm vum Fichier:"
630 save_button: Ännerunge späicheren
631 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
632 tags_help: Mat Komma getrennt
633 uploaded_at: "Eropgelueden:"
634 visibility: "Visibilitéit:"
635 visibility_help: wat heescht dat?
637 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
639 count_points: "%{count} Punkten"
641 edit_map: Kaart änneren
647 view_map: Kaart weisen
649 description: "Beschreiwung:"
651 tags_help: Mat Komma getrennt
652 upload_button: Eroplueden
653 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
654 visibility: "Visibilitéit:"
655 visibility_help: wat heescht dat?
657 showing_page: Säit %{page}
659 description: "Beschreiwung:"
662 filename: "Numm vum Fichier:"
668 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
669 uploaded: "Eropgelueden:"
670 visibility: "Visibilitéit:"
674 link text: wat ass dëst?
675 current email address: "Aktuell E-Mail-Adress:"
676 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
677 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
678 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
680 link text: wat ass dat?
682 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
683 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
684 my settings: Meng Astellungen
685 new email address: "Nei E-Mail-Adress:"
686 new image: E Bild derbäisetzen
688 link text: wat ass dat?
689 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
690 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
692 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
693 enabled link text: wat ass dëst?
694 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
695 return to profile: "Zréck op de Profil:"
696 save changes button: Ännerunge späicheren
697 title: Benotzerkont änneren
699 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
700 button: Confirméieren
701 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
702 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
703 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
704 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
706 button: Confirméieren
707 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
709 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
711 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
713 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
715 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
716 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
718 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
721 email or username: "E-Mail-Adress oder Benotzernumm:"
723 login_button: Umellen
724 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
725 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
728 title: Alogge mat Google
730 title: Alogge mat OpenID
731 password: "Passwuert:"
732 register now: Elo aschreiwen
735 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
736 logout_button: Ofmellen
739 email address: "E-Mail-Adress:"
740 heading: Passwuert vergiess?
741 new password button: Passwuert zrécksetzen
742 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon
743 title: Passwuert vergiess
745 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
746 button: Als Frënd derbäisetzen
747 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
748 heading: "%{user} als Frënd derbäisetzen?"
749 success: "%{name} ass elo Äre Frënd!"
752 header: Fäi a verännerbar
753 confirm email address: "E-Mail-Adress confirméieren:"
754 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
755 continue: Mellt Iech un
756 display name: Numm weisen
757 email address: "E-Mail-Adress:"
758 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
759 openid: "%{logo} OpenID:"
760 password: "Passwuert:"
763 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
764 title: Sou e Benotzer gëtt et net
768 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
769 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
771 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
772 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
773 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
774 password: "Passwuert:"
775 reset: Passwuert zrécksetzen
776 title: Passwuert zrécksetzen
781 consider_pd_why: wat ass dat?
785 rest_of_world: Rescht vun der Welt
786 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
788 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
789 add as friend: Frënd derbäisetzen
790 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
791 blocks by me: vu Mir Gespaart
792 comments: Bemierkungen
793 confirm: Confirméieren
794 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
795 create_block: dëse Benotzer spären
796 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
797 delete_user: dëse Benotzer läschen
798 description: Beschreiwung
801 email address: "E-Mail-Adress:"
802 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
803 km away: "%{count} km ewech"
804 m away: "%{count} m ewech"
805 my comments: Meng Bemierkungen
807 my edits: Meng Ännerungen
808 my messages: Meng Messagen
809 my notes: Meng Notizen
810 my profile: Mäi Profil
811 my settings: Meng Astellungen
812 nearby users: Aner Benotzer nobäi
813 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
814 notes: Notizen op der Kaart
815 remove as friend: Frënd ewechhuelen
817 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
819 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
820 moderator: Moderateursrechter ginn
821 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
823 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
824 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
825 send message: Message schécken
826 settings_link_text: Astellungen
828 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
829 your friends: Är Frënn
832 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
833 title: Späre vum %{name}
835 empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
836 title: Späre vum %{name}
838 back: All Späre weisen
839 show: Dës Spär weisen
840 submit: Spär aktualiséieren
842 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
843 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
844 title: Benotzerspären
846 back: All Späre weisen
849 confirm: Sidd Dir sécher?
850 display_name: Gespaarte Benotzer
854 reason: Grond fir d'Spär
857 showing_page: Säit %{page}
861 other: "%{count} Stonnen"
865 back: All Späre weisen
866 confirm: Sidd Dir sécher?
868 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
869 reason: "Grond fir d'Spär:"
873 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
875 success: Spär aktualiséiert
878 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
879 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
880 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
881 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
883 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
884 confirm: Confirméieren
885 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
886 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
888 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
889 confirm: Confirméieren
890 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
891 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
892 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
895 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
900 title: Wat ass op der Kaart