1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ дадзены момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не
359 могуць адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб
360 паказаць тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: Старонка %{page}
507 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
516 title_user: Пакет правак ад %{user}
517 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
518 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
519 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
520 empty: Пакеты правак не знойдзены.
521 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
524 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526 load_more: Загрузіць больш
528 title: Набор змен %{id}
529 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
534 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
535 button: Падпісацца на абмеркаванне
537 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
538 button: Адпісацца ад абмеркавання
540 title: Набор змен %{id}
541 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
543 title: Няма такіх змяненняў
544 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
545 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
546 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
548 title: 'Набор змен: %{id}'
549 created: 'Створана: %{when}'
550 closed: 'Закрыта: %{when}'
551 created_ago_html: Створана %{time_ago}
552 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
553 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
554 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
555 discussion: Абмеркаванне
556 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
557 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
558 пакет правак закрыецца.
559 subscribe: Падпісацца
560 unsubscribe: Адпісацца
561 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
562 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
563 hide_comment: схаваць
564 unhide_comment: паказаць
566 changesetxml: XML пакета правак
567 osmchangexml: osmChange XML
569 nodes: Пункты (%{count})
570 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
571 ways: Лініі (%{count})
572 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
573 relations: Дачыненні (%{count})
574 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
576 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
579 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
580 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
582 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
584 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
585 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
587 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
590 km away: '%{count} км ад вас'
591 m away: '%{count} м ад Вас'
592 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
594 your location: Ваша месцазнаходжанне
595 nearby mapper: Карыстальнік
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
600 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
601 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
602 my friends: Мае сябры
603 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
604 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
605 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
607 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
608 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
609 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
610 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
613 title: Новы запіс дзённіку
616 use_map_link: Карыстацца мапай
618 title: Дзённікі карыстальнікаў
619 title_friends: Дзённікі сяброў
620 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
621 user_title: Дзённік %{user}
622 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
623 new: Новы запіс дзённіку
624 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
625 my_diary: Мой дзённік
626 no_entries: Няма запісаў
627 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
628 older_entries: Даўнейшыя запісы
629 newer_entries: Навейшыя запісы
631 title: Правіць запіс у дзённіку
632 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
634 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
635 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
636 discussion: Абмеркаванне
637 subscribe: Падпісацца
638 unsubscribe: Адпісацца
639 leave_a_comment: Пакінуць каментар
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
643 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
644 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
645 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
646 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
648 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
650 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
651 comment_link: Каментаваць гэты запіс
652 reply_link: Адказаць на гэты запіс
654 one: '%{count} каментар'
655 few: '%{count} каментары'
656 many: '%{count} каментароў'
657 other: '%{count} каментары(-оў)'
658 no_comments: Няма каментароў
659 edit_link: Правіць гэты запіс
660 hide_link: Схаваць гэты запіс
661 unhide_link: Паказаць гэты запіс
663 report: Паскардзіцца на гэты запіс
665 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
666 hide_link: Схаваць гэты каментар
667 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
669 report: Паскардзіцца на гэты каментар
674 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
677 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
678 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
680 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
681 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
683 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
684 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
686 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
687 button: Падпісацца на абмеркаванне
689 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
690 button: Адпісацца ад абмеркавання
693 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
694 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
695 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
696 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
700 newer_comments: Навейшыя каментары
701 older_comments: Старэйшыя каментары
705 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
706 канчатковага карыстальніка
707 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
708 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
710 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
714 notice: Праграма зарэгістравана.
718 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
719 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
720 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
721 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
722 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
723 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
724 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
725 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
726 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
727 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
729 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
730 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
731 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
732 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
733 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
736 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
737 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
739 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
740 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
743 title: Памылковы запыт
744 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
747 title: Доступ забаронены
748 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
749 адміністратарам (HTTP 403)
750 internal_server_error:
751 title: Памылка праграмы
752 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
753 яму выканаць запыт (HTTP 500)
755 title: Файл не знойдзены
756 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
757 OpenStreetMap (HTTP 404)
760 heading: Пасябраваць з %{user}?
762 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
763 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
764 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
765 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
766 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
768 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
769 button: Выдаліць з сяброў
770 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
771 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
775 results_from_html: Вынікі з %{results_link}
777 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
779 search_osm_nominatim:
780 prefix_format: '%{name}'
783 cable_car: Лінная дарога
784 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
785 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
786 gondola: Лінная дарога
787 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
788 platter: Бугельны пад'ёмнік
790 station: Станцыя канатнай дарогі
791 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
795 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
796 apron: Перон аэрадрома
797 gate: Выхад на пасадку
799 helipad: Верталётная пляцоўка
800 holding_position: Месца чакання
801 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
802 parking_position: Месца паркоўкі
803 runway: Узлётна-пасадачная паласа
804 taxilane: Паласа для таксі
805 taxiway: Рулёжныя дарожкі
806 terminal: Тэрмінал аэрапорта
807 windsock: Ветрапаказальнік
809 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
810 animal_shelter: Прытулак для жывёл
811 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
817 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
818 bicycle_rental: Пракат ровараў
819 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
820 biergarten: Рэстаранны падворак
821 blood_bank: Банк крыві
822 boat_rental: Пракат лодак
824 bureau_de_change: Абмен валют
825 bus_station: Аўтобусны вакзал
827 car_rental: Пракат аўтамабіляў
828 car_sharing: Каршэрынг
831 charging_station: Зарадная станцыя
832 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
837 community_centre: Грамадскі цэнтр
838 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
840 crematorium: Крэматорый
841 dentist: Стаматолагія
843 drinking_water: Пітная вада
844 driving_school: Аўташкола
846 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
848 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
849 fire_station: Пажарная станцыя
853 gambling: Азартныя гульні
855 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
857 hunting_stand: Паляўнічая вежа
859 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
860 kindergarten: Дзіцячы садок
861 language_school: Моўная школа
863 loading_dock: Загрузны док
864 love_hotel: Гатэль кахання
865 marketplace: Рыначная плошча
866 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
868 money_transfer: Перавод грошай
869 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
870 music_school: Музычная школа
871 nightclub: Начны клуб
872 nursing_home: Прыватная лякарня
874 parking_entrance: Заезд на паркоўку
875 parking_space: Паркоўка
876 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
878 place_of_worship: Культавы будынак
880 post_box: Паштовая скрыня
881 post_office: Паштовае аддзяленне
885 public_bookcase: Кніжны абмен
886 public_building: Грамадскі будынак
887 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
888 recycling: Пункт перапрацоўкі
890 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
894 social_centre: Сацыяльны цэнтр
895 social_facility: Сацыяльны аб'ект
897 swimming_pool: Плавальны басейн
899 telephone: Грамадскі тэлефон
903 training: Навучальны цэнтр
904 university: Універсітэт
905 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
906 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
907 veterinary: Ветэрынарная хірургія
908 village_hall: Вясковая зала
909 waste_basket: Кош для смецця
910 waste_disposal: Смеццевы бак
911 waste_dump_site: Нелегальная звалка
912 watering_place: Вадапой для жывёл
914 weighbridge: Грузавыя вагі
917 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
918 administrative: Адміністрацыйная мяжа
919 census: Межы перапісу
920 national_park: Нацыянальны парк
921 political: Электаральная мяжа
922 protected_area: Абаронены раён
927 suspension: Падвясны мост
938 church: Будынак царквы
939 civic: Грамадзянскі будынак
940 college: Будынак каледжа
941 commercial: Камерцыйны будынак
942 construction: Будынак будуецца
945 duplex: Падзеленая хата
946 farm: Фермерская хата
947 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
950 greenhouse: Шклярніца
952 hospital: Будынак бальніцы
953 hotel: Будынак гасцініцы
955 houseboat: Плывучы дом
957 industrial: Прамысловы будынак
958 kindergarten: Дзіцячы сад
959 manufacture: Вытворчы будынак
960 office: Офисны будынак
961 public: Грамадскі будынак
962 residential: Жылы будынак
963 retail: Гандлёвы будынак
965 ruins: Рэшткі будынку
967 semidetached_house: Двухкватэрная хата
968 service: Службовы будынак
971 static_caravan: Мабільны дом
974 train_station: Чыгуначны вакзал
975 university: Универсітэт
980 sport: Спартыўны клуб
987 caterer: Пастаўшчык правізіі
988 confectionery: Цукерня
990 electrician: Электрык
991 electronics_repair: Рамонт электронікі
994 handicraft: Майстэрня
995 hvac: Тэхнічнае памяшканне
996 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
998 photographer: Фатограф
1000 roofer: Майстэрня страхара
1005 window_construction: Аконная майстэрня
1009 access_point: Пункт доступу
1010 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1011 assembly_point: Месца збору
1012 defibrillator: Дэфібрылятар
1013 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1014 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1015 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1016 life_ring: Ратавальны круг
1017 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1018 siren: Аварыйная сірэна
1019 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1020 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1022 abandoned: Занядбаная дарога
1023 bridleway: Дарога для коней
1024 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1025 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1026 construction: Будаўніцтва дарогі
1027 corridor: Праход цераз будынак
1029 cycleway: Веласіпедная дарожка
1031 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1032 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1035 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1036 living_street: Жылая вуліца
1038 motorway: Аўтамагістраль
1039 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1040 motorway_link: Аўтамагістраль
1041 passing_place: Раз'язны шлях
1043 pedestrian: Пешаходная дарожка
1045 primary: Асноўная дарога
1046 primary_link: Першасная дарога
1047 proposed: Плануемая дарога
1048 raceway: Гоначная траса
1049 residential: Жылая вуліца
1050 rest_area: Зона адпачынку
1052 secondary: Другасная дарога
1053 secondary_link: Другасная дарога
1054 service: Службовая дарога
1055 services: Прыдарожны сэрвіс
1056 speed_camera: Фотарадар
1059 street_lamp: Вулічны ліхтар
1060 tertiary: Троесная дарога
1061 tertiary_link: Трэцясная дарога
1063 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1064 traffic_signals: Святлафор
1065 trailhead: Пачатак сцежкі
1067 trunk_link: Магістраль
1068 turning_circle: Разваротны круг
1069 turning_loop: Разваротнае кальцо
1070 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1073 aircraft: Гістарычны самалёт
1074 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1075 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1076 battlefield: Поле бою
1077 boundary_stone: Пагранічны камень
1078 building: Гістарычны будынак
1080 cannon: Гістарычная гармата
1082 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1084 city_gate: Гарадская брама
1085 citywalls: Гарадскія сцены
1087 heritage: Культурная спадчына
1088 hollow_way: Нізінная сцежка
1092 milestone: Гістарычная вяха
1094 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1096 railway: Гістарычная чыгунка
1097 roman_road: Рымская дарога
1099 rune_stone: Рунічны камень
1103 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1104 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1105 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1107 "yes": Гістарычнае месца
1109 "yes": Перакрыжаванне
1111 allotments: Сады-агароды
1112 aquaculture: Аквакультура
1114 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1116 commercial: Камерцыйная зона
1117 conservation: Запаведнік
1118 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1119 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1120 farmyard: Двор фермы
1124 greenfield: Новае месца для забудовы
1125 industrial: Прамысловая зона
1128 military: Ваенная зона
1130 orchard: Фруктовы сад
1131 plant_nursery: Расаднік
1134 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1135 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1136 reservoir: Вадасховішча
1137 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1138 residential: Жылы раён
1139 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1140 village_green: Вясковая паляна
1141 vineyard: Вінаграднік
1142 "yes": Землекарыстанне
1144 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1145 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1147 beach_resort: Пляжны курорт
1150 bowling_alley: Боўлінг
1151 common: Агульная зямля
1152 dance: Танцавальная зала
1153 dog_park: Пляцоўка для сабак
1155 fishing: Раён рыбалоўства
1156 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1157 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1159 golf_course: Поле для гольфа
1160 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1162 marina: Гавань для катэраў
1163 miniature_golf: Міні-Гольф
1164 nature_reserve: Запаведнік
1165 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1167 picnic_table: Стол для пікніка
1168 pitch: Спартыўная пляцоўка
1169 playground: Дзіцячая пляцоўка
1170 recreation_ground: Зона адпачынку
1174 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1176 swimming_pool: Плавальны басейн
1177 track: Бегавая дарожка
1178 water_park: Аквапарк
1182 advertising: Рэклама
1184 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1188 breakwater: Хвалярэз
1194 communications_tower: Вежа сувязі
1197 dolphin: Прычальная тумба
1198 dyke: Прыбярэжны насып
1201 gasometer: Газгольдэр
1208 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1209 monitoring_station: Станцыя назірання
1210 petroleum_well: Свідравіна
1212 pipeline: Трубаправод
1213 pumping_station: Помпавая станцыя
1214 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1216 snow_cannon: Снежная гармата
1217 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1218 storage_tank: Крыты рэзервуар
1219 street_cabinet: Вулічная шафа
1220 surveillance: Камера назірання
1223 utility_pole: Электрычны слуп
1224 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1225 watermill: Вадзяны млын
1226 water_tap: Водаправодны кран
1227 water_tower: Ваданапорная вежа
1229 water_works: Водазабор
1230 windmill: Ветраны млын
1234 airfield: Ваенны аэрадром
1237 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1244 bare_rock: Голая скала
1248 cave_entrance: Уваход у пячору
1250 coastline: Узбярэжжа
1253 fell: Неапрацаваная зямля
1261 hot_spring: Гарачая крыніца
1269 peninsula: Паўвостраў
1288 wetland: Забалочаны ўчастак
1290 "yes": Прыродны аб’ект
1292 accountant: Бухгалтар
1293 administrative: Aдміністрацыя
1294 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1295 architect: Архітэктар
1296 association: Асацыяцыя
1298 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1299 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1300 employment_agency: Агенцтва занятасці
1301 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1302 estate_agent: Агент па нерухомасці
1303 financial: Фінансавая ўстанова
1304 government: Дзяржаўная ўстанова
1305 insurance: Страхавая кантора
1308 logistics: Лагістычная ўстанова
1309 newspaper: Рэдакцыя газеты
1312 religion: Рэлігійная ўстанова
1313 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1314 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1315 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1316 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1319 allotments: Сады-агароды
1320 archipelago: Архіпелаг
1322 city_block: Гарадскі квартал
1331 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1332 locality: Мясцовасць
1333 municipality: Муніцыпалітэт
1334 neighbourhood: Наваколле
1336 postcode: Паштовы індэкс
1337 quarter: Раён горада
1342 subdivision: Падраздзяленне
1348 abandoned: Закінутая чыгунка
1349 buffer_stop: Буферны прыпынак
1350 construction: Будаўніцтва чыгункі
1351 disused: Закінутая чыгунка
1352 funicular: Фунікулер
1353 halt: Чыгуначны прыпынак
1354 junction: Чыгуначны вузел
1355 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1356 light_rail: Хуткасны трамвай
1357 miniature: Мініятурная чыгунка
1359 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1360 platform: Чыгуначная платформа
1361 preserved: Закансерваваная чыгунка
1362 proposed: Праектуемая чыгунка
1364 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1365 station: Чыгуначны вакзал
1366 stop: Чыгуначны прыпынак
1368 subway_entrance: Уваход у метро
1369 switch: Чыгуначная стрэлка
1371 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1372 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1373 yard: Сартавальная станцыя
1375 agrarian: Аграрная крама
1376 alcohol: Алкагольная крама
1377 antiques: Антыкварыят
1378 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1380 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1383 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1384 beauty: Салон прыгажосці
1385 bed: Пасцельныя рэчы
1386 beverages: Крама напояў
1387 bicycle: Крама ровараў
1392 car: Аўтамабільная крама
1393 car_parts: Аўтазапчасткі
1394 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1395 carpet: Крама дываноў
1396 charity: Дабрачынная крама
1397 cheese: Сырная крама
1400 clothes: Крама вопраткі
1401 coffee: Кававая крама
1402 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1403 confectionery: Кандытарская крама
1404 convenience: Крама крокавай даступнасці
1405 copyshop: Капіравальны цэнтр
1406 cosmetics: Крама касметыкі
1407 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1408 curtain: Крама фіранак
1409 dairy: Малочная крама
1411 department_store: Універмаг
1412 discount: Крама тавараў са зніжкай
1413 doityourself: Крама матэрыялаў
1414 dry_cleaning: Хімчыстка
1415 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1416 electronics: Крама электронікі
1417 erotic: Крама эратычных тавараў
1418 estate_agent: Агент па нерухомасці
1419 fabric: Крама тканін
1420 farm: Фермерская крама
1421 fashion: Крама моднай вопраткі
1422 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1424 food: Прадуктовая крама
1426 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1428 garden_centre: Садовы цэнтр
1429 gas: Крама газавага абсталявання
1431 gift: Крама падарункаў
1432 greengrocer: Садавіна, гародніна
1434 hairdresser: Цырульнік
1435 hardware: Гаспадарчая крама
1436 health_food: Крама здаровага харчавання
1437 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1438 herbalist: Крама зёлак
1439 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1440 houseware: Крама посуду
1441 ice_cream: Крама марозіва
1442 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1443 jewelry: Ювелірная крама
1445 kitchen: Крама кухань
1447 locksmith: Выраб ключоў
1449 mall: Гандлёвы цэнтр
1450 massage: Паведамленне
1451 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1452 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1453 money_lender: Пазычальнік грошай
1454 motorcycle: Крама матацыклаў
1455 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1456 music: Музычная крама
1457 musical_instrument: Музычныя інструменты
1458 newsagent: Газетны кіёск
1459 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1461 organic: Арганічныя прадукты
1462 outdoor: Турыстычная крама
1463 paint: Крама мастака
1464 pastry: Кандытарская
1466 perfumery: Крама парфумы
1467 pet: Заалагічная крама
1468 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1469 photo: Фота майстэрня
1470 seafood: Морапрадукты
1471 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1473 shoes: Абутковая крама
1474 sports: Спартыўная крама
1475 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1476 storage_rental: Арэнда склада
1477 supermarket: Супермаркет
1482 tobacco: Тытунёвая крама
1484 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1486 vacant: Пустуючая крама
1487 variety_store: Крама адной цаны
1489 video_games: Крама відэагульняў
1490 wholesale: Аптовая крама
1491 wine: Алкагольная крама
1494 alpine_hut: Альпійская хатка
1497 attraction: Цікавосць
1498 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1499 cabin: Турысцкая халупіна
1500 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1502 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1505 guest_house: Гасцявы дом
1508 information: Інфармацыя
1511 picnic_site: Месца для пікніка
1512 theme_park: Тэматычны парк
1513 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1514 wilderness_hut: Хаціна
1517 building_passage: Праезд цераз будынак
1521 artificial: Штучны вадацёк
1525 derelict_canal: Перасохлы канал
1528 drain: Дрэнажны канал
1530 lock_gate: Вароты шлюза
1531 mooring: Якарная стаянка
1538 "yes": Водны маршрут
1541 level3: Мяжа рэгіёна
1542 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1543 level5: Мяжа рэгіёна
1544 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1545 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1547 level9: Мяжа раёну н/п
1548 level10: Мяжа прыгараду
1549 level11: Мяжа суседства
1555 no_results: Нічога не знойдзена
1556 more_results: Больш вынікаў
1560 select_status: Абярыце статус
1561 select_type: Абярыце тып
1562 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1563 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1564 not_updated: Не абнаўлялася
1566 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1567 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1568 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1571 last_updated: Апошняе змяненне
1572 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1573 link_to_reports: Глядзець скаргі
1575 one: '%{count} скарга'
1576 few: '%{count} скаргі'
1577 many: '%{count} скаргаў'
1578 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1579 reported_item: Скарга
1581 ignored: Праігнаравана
1585 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1587 one: '%{count} скарга'
1588 few: '%{count} скаргі'
1589 many: '%{count} скаргаў'
1590 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1591 no_reports: Няма скаргаў
1592 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1593 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1594 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1597 reopen: Пераадчыніць
1598 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1599 read_reports: Чытаць скаргі
1600 new_reports: Новыя скаргі
1601 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1602 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1603 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1605 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1607 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1609 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1611 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1612 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1614 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1617 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1618 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1621 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1622 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1625 title_html: Скарга %{link}
1626 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1628 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1630 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1631 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1632 калег членаў супольнасці
1633 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1636 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1637 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1638 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1641 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1642 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1643 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1646 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1647 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1648 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1649 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1652 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1653 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1654 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1657 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1658 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1661 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1665 sign_up: Зарэгістравацца
1666 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1672 export_data: Экспарт даных
1673 gps_traces: GPS-сляды
1674 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1675 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1676 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1677 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1678 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1679 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1680 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1681 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1682 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1683 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1685 partners_fastly: Fastly
1686 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1687 partners_partners: партнёры
1688 tou: Умовы карыстання
1689 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1690 неабходная тэхнічная праца.
1691 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1692 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1693 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1696 copyright: Аўтарскае права
1697 communities: Супольнасці
1698 community: Супольнасьць
1699 community_blogs: Блогі супольнасці
1700 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1702 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1703 text: Зрабіць ахвяраванне
1704 learn_more: Даведацца больш
1705 more: Больш падрабязна
1707 diary_comment_notification:
1708 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1709 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1710 hi: Вітанні, %{to_user},
1711 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1713 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1714 з тэмай %{subject}:'
1715 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1716 ці адказаць на %{replyurl}
1717 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1718 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1719 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1720 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1722 message_notification:
1723 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1724 hi: Прывітанне, %{to_user},
1725 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1726 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1727 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1728 адказаць на %{replyurl}
1729 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1730 адказаць на %{replyurl}
1731 friendship_notification:
1732 hi: Прывітанне, %{to_user},
1733 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1734 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1735 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1736 сябра, у адказ, калі хочаце.
1737 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1738 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1739 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1741 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1742 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1743 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1744 %{trace_description} і без тэгаў
1746 hi: Прывітанне, %{to_user},
1747 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1748 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1749 можна знайсці на %{url}.
1750 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1752 hi: Прывітанне %{to_user},
1754 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1755 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1756 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1758 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1759 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1761 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1762 greeting: Прывітанне!
1763 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1764 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1765 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1767 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1768 дадатковую інфармацыю.
1770 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1771 greeting: Добры дзень,
1772 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1773 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1774 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1775 каб пацвердзіць змену.
1777 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1778 greeting: Добры дзень,
1779 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1780 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1781 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1782 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1783 note_comment_notification:
1784 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1785 anonymous: Ананімны карыстальнік
1786 greeting: Прывітанне,
1788 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1789 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1791 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1793 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1795 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1796 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1797 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1798 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1801 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1803 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1804 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1806 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1807 Заўвага каля %{place}.'
1808 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1814 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1815 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1817 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1818 Заўвага каля %{place}.'
1819 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1820 нататак побач з %{place}.'
1821 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1822 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1823 changeset_comment_notification:
1824 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1825 hi: Прывітанне, %{to_user},
1826 greeting: Прывітанне,
1828 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1830 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1832 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1833 змен, створаных %{time}'
1834 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1835 вашых набораў зменаў'
1836 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1837 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1838 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1839 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1840 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1841 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1842 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1843 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1844 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1845 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1846 набору зменаў праз %{url}.
1847 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1848 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1851 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1852 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1853 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1854 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1855 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1857 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1858 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1859 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1860 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1861 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1862 click_here: націсніце тут
1864 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1866 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1867 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1869 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1870 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1871 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1872 resend_success_flash:
1873 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1874 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1875 мець магчымасць правіць мапу.
1876 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1877 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1878 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1882 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1884 one: '%{count} новае паведамленне'
1885 other: '%{count} новых паведамленняў'
1887 one: '%{count} старое паведамленне'
1888 other: '%{count} старых паведамленняў'
1889 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1890 з %{people_mapping_nearby_link}?
1891 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1899 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1900 read_button: Адзначыць як прачытанае
1901 reply_button: Адказаць
1902 destroy_button: Выдаліць
1903 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1905 title: Даслаць паведамленне
1906 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1907 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1909 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1910 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1911 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1913 title: Няма такога паведамлення
1914 heading: Няма такога паведамлення
1915 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1920 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1921 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1922 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1923 з %{people_mapping_nearby_link}?
1924 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1926 title: Прыглушаныя паведамленні
1928 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1929 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1930 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1931 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1933 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1934 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1935 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1937 title: Прачытаць паведамленне
1938 reply_button: Адказаць
1939 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1940 destroy_button: Выдаліць
1942 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1943 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1944 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1945 sent_message_summary:
1946 destroy_button: Выдаліць
1948 my_inbox: Мае уваходныя
1949 my_outbox: Мае выходныя
1950 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1952 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1953 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1955 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1956 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1958 destroyed: Паведамленне выдалена
1961 title: згублены пароль
1962 heading: Забылі пароль?
1963 email address: Адрас электроннай пошты
1964 new password button: Выслаць мне новы пароль
1965 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1966 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1968 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1969 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1970 пошты праз некалькі хвілін.
1972 title: скінуць пароль
1973 heading: Скінуць пароль для %{user}
1974 reset: 'Скінуць пароль:'
1975 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1977 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1978 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1982 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1983 preferred_languages: Пераважныя мовы
1984 edit_preferences: Змяніць параметры
1986 title: Змяніць параметры
1987 save: Абнавіць параметры
1990 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1991 update_success_flash:
1992 message: Параметры абноўленыя.
1995 title: Рэдагаваць профіль
1996 save: Абнавіць профіль
2000 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2001 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2002 disabled: Граватар быў адключаны.
2003 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2004 new image: Дадаць выяву
2005 keep image: Захаваць бягучую выяву
2006 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2007 replace image: Замяніць бягучую выяву
2008 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2009 home location: Маё месцазнаходжанне
2010 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2011 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2014 undelete: Адмяніць выдаленне
2016 success: Профіль абноўлены.
2017 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2022 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2023 да %{client_app_name}.
2024 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2026 remember: Памятаць мяне
2027 lost password link: Згубілі пароль?
2028 login_button: Увайсці
2029 register now: Зарэгістравацца зараз
2030 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай трэцяй асобы
2032 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2035 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2036 logout_button: Выйсці
2038 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2039 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2044 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2047 subheading: Падзагаловак
2048 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2049 ordered: Упарадкаваны спіс
2055 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2057 codeblock: Блок коду
2064 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2065 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2067 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2068 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2070 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2071 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2072 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2073 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
2075 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2076 community_driven_1_html: |-
2077 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2078 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2079 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2080 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2081 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2082 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2083 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2084 open_data_title: Адкрытыя даныя
2085 open_data_1_html: |-
2086 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2087 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2088 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2089 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2090 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2091 legal_title: Прававыя пытанні
2092 partners_title: Партнёры
2094 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2096 title: Пра гэты пераклад
2097 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2098 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2099 english_link: англійскім арыгіналам
2101 title: Пра гэту старонку
2102 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2103 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2104 правы і %{mapping_link}.
2105 native_link: беларуская версія
2106 mapping_link: пачаць маляваць карту
2108 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2109 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2110 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2111 attribution_example:
2112 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2113 title: Прыклад спасылкі
2114 more_title_html: Даведацца больш
2115 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2116 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2117 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
2118 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2119 contributors_footer_2_html: |-
2120 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
2121 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2122 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2123 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2124 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2125 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
2126 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2128 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2129 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2131 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2133 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2134 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2136 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2137 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2138 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2139 user_page_link: старонка карыстальніка
2140 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2141 id_not_configured: iD не быў настроены
2142 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2146 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2149 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2150 адной з наступных крыніц:'
2151 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
2152 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2153 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
2156 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
2159 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2160 базы дадзеных OpenStreetMap
2162 title: Загрузкі Geofabrik
2163 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2166 title: Іншыя крыніцы
2167 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2168 export_button: Экспарт
2170 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2174 title: Далучыцца да супольнасці
2175 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
2176 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
2177 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2178 дадзеныя самастойна.
2180 title: Іншыя перасцярогі
2182 title: Атрыманне дапамогі
2183 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2184 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2185 дакументацыі па картаграфаванні.
2188 title: Вітаем у OpenStreetMap
2189 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2192 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2193 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2196 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2197 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2200 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2203 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2206 title: Для арганізацый
2207 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2208 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2210 title: Вікі OpenStreetMap
2211 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2213 title: Ёсць пытанні?
2215 search_results: Вынікі пошуку
2219 get_directions: Пракласці маршрут
2220 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2223 where_am_i: Дзе гэта?
2224 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2225 submit_text: Знайсці
2226 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2230 motorway: Аўтамагістраль
2231 main_road: Галоўная дарога
2233 primary: Асноўная дарога
2234 secondary: Другасная дарога
2235 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2236 track: Палявая дарога
2237 bridleway: Дарога для коней
2238 cycleway: Веласіпедная дарожка
2239 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2240 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2241 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2242 footway: Пешаходная дарожка
2246 trolleybus: Тралейбус
2248 cable_car: Канатная дарога
2249 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2250 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2251 taxiway: рулёжная дарожка
2252 apron: Перон аэрапорта
2253 admin: Адміністрацыйная мяжа
2256 golf: Поле для гольфа
2260 retail: Гандлевая плошча
2261 industrial: Прамысловая зона
2262 commercial: Камерцыйная зона
2265 reservoir: вадасховішча
2268 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2270 allotments: Сады-агароды
2271 pitch: Спартыўная пляцоўка
2272 centre: Спартыўны цэнтр
2274 military: Ваенная зона
2276 university: Універсітэт
2277 building: Значны будынак
2278 station: Чыгуначны вакзал
2281 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2282 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2283 private: Прыватны доступ
2284 destination: Мэтавы доступ
2285 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2286 bicycle_shop: Крама ровараў
2287 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2288 toilets: Прыбіральні
2291 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2292 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2293 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2295 title: Што змяшчае карта
2297 title: Невялікі слоўнік картографа
2298 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2299 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2302 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2304 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2305 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2306 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2311 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2312 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2313 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2314 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2316 title: Мясцовыя аддзяленні
2317 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2318 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2319 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2320 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2321 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2322 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2324 title: Іншыя супольнасці
2325 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2326 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2327 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2328 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2331 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2332 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2333 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2334 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2335 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2337 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2338 visibility_help: што гэта значыць?
2340 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2342 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2343 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2344 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2345 працэсу па электроннай пошце.
2346 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2347 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2348 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2349 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2352 title: Рэдагаванне следу %{name}
2353 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2354 visibility_help: што гэта значыць?
2356 updated: След абноўлены
2360 title: Прагляд следу %{name}
2361 heading: Прагляд следу %{name}
2363 filename: 'Назва файла:'
2364 download: спампаваць
2365 uploaded: 'Прысланы:'
2367 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2368 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2371 owner: 'Уладальнік:'
2372 description: 'Апісанне:'
2375 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2376 delete_trace: Выдаліць гэты след
2377 trace_not_found: След не знойдзены!
2378 visibility: 'Бачнасць:'
2379 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2381 older: Даўнейшыя сляды
2387 few: '%{count} пункты'
2388 many: '%{count} пунктаў'
2389 other: '%{count} пункты(аў)'
2391 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2392 view_map: Прагледзець карту
2393 edit_map: Правіць карту
2395 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2397 trackable: TRACKABLE
2399 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2400 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2401 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2402 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2403 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2404 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2405 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2407 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2408 my_traces: Мае GPS-сляды
2410 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2412 made_public: След апублікаваны
2414 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2416 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2417 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2419 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2421 description_with_count:
2422 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2423 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2424 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2426 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2428 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2429 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2431 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2433 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2434 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2435 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2436 каб даведацца больш.
2437 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2438 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2439 вам варта праглядзець іх.
2441 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2443 title: Уваход праз OpenID
2444 alt: Уваход праз OpenID URL
2446 title: Уваход праз Google
2447 alt: Уваход праз Google OpenID
2449 title: Увайсці праз Facebook
2450 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2452 title: Увайсці праз Microsoft
2453 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2455 title: Уваход праз GitHub
2456 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2458 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2459 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2461 title: Уваход праз Wordpress
2462 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2464 title: Уваход праз AOL
2465 alt: Уваход праз AOL OpenID
2468 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2469 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2470 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2471 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2472 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2473 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2474 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2475 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2476 allow_write_api: змяняць карту.
2477 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2478 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2479 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2480 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2482 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2483 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2484 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2486 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2487 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2488 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2490 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2492 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2495 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2497 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2499 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2500 key: 'Ключ спажыўца:'
2501 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2502 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2503 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2504 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2505 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2506 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2507 delete: Выдаліць кліента
2508 confirm: Вы ўпэўненыя?
2509 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2511 title: Мае падрабязнасці OAuth
2512 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2513 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2514 application: Назва дастасаваньня
2515 issued_at: 'Выпісаны:'
2517 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2518 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2519 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2520 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2522 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2523 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2525 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2527 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2529 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2531 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2533 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2536 title: Зарэгістравацца
2537 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2540 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2541 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2542 яго потым ў вашых параметрах.
2543 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2544 continue: Зарэгістравацца
2545 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2546 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2550 heading_ct: Умовы ўдзелу
2551 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2552 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2554 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2556 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2557 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2558 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2559 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2560 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2561 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2562 consider_pd_why: што гэта?
2563 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2564 continue: Працягнуць
2566 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2567 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2568 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2572 rest_of_world: Астатні свет
2574 title: Няма такога карыстальніка
2575 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2576 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2577 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2580 my diary: Мой дзённік
2582 my traces: Мае сляды
2583 my notes: Мае заўвагі
2584 my messages: Паведамленні
2585 my profile: Мой профіль
2586 my settings: Мае налады
2587 my comments: Мае каментары
2588 blocks on me: Мае блакіроўкі
2589 blocks by me: Заблакавана мною
2590 send message: Адаслаць паведамленне
2594 notes: Заўвагі на карце
2595 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2596 add as friend: Пасябраваць
2597 mapper since: 'Малюе карту з:'
2598 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2599 ct undecided: Нявырашана
2600 ct declined: Адхіленыя
2601 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2602 created from: 'Створана з:'
2604 spam score: 'Адзнака спаму:'
2606 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2607 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2609 administrator: Надаць правы адміністратара
2610 moderator: Надаць правы мадэратара
2612 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2613 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2614 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2615 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2617 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2618 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2619 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2620 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2621 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2622 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2623 confirm: Пацвердзіць
2624 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2626 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2630 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2631 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2632 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2633 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2634 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2636 title: Уліковы запіс прыпынены
2637 heading: Уліковы запіс прыпынены
2639 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2640 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2641 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2642 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2643 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2645 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2646 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2647 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2648 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2649 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2650 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2653 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2654 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2655 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2656 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2659 title: Пацвердзіць наданне ролі
2660 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2661 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2662 confirm: Пацвердзіць
2663 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2664 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2666 title: Пацвердзіць адмену ролі
2667 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2668 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2669 confirm: Пацвердзіць
2670 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2671 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2674 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2675 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2677 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2678 back: Вярнуцца да пераліку
2680 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2681 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2682 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2684 back: Паказаць усе блакіроўкі
2686 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2687 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2688 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2690 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2691 back: Паказаць усе блакіроўкі
2693 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2694 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2697 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2699 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2700 success: Блакіроўка абноўлена.
2702 title: Блакіроўкі карыстальніка
2703 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2704 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2706 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2707 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2708 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2709 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2710 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2712 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2714 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2715 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2716 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2717 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2718 time_past_html: Скончылася %{time}.
2722 other: '%{count} гадзін'
2726 other: '%{count} дзён'
2729 few: '%{count} тыдні'
2730 other: '%{count} тыдняў'
2733 few: '%{count} месяцы'
2734 other: '%{count} месяцаў'
2737 few: '%{count} гады'
2738 other: '%{count} гадоў'
2740 title: Блакіроўкі для %{name}
2741 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2742 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2744 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2745 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2746 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2748 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2749 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2755 confirm: Вы ўпэўненыя?
2756 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2757 revoker: 'Адклікаўшы:'
2758 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2761 not_revoked: (не адкліканы)
2766 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2767 creator_name: Стваральнік
2768 reason: Прычына блакіроўкі
2770 revoker_name: Адкліканы
2773 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2774 heading: Заўвагі %{user}'а
2775 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2777 creator: Стваральнік
2778 description: Апісанне
2779 created_at: Створаны ў
2780 last_changed: Апошнія змены
2782 title: 'Заўвага: %{id}'
2783 description: Апісанне
2784 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2785 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2786 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2787 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2788 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2789 што павінны быць незалежна правераны.
2792 reactivate: Актываваць паўторна
2793 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2794 comment: Каментаваць
2796 title: Новая заўвага
2797 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2798 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2799 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2800 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2801 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2802 правам карт або рэестраў.
2810 link: Спасылка ці HTML
2812 short_link: Кароткая спасылка
2815 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2818 download: Спампаваць
2819 short_url: Кароткі URL-адрас
2820 include_marker: Дадаць маркер
2821 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2822 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2823 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2824 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2827 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2829 title: Умоўныя абазначэнні
2830 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2831 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2837 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2839 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2840 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2841 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2842 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2844 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2845 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2846 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2847 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2849 standard: Звычайная карта
2850 cycle_map: Веласіпедная карта
2851 transport_map: Транспартная карта
2852 hot: Гуманітарная карта
2855 notes: Заўвагі на карце
2857 gps: Агульныя GPS-сляды
2858 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2861 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2862 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2863 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2864 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2865 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2866 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2867 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2868 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2869 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2874 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2875 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2876 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2877 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2878 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2879 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2882 distance: Адлегласць
2884 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2885 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2887 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2888 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2889 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2890 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2891 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2892 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2894 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2895 на %{name} у кірунку %{directions}
2896 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2897 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2898 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2899 кірунку %{directions}
2900 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2901 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2902 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2904 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2905 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2906 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2907 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2908 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2909 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2910 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2911 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2912 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2913 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2914 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2915 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2916 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2917 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2919 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2920 %{name} у кірунку %{directions}
2921 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2922 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2923 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2925 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2926 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2927 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2929 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2930 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2931 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2932 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2933 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2934 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2935 via_point_without_exit: (праз кропку)
2936 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2937 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2938 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2939 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2940 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2941 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2942 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2943 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2944 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2945 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2947 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2949 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2966 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2967 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2968 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2970 directions_from: Маршрут адсюль
2971 directions_to: Маршрут сюды
2972 add_note: Дадаць заўвагу тут
2973 show_address: Паказаць адрас
2974 query_features: Пошук аб’ектаў
2975 centre_map: Цэнтраваць карту
2978 heading: Праўка рэдакцыі
2979 title: Праўка рэдакцыі
2981 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2982 heading: Спіс рэдакцый
2983 title: Спіс рэдакцый
2985 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2986 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2988 description: 'Апісанне:'
2989 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2990 title: Паказваецца рэдакцыя
2991 user: 'Стваральнік:'
2992 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2993 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2994 confirm: Вы ўпэўненыя?
2996 flash: Рэдакцыя створана.
2998 flash: Змены былі захаваныя.
3000 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3001 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3002 flash: Рэдакцыя знішчана.
3003 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3005 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3006 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3007 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3008 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})