1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
162 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164 distance_in_words_ago:
166 zero: '%{count} awr yn ôl'
167 one: tua %{count} awr yn ôl
168 two: tua %{count} awr yn ôl
169 few: tua %{count} awr yn ôl
170 many: tua %{count} awr yn ôl
171 other: tua %{count} awr yn ôl
173 zero: tua %{count} mis yn ôl
174 one: tua %{count} mis yn ôl
175 two: tua %{count} fis yn ôl
176 few: tua %{count} mis yn ôl
177 many: tua %{count} mis yn ôl
178 other: tua %{count} mis yn ôl
180 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182 two: tua %{count} flynedd yn ôl
183 few: tua %{count} blynedd yn ôl
184 many: tua %{count} blynedd yn ôl
185 other: tua %{count} blynedd yn ôl
187 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188 one: bron %{count} blynedd yn ôl
189 two: bron %{count} flynedd yn ôl
190 few: bron %{count} blynedd yn ôl
191 many: bron %{count} blynedd yn ôl
192 other: bron %{count} blynedd yn ôl
193 half_a_minute: hanner munud yn ôl
195 zero: llai nag eiliad yn ôl.
196 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 zero: llai na munud yn ôl.
203 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204 two: llai na %{count} funud yn ôl.
205 few: llai na %{count} munud yn ôl.
206 many: llai na %{count} munud yn ôl.
207 other: llai na %{count} munud yn ôl.
209 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210 one: dros %{count} blynedd yn ôl
211 two: dros %{count} flynedd yn ôl
212 few: dros %{count} blynedd yn ôl
213 many: dros %{count} blynedd yn ôl
214 other: dros %{count} blynedd yn ôl
216 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217 one: '%{count} eiliad yn ôl'
218 two: '%{count} eiliad yn ôl'
219 few: '%{count} eiliad yn ôl'
220 many: '%{count} eiliad yn ôl'
221 other: '%{count} eiliad yn ôl'
223 zero: '%{count} munud yn ôl'
224 one: '%{count} munud yn ôl'
225 two: '%{count} funud yn ôl'
226 few: '%{count} munud yn ôl'
227 many: '%{count} munud yn ôl'
228 other: '%{count} munud yn ôl'
230 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 zero: '%{count} mis yn ôl'
238 one: '%{count} mis yn ôl'
239 two: '%{count} fis yn ôl'
240 few: '%{count} mis yn ôl'
241 many: '%{count} mis yn ôl'
242 other: '%{count} mis yn ôl'
244 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245 one: '%{count} blynedd yn ôl'
246 two: '%{count} flynedd yn ôl'
247 few: '%{count} blynedd yn ôl'
248 many: '%{count} blynedd yn ôl'
249 other: '%{count} blynedd yn ôl'
251 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
254 description: iD (golygydd y porwr)
257 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Crëwyd %{when}
270 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
274 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
275 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
276 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
278 title: Nodiadau OpenStreetMap
279 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
280 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284 commented: Sylw newydd (ger %{place})
285 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
293 title: Dileu fy nghyfrif
294 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295 delete_account: Dileu cyfrif
296 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307 yn bodoli, yn cael eu cadw.
308 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314 my settings: Fy ngosodiadau
315 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316 external auth: Dilysu Allanol
318 link text: beth yw hwn?
320 heading: Golygu cyhoeddus
321 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322 enabled link text: beth yw hwn?
323 disabled link text: pam na allaf olygu?
325 heading: Telerau Cyfranwyr
326 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330 link text: beth yw hwn?
331 save changes button: Cadw newidiadau
332 delete_account: Dileu cyfrif...
334 heading: Golygu cyhoeddus
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dyma pam
338 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347 in_changeset: Grŵp newid
349 no_comment: (dim sylw)
352 zero: '%{count} perthnasoedd'
353 one: '%{count} perthynas'
354 two: '%{count} berthynas'
355 few: '%{count} pherthynas'
356 many: '%{count} perthynas'
357 other: '%{count} perthynas'
359 zero: '%{count} llwybr'
360 one: '%{count} llwybr'
361 two: '%{count} lwybr'
362 few: '%{count} llwybr'
363 many: '%{count} llwybr'
364 other: '%{count} llwybr'
365 download_xml: Lawrlwytho XML
366 view_history: Gweld hanes
367 view_details: Gweld manylion
368 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
371 title_html: 'Nod: %{name}'
372 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
374 title_html: 'Llwybr: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
383 other: '%{count} nod'
385 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
386 one: rhan o lwybr %{related_ways}
387 two: rhan o lwybr %{related_ways}
388 few: rhan o lwybr %{related_ways}
389 many: rhan o lwybr %{related_ways}
390 other: rhan o lwybr %{related_ways}
392 title_html: 'Perthynas: %{name}'
393 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
396 zero: '%{count} aelod'
397 one: '%{count} aelod'
398 two: '%{count} aelod'
399 few: '%{count} aelod'
400 many: '%{count} aelod'
401 other: '%{count} aelod'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
409 entry_html: Perthynas %{relation_name}
410 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
413 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
418 changeset: grŵp newid
421 title: Gwall Goramser
422 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
427 changeset: grŵp newid
430 redaction: Golygiad %{id}
431 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
432 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
438 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
439 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
440 load_data: Llwytho data
441 loading: Wrthi'n llwytho...
445 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
446 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
447 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
448 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
449 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
450 telephone_link: Galw %{phone_number}
451 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
452 email_link: E-bost %{email}
454 title: Nodweddion Ymholiad
455 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
456 nearby: Nodweddion gerllaw
457 enclosing: Nodweddion amgáu
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Tudalen %{page}
462 previous: « Blaenorol
465 no_edits: (dim golygiadau)
466 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
475 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
476 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
477 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
478 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
479 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
480 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
481 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
482 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
483 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
484 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485 load_more: Llwytho mwy
487 title: Grŵp newid %{id}
488 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
493 button: Tanysgrifio i drafodaeth
495 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
497 title: Grŵp newid %{id}
498 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
500 title: Dim grŵp newid o'r fath
501 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
503 title: 'Grŵp newid: %{id}'
504 created: 'Crëwyd: %{when}'
505 closed: 'Caëwyd: %{when}'
506 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
507 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
508 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
509 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
511 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
512 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
513 y grŵp newid wedi cau.
514 subscribe: Tanysgrifio
515 unsubscribe: Dad-danysgrifio
516 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
517 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
519 unhide_comment: datguddio
521 changesetxml: XML grŵp newid
522 osmchangexml: XML osmChange
524 nodes: Nodau (%{count})
525 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
526 ways: Llwybrau %{count}
527 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
528 relations: Perthnasoedd (%{count})
529 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
531 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
535 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
536 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
538 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
540 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
541 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
544 km away: '%{count}km i ffwrdd'
545 m away: '%{count}m i ffwrdd'
546 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
548 your location: Eich lleoliad
549 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
555 edit_your_profile: Golygu eich proffil
556 my friends: Fy ffrindiau
557 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
558 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
559 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
560 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
561 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
562 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
563 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
566 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
569 use_map_link: Defnyddio Map
571 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
572 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
573 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
574 user_title: Dyddiadur %{user}
575 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
576 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
577 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
578 my_diary: Fy Nyddiadur
579 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
580 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
581 older_entries: Cofnodion Hŷn
582 newer_entries: Confodion Diweddarach
584 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
585 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
587 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
588 user_title: Dyddiadur %{user}
590 subscribe: Tanysgrifio
591 unsubscribe: Dad-danysgrifio
592 leave_a_comment: Sylw
593 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
596 title: Dim cofnod dyddiadur
597 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
598 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
599 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
602 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
603 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
604 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
605 reply_link: Anfon neges at yr awdur
611 many: '%{count} sylw'
612 other: '%{count} sylw'
613 no_comments: Dim sylwadau
614 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
615 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
616 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
618 report: Adrodd y cofnod hwn
620 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
621 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
622 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
624 report: Adrodd y sylw hwn
626 location: 'Lleoliad:'
631 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
632 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
634 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
635 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
638 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
639 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
641 button: Tanysgrifio i drafodaeth
643 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
644 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
647 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
648 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
649 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
650 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
654 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
655 older_comments: Sylwadau Hŷn
660 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
664 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
665 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
666 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
667 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
668 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
669 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
671 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
672 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
675 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
676 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
677 openid: Dilysu eich cyfrif
678 phone: Gweld eich rhif ffôn
679 profile: Gweld manylion eich proffil
682 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
684 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
685 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
691 internal_server_error:
694 title: Heb ganfod ffeil
697 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
698 button: Ychwanegu fel ffrind
699 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
700 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
701 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
703 heading: Dad-ffrindio %{user}?
705 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
706 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
710 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
712 search_osm_nominatim:
716 chair_lift: Cadair godi
717 drag_lift: Cadair lusg
718 gondola: Lifft Gondola
719 magic_carpet: Lifft Carped Hud
720 platter: Lifft Plater
731 helipad: Pad Hofrennydd
732 holding_position: Man aros
733 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
734 parking_position: Lle Parcio
736 taxilane: Safle Tacsis
738 terminal: Terfynell Maes Awyr
741 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
742 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
743 arts_centre: Canolfan Grefftau
744 atm: Peiriant Codi Arian
749 bicycle_parking: Man Cadw Beic
750 bicycle_rental: Man Llogi Beic
751 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
752 biergarten: Gardd Gwrw
753 blood_bank: Banc Gwaed
754 boat_rental: Llogi Cychod
756 bureau_de_change: Bureau de Change
757 bus_station: Gorsaf Fysiau
759 car_rental: Man Llogi Cerbyd
760 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
761 car_wash: Golchwr Cerbyd
763 charging_station: Gorsaf Gwefru
764 childcare: Man Gwarchod Plant
769 community_centre: Canolfan Cymunedol
770 conference_centre: Canolfan Gynadledda
772 crematorium: Amlosgfa
775 drinking_water: Dŵr Yfed
776 driving_school: Ysgol Yrru
777 embassy: Llysgenhadaeth
778 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
779 fast_food: Bwyd Parod
780 ferry_terminal: Terfynell Fferi
781 fire_station: Gorsaf Dân
782 food_court: Cwrt Fwydydd
787 grit_bin: Bin Graeanu
789 hunting_stand: Llwyfan Hela
791 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
792 kindergarten: Meithrinfa
793 language_school: Ysgol Iaith
795 loading_dock: Doc Llwytho
796 love_hotel: Gwesty Cariad
797 marketplace: Marchnad
798 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
800 money_transfer: Trosglwyddo Arian
801 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
802 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
804 nursing_home: Cartref Nyrsio
806 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
807 parking_space: Man Parcio
808 payment_terminal: Terfynell Talu
810 place_of_worship: Man addoli
813 post_office: Swyddfa Bost
816 public_bath: Bath Cyhoeddus
817 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
818 public_building: Adeilad Cyhoeddus
819 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
820 recycling: Pwynt Ailgylchu
822 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
826 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
827 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
829 swimming_pool: Pwll Nofio
831 telephone: Ffôn Cyhoeddus
834 townhall: Neuadd y Dref
835 training: Cyfleuster Hyfforddi
836 university: Prifysgol
837 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
838 vending_machine: Peiriant Gwerthu
839 veterinary: Milfeddygfa
840 village_hall: Neuadd Bentref
841 waste_basket: Bin Sbwriel
842 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
843 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
844 watering_place: Lle Dyfrhau
845 water_point: Cyflenwad Dŵr
846 weighbridge: Pont Bwyso
849 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
850 administrative: Ffin Gweinyddol
851 census: Ffin Cyfrifiad
852 national_park: Parc Cenedlaethol
853 political: Ffin Etholiadol
854 protected_area: Ardal Warchodol
858 boardwalk: Rhodfa Estyll
859 suspension: Pont Grog
870 church: Adeilad Eglwys
871 civic: Adeilad Dinesig
872 college: Adeilad Coleg
873 commercial: Adeilad Masnachol
874 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
875 detached: Tŷ Datgysylltiedig
879 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
884 hospital: Adeilad Ysbyty
885 hotel: Adeilad Gwesty
887 houseboat: Cwch preswyl
889 industrial: Adeilad Diwydiannol
890 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
891 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
892 office: Adeilad Swyddfa
893 public: Adeilad Cyhoeddus
894 residential: Adeilad Preswyl
895 retail: Adeilad Adwerthu
897 ruins: Adeilad Adfeiliedig
898 school: Adeilad Ysgol
899 service: Adeilad Gwasanaeth
902 static_caravan: Carafan
904 terrace: Adeilad Teras
905 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
906 university: Adeilad Prifysgol
910 sport: Clwb Chwaraeon
918 confectionery: Melysion
919 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
920 electrician: Trydanydd
921 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
924 handicraft: Gwaith Llaw
926 metal_construction: Adeiladwr Metel
928 photographer: Ffotograffydd
936 access_point: Pwynt Mynediad
937 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
938 assembly_point: Man Ymgynull
939 defibrillator: Diffibriliwr
940 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
941 landing_site: Man Glanio Argyfwng
943 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
945 abandoned: Priffordd Gadawedig
946 bridleway: Llwybr Ceffyl
947 bus_guideway: Lon Bysiau
949 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
952 cycleway: Llwybr Beicio
954 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
955 footway: Llwybr Cerdded
957 give_way: Arwydd Ildio
958 living_street: Stryd Byw
959 milestone: Carreg Filltir
961 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
962 motorway_link: Ffordd Traffordd
963 passing_place: Lle Pasio
965 pedestrian: Stryd Gerddwyr
968 primary_link: Priffordd
969 proposed: Ffordd Arfaethedig
972 rest_area: Man Gorffwys
974 secondary: Ffordd Eilaidd
975 secondary_link: Ffordd Eilaidd
976 service: Ffordd Waith
977 services: Gwasanaethau Traffordd
978 speed_camera: Camera Cyflymder
981 street_lamp: Golau Stryd
982 tertiary: Ffordd Trydyddol
983 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
985 traffic_mirror: Drych Traffig
986 traffic_signals: Goleuadau Traffig
987 trailhead: Pen Llwybr
989 trunk_link: Cefnffordd
990 turning_circle: Cylch Troi
991 turning_loop: Lle Troi
992 unclassified: Ffordd Diddosbarth
995 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
996 archaeological_site: Safle Archaeolegol
997 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
998 battlefield: Maes Brwydr
999 boundary_stone: Maen Terfyn
1000 building: Adeilad Hanesyddol
1002 cannon: Cannon Hanesyddol
1005 city_gate: Gat y Ddinas
1006 citywalls: Waliau Ddinas
1008 heritage: Safle Dreftadaeth
1009 hollow_way: Ceuffordd
1014 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1016 roman_road: Ffordd Rufeinig
1021 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1022 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1023 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1024 wreck: Llongddrylliad
1025 "yes": Safle Hanesyddol
1029 allotments: Rhandiroedd
1031 brownfield: Browndir
1033 commercial: Ardal Fasnachol
1034 conservation: Ardal Gadwraeth
1035 construction: Ardal Adeiladu
1036 farmland: Tir Ffermio
1037 farmyard: Buarth Fferm
1042 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1043 landfill: Safle Tirlenwi
1045 military: Ardal Milwrol
1049 railway: Rheilffordd
1050 recreation_ground: Ardal Chwarae
1051 religious: Ardal Grefyddol
1052 reservoir: Cronfa Ddŵr
1053 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1054 residential: Ardal Breswyl
1055 retail: Parc Adwerthu
1056 village_green: Llain Pentref
1060 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1061 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1062 bird_hide: Cuddfan Adar
1064 dance: Neuadd Ddawns
1067 fishing: Man Pysgota
1068 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1069 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1071 golf_course: Cwrs Golff
1072 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1073 ice_rink: Llawr Sglefrio
1075 miniature_golf: Golff Pitw
1076 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1077 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1079 picnic_table: Bwrdd Picnic
1080 pitch: Cae Chwaraeon
1081 playground: Ardal Chwarae
1082 recreation_ground: Ardal Hamdden
1083 resort: Cyrchfan Gwyliau
1085 slipway: Llithrffordd
1086 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1088 swimming_pool: Pwll Nofio
1090 water_park: Parc Dŵr
1094 advertising: Hysbysebu
1097 beehive: Cwch Gwenyn
1098 breakwater: Morglawdd
1107 embankment: Arglawdd
1108 flagpole: Polyn Baner
1115 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1116 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1117 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1121 storage_tank: Tanc Storio
1122 surveillance: Gwyliadwraeth
1125 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1126 watermill: Melin Ddŵr
1127 water_tower: Tŵr Dŵr
1129 water_works: Gwaith Dŵr
1130 windmill: Melin Wynt
1132 "yes": Wnaed gan Ddyn
1134 airfield: Maes Awyr Milwrol
1137 "yes": Safle Filwrol
1144 cave_entrance: Mynediad Ogof
1154 grassland: Glaswelltir
1176 tree_row: Rhes o Goed
1179 volcano: Llosgfynydd
1183 "yes": Nodwedd Naturiol
1185 accountant: Cyfrifydd
1186 administrative: Gweinyddu
1187 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1189 association: Cymdeithas
1191 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1192 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1193 estate_agent: Gwerthwr Tai
1194 financial: Swyddfa Gyllid
1195 government: Swyddfa Llywodraeth
1196 insurance: Swyddfa Yswiriant
1199 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1202 religion: Swyddfa Grefyddol
1203 research: Swyddfa Ymchwil
1204 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1205 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1206 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1209 allotments: Rhandiroedd
1211 city_block: Bloc Dinesig
1220 isolated_dwelling: Annedd Unig
1222 municipality: Bwrdeistref
1223 neighbourhood: Cymdogaeth
1231 subdivision: Is-adran
1237 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1238 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1239 disused: Rheilffordd Segur
1240 funicular: Rheilffordd fynydd
1242 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1243 level_crossing: Croesfan reilffordd
1244 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1245 miniature: Lein Fach
1246 monorail: Trên Un Gledren
1247 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1248 platform: Platfform Drenau
1249 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1250 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1252 spur: Cainc Rheilffordd
1253 station: Gorsaf Drenau
1254 stop: Siop Reilffordd
1255 subway: Gorsaf Tanddaearol
1256 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1257 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1259 tram_stop: Stop Tramiau
1263 alcohol: Siop Drwyddedig
1264 antiques: Hynafolion
1266 baby_goods: Nwyddau Babanod
1269 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1270 beauty: Siop Harddwch
1271 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1272 beverages: Siop Ddiodau
1273 bicycle: Siop Feiciau
1274 bookmaker: Llyfrwerthwr
1279 car_parts: Rhannau Ceir
1280 car_repair: Trwsio Ceir
1281 carpet: Siop Garpedi
1282 charity: Siop Elusen
1286 clothes: Siop Ddillad
1288 computer: Siop Gyfrifiaduron
1289 confectionery: Siop Felysion
1290 convenience: Siop Bob-peth
1291 copyshop: Siop Argraffu
1292 cosmetics: Siop Golur
1293 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1297 department_store: Siop Adrannol
1298 discount: Siop Ddisgownt
1299 doityourself: Siop DIY
1300 dry_cleaning: Sychlanhau
1301 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1302 electronics: Siop Electroneg
1304 estate_agent: Gwerthwr Tai
1305 fabric: Siop Ddeunydd
1307 fashion: Siop Ffasiwn
1308 florist: Siop Flodau
1310 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1312 garden_centre: Canolfan Gardd
1314 general: Siop Gyffredinol
1315 gift: Siop Anrhegion
1316 greengrocer: Siop Lysiau
1317 grocery: Siop y Groser
1318 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1319 hardware: Siop Nwyddau Metel
1321 houseware: Siop Offer Tŷ
1322 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1323 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1324 jewelry: Siop Gemwaith
1329 mall: Canolfan Siopa
1331 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1332 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1333 music: Siop Gerddoriaeth
1334 newsagent: Siop Bapurau
1336 organic: Siop Fwyd Organig
1337 outdoor: Siop Awyr Agored
1339 pawnbroker: Siop Wystlo
1340 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1343 second_hand: Siop ail-law
1345 shoes: Siop Esgidiau
1346 sports: Siop Chwaraeon
1347 stationery: Siop Offer Swyddfa
1348 supermarket: Archfarchnad
1352 ticket: Siop Docynau
1353 tobacco: Siop Dybaco
1355 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1359 video_games: Siop Gemau Fideo
1360 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1364 alpine_hut: Cwt Mynydd
1365 apartment: Fflatiau Gwyliau
1366 artwork: Gwaith Celf
1368 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1369 cabin: Caban Twristiaeth
1370 camp_pitch: Gwersyll
1372 caravan_site: Parc Carafanau
1378 information: Gwybodaeth
1381 picnic_site: Safle Picnic
1382 theme_park: Parc Thema
1389 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1390 boatyard: Iard Gychod
1393 derelict_canal: Camlas Diffaith
1408 level2: Ffin Gwledydd
1409 level4: Ffin Taleithiau
1410 level5: Ffin Rhanbarth
1411 level6: Ffin Sir / Swydd
1413 level9: Ffin Pentref
1414 level10: Ffin Maesdref
1420 no_results: Dim canlyniadau
1421 more_results: Mwy o ganlyniadau
1425 select_status: Dewis statws
1426 select_type: Dewis math
1427 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1428 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1430 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1431 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1432 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1434 reports: Adroddiadau
1435 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1436 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1437 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1439 zero: '%{count} Adroddiad'
1440 one: '%{count} Adroddiad'
1441 two: '%{count} Adroddiad'
1442 few: '%{count} Adroddiad'
1443 many: '%{count} Adroddiad'
1444 other: '%{count} Adroddiad'
1445 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1447 ignored: Anwybyddwyd
1451 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1453 zero: '%{count} adroddiad'
1454 one: '%{count} adroddiad'
1455 two: '%{count} adroddiad'
1456 few: '%{count} adroddiad'
1457 many: '%{count} adroddiad'
1458 other: '%{count} adroddiad'
1459 no_reports: Dim adroddiadau
1460 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1461 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1462 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1466 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1467 read_reports: Darllen Adroddiadau
1468 new_reports: Adroddiadau Newydd
1469 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1471 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1472 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1474 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1477 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1478 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1481 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1484 title_html: Adrodd %{link}
1485 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1487 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1488 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1489 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1491 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1495 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1496 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1497 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1500 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1501 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1502 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1505 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1506 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1507 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1508 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1511 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1512 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1513 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1516 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1517 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1520 alt_text: Logo OpenStreetMap
1521 home: Ewch i Leoliad Cartref
1525 start_mapping: Dechrau mapio
1531 export_data: Allforio data
1532 gps_traces: Arllwybrau GPS
1533 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1534 user_diaries: Dyddiaduron
1535 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1536 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1537 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1538 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1539 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1540 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1541 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1542 partners_fastly: Fastly
1543 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1544 partners_partners: phartneriaid
1545 tou: Telerau Gwasanaeth
1546 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1547 cynnal a chadw hanfodol.
1548 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1549 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1550 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1553 copyright: Hawlfraint
1554 communities: Cymunedau
1556 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1557 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1559 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1561 learn_more: Dysgu Mwy
1564 diary_comment_notification:
1565 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1566 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1567 hi: Helo %{to_user},
1568 message_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570 hi: Helo %{to_user},
1571 friendship_notification:
1572 hi: Helo %{to_user},
1573 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1574 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1575 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1576 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1577 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1578 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1580 hi: Helo %{to_user},
1581 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1582 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1584 hi: Helo %{to_user},
1585 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1587 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1589 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1591 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1593 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1595 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1597 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1599 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1601 note_comment_notification:
1602 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1603 anonymous: Defnyddiwr dienw
1606 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1609 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1610 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1614 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1615 chi ddiddordeb ynddo'
1616 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1617 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1620 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1622 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1623 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1624 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1625 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1626 changeset_comment_notification:
1627 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1628 hi: Helo %{to_user},
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1634 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1635 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1636 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1638 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1639 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1640 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1641 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1642 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1645 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1646 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1648 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1649 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1650 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1651 click_here: cliciwch yma
1653 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1655 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1656 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1659 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1660 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1664 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1666 zero: '%{count} neges newydd'
1667 one: '%{count} neges newydd'
1668 two: '%{count} new messages'
1669 few: '%{count} neges newydd'
1670 many: '%{count} neges newydd'
1671 other: '%{count} neges newydd'
1673 zero: '%{count} hen neges'
1674 one: '%{count} hen neges'
1675 two: '%{count} hen neges'
1676 few: '%{count} hen neges'
1677 many: '%{count} hen neges'
1678 other: '%{count} hen neges'
1679 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1680 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1681 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1687 actions: Gweithredoedd
1689 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1690 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1692 destroy_button: Dileu
1693 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1696 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1697 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1699 message_sent: Anfonwyd y neges
1700 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1701 cyn ceisio anfon mwy.
1703 title: Dim neges o'r fath
1704 heading: Dim neges o'r fath
1705 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1708 actions: Gweithredoedd
1710 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1711 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1712 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1713 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1714 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1716 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1718 title: Darllen neges
1720 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1721 destroy_button: Dileu
1723 sent_message_summary:
1724 destroy_button: Dileu
1726 my_inbox: Fy Mewnflwch
1727 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1728 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1730 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1731 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1733 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1735 destroyed: Neges wedi'i dileu
1738 title: Ailosod cyfrinair
1739 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1740 email address: Cyfeiriad E-bost
1741 new password button: Ailosod cyfrinair
1743 title: Ailosod cyfrinair
1744 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1745 reset: Ailosod cyfrinair
1747 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1751 preferred_editor: Hoff Olygydd
1752 preferred_languages: Ieithoedd
1753 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1755 title: Golygu Dewisiadau
1756 save: Diweddaru Dewisiadau
1759 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1760 update_success_flash:
1761 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1764 title: Golygu proffil
1765 save: Diweddaru proffil
1769 gravatar: Defnyddio Gravatar
1770 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1771 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1772 new image: Ychwanegu delwedd
1773 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1774 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1775 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1776 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1777 home location: Lleoliad Cartref
1778 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1781 undelete: Dadwneud dileu
1783 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1784 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1788 tab_title: Mewngofnodi
1789 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1790 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1792 remember: Cofiwch fi
1793 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1794 login_button: Mewngofnodi
1795 register now: Cofrestru nawr
1796 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1798 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1801 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1802 logout_button: Allgofnodi
1804 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1805 gweithgarwch amheus.
1806 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1810 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1813 subheading: Is-bennawd
1814 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1815 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1830 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1831 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1832 symudol a dyfeisiau caledwedd
1833 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1834 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1835 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1836 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1837 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1838 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1839 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1840 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1841 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1842 open_data_title: Data Agored
1843 open_data_1_html: |-
1844 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1845 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1846 ydych chi'n newid neu
1847 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1848 ddosbarthu'r canlyniad
1849 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1850 open_data_open_data: ddata agored
1851 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1852 legal_title: Cyfreithiol
1853 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1854 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1855 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1856 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1857 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1858 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1859 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1860 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1861 partners_title: Partneriaid
1864 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1865 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1866 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1867 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1869 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1870 native_link: fersiwn Cymraeg
1871 mapping_link: dechrau mapio
1873 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1874 introduction_1_open_data: data agored
1875 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1876 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1877 introduction_2_html: |-
1878 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1879 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1880 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1881 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1882 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1883 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1884 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1885 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1886 wneud y ddau beth canlynol:'
1887 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1889 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1892 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1893 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1894 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1895 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1896 attribution_example:
1897 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1898 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1899 more_title_html: Darganfod rhagor
1900 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1901 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1902 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1903 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1904 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1905 contributors_at_austria: Awstria
1906 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1907 contributors_at_cc_by: CC BY
1908 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1909 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1910 contributors_au_australia: Awstralia
1911 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1912 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1914 contributors_ca_canada: Canada
1915 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1916 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1918 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1919 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1920 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1922 contributors_fr_france: Ffrainc
1923 contributors_hr_croatia: Croatia
1924 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1926 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1927 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1928 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1929 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1930 contributors_rs_serbia: Serbia
1931 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1932 contributors_si_slovenia: Slofenia
1933 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1934 contributors_es_spain: Sbaen
1935 contributors_es_ign: IGN
1936 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1937 contributors_za_south_africa: De Affrica
1938 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1939 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1940 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1941 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1942 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1943 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1944 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1945 trademarks_title: Nodau Masnach
1946 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1948 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1950 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1952 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1953 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1954 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1955 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1958 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1960 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1961 odbl: Open Data Commons Open Database License
1963 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1969 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1971 title: Ffynonellau eraill
1972 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1973 export_button: Allforio
1975 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1979 title: Ymunwch â'r gymuned
1981 title: Gofidion eraill
1982 copyright: tudalen hawlfraint
1983 working_group: Gweithgor OSMF
1988 title: Croeso i OpenStreetMap
1990 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1991 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1993 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
1994 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
1996 title: Rhestrau Post
2002 title: Ar gyfer Sefydliadau
2004 title: Wici OpenStreetMap
2005 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2007 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2008 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2010 title: Unrhyw gwestiynau?
2011 get_help_here: Cael cymorth yma
2012 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2014 search_results: Canlyniadau Chwilio
2018 get_directions: Cael cyfeiriadau
2019 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2022 where_am_i: Ble mae hwn?
2023 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2026 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2031 main_road: Prif ffordd
2034 secondary: Ffordd eilaidd
2035 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2036 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2038 bridleway: Llwybr ceffylau
2039 cycleway: Llwybr beiciau
2040 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2041 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2042 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2043 footway: Troedffordd
2046 subway: Trenau tanddaear
2048 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2050 trolleybus: Bws Drydan
2053 chair_lift: Cadair godi
2054 runway: Llwybr glanio
2055 taxiway: Tacsiffordd
2057 admin: Ffin gweinyddol
2064 farmland: Tir Ffermio
2067 bare_rock: Carreg Plaen
2072 built_up: Ardal Adeiledig
2073 resident: Ardal breswyl
2074 retail: Ardal adwerthu
2075 industrial: Ardal ddiwydiannol
2076 commercial: Ardal fasnachol
2080 reservoir: Cronfa Ddŵr
2081 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2086 brownfield: Safle tir llwyd
2088 allotments: Rhandiroedd
2089 pitch: Cae chwaraeon
2090 centre: Canolfan chwaraeon
2092 reserve: Gwarchodfa natur
2093 military: Ardal filwrol
2095 university: Prifysgol
2097 building: Adeilad arwyddocâol
2098 station: Gorsaf drên
2101 tunnel: Border toredig = twnnel
2102 bridge: Border du = pont
2103 private: Mynediad preifat
2104 destination: Mynediad cyrchfan
2105 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2108 bicycle_shop: Siop feiciau
2109 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2113 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2114 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2115 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2117 title: Beth sydd ar y Map
2118 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2119 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2120 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2121 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2122 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2123 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2124 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2128 title: Termau syml mapio
2129 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2130 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2131 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2133 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2134 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2135 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2136 derfyn cyflymder ffordd.
2143 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2144 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2145 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2146 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2148 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2149 start_mapping: Dechrau Mapio
2150 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2152 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2153 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2154 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2156 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2157 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2158 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2163 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2164 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2165 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2166 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2168 title: Siapteri Lleol
2169 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2170 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2171 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2172 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2173 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2175 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2178 title: Grwpiau Eraill
2179 other_groups_html: |-
2180 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2181 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2182 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2185 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2186 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2189 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2192 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2193 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2194 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2196 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2200 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2201 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2203 filename: 'Enw ffeil:'
2204 download: lawrlwytho
2205 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2207 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2208 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2211 owner: 'Perchennog:'
2212 description: 'Disgrifiad:'
2215 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2216 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2217 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2218 visibility: 'Gwelededd:'
2219 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2221 older: Arllwybrau Hŷn
2222 newer: Arllwybrau Diweddarach
2226 zero: '%{count} pwynt'
2227 one: '%{count} pwynt'
2228 two: '%{count} bwynt'
2229 few: '%{count} phwynt'
2230 many: '%{count} pwynt'
2231 other: '%{count} pwynt'
2233 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2235 edit_map: Golygu Map
2237 identifiable: CANFYDDADWY
2239 trackable: OLRHAINADWY
2241 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2242 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2243 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2244 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2245 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2246 empty_title: Dim byd yma eto
2247 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2248 wiki_page: tudalen wici
2249 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2250 all_traces: Pob Arllwybr
2251 my_traces: Fy Arllwybrau
2252 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2253 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2255 heading: Storio GPX All-lein
2257 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2259 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2261 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2263 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2265 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2266 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2267 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2268 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2269 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2271 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
2272 openid_login_button: Parhau
2274 title: Mewngofnodi ag OpenID
2275 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
2277 title: Mewngofnodi â Google
2278 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
2280 title: Mewngofnodi â Facebook
2281 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
2283 title: Mewngofnodi â Microsoft
2284 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Microsoft
2286 title: Mewngofnodi â GitHub
2287 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
2289 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2290 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
2292 title: Mewngofnodi ag Wordpress
2293 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
2295 title: Mewngofnodi ag AOL
2296 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
2299 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2300 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2301 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2302 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2303 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2304 allow_write_api: addasu'r map.
2305 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2306 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2307 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2308 grant_access: Awdurdodi
2310 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2311 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2312 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2314 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2315 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2316 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2318 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2320 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2321 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2322 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2323 write_api: Golygu'r map
2324 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2325 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2326 write_notes: Addasu nodiadau
2327 write_redactions: Gorchuddio data map
2328 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2329 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2332 title: Cofrestru ap newydd
2333 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2335 title: Golygu eich ap
2337 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2338 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2339 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2340 url: 'URL Cais Tocyn:'
2341 access_url: URL Tocyn Mynediad
2342 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2343 edit: Golygu Manylion
2344 delete: Dileu Cleient
2345 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2347 title: Fy Manylion OAuth
2348 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2349 application: Enw'r Ap
2350 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2352 my_apps: Fy Apiau Cleient
2354 register_new: Cofrestru eich ap
2355 oauth2_applications:
2357 title: Fy Apiau Cleient
2358 new: Cofrestru ap newydd
2360 permissions: Caniatâd
2364 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2366 title: Cofrestru ap newydd
2368 title: Golygu eich ap
2372 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2373 client_id: ID Cleient
2374 client_secret: Cyfrinach Cleient
2375 permissions: Caniatadau
2376 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2377 oauth2_authorizations:
2379 authorize: Awdurdodi
2382 title: Digwyddodd gwall
2384 title: Cod awdurdodi
2385 oauth2_authorized_applications:
2387 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2389 permissions: Caniatadau
2390 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2392 revoke: Dirymu Mynediad
2396 tab_title: Cofrestru
2399 header: Rhydd a golygadwy.
2400 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2401 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2402 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2403 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2404 tou: telerau defnydd
2405 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2407 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2408 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2409 consider_pd: parth cyhoeddus
2411 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2415 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2416 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2417 consider_pd_why: beth yw hwn?
2418 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2419 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2422 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2426 rest_of_world: Gweddill y byd
2427 terms_declined_flash:
2428 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2430 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2431 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2432 deleted: wedi'i ddileu
2435 my edits: Golygiadau
2436 my traces: Arllwybrau
2438 my messages: Negeseuon
2440 my settings: Gosodiadau
2441 my comments: Sylwadau
2442 my_preferences: Dewisiadau
2443 my_dashboard: Dangosfwrdd
2444 blocks on me: Blociau arnaf i
2445 blocks by me: Blociau gennyf i
2446 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2447 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2448 edit_profile: Golygu Proffil
2449 send message: Anfon Neges
2454 remove as friend: Dad-ffrindio
2455 add as friend: Ychwanegu ffrind
2456 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2457 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2458 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2459 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2460 ct undecided: Heb Benderfynu
2461 ct declined: Wedi Gwrthod
2462 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2463 created from: 'Crëwyd o:'
2465 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2467 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2468 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2469 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2471 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2472 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2473 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2475 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2476 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2477 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2478 block_history: Blociau Gweithredol
2479 moderator_history: Blociau a roddwyd
2480 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2482 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2483 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2484 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2485 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2486 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2487 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2489 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2491 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2496 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2497 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2498 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2499 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2501 title: Cyfrif wedi'i atal
2502 heading: Cyfrif wedi'i atal
2504 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2505 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2507 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2508 invalid_scope: Sgop annilys
2509 unknown_error: Methodd y dilysu
2517 back: Nôl i'r mynegai
2519 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2520 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2521 back: Gweld pob bloc
2523 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2524 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2525 show: Gweld y bloc hwn
2526 back: Gweld pob bloc
2528 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2530 title: Blociau defnyddiwr
2531 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2532 empty: Dim blociau eto.
2537 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2538 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2539 two: '%{count} floc cyfredol.'
2540 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2541 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2542 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2545 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2546 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2547 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2550 zero: '%{count} awr'
2554 many: '%{count} awr'
2555 other: '%{count} hours'
2557 zero: '%{count} diwrnod'
2558 one: '%{count} diwrnod'
2559 two: '%{count} ddiwrnod'
2560 few: '%{count} diwrnod'
2561 many: '%{count} diwrnod'
2562 other: '%{count} diwrnod'
2564 zero: '%{count} wythnos'
2565 one: '%{count} wythnos'
2566 two: '%{count} wythnos'
2567 few: '%{count} wythnos'
2568 many: '%{count} wythnos'
2569 other: '%{count} wythnos'
2571 zero: '%{count} mis'
2575 many: '%{count} mis'
2576 other: '%{count} mis'
2578 zero: '%{count} blynedd'
2579 one: '%{count} blynedd'
2580 two: '%{count} flynedd'
2581 few: '%{count} blynedd'
2582 many: '%{count} blynedd'
2583 other: '%{count} blynedd'
2585 title: Blociau ar %{name}
2586 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2588 title: Blociau gan %{name}
2589 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2591 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2598 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2599 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2600 revoker: 'Dad-flociwr:'
2602 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2607 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2609 reason: Rheswm dros flocio
2611 revoker_name: Dirymwyd gan
2613 newer: Blociau Diweddarach
2615 all_blocks: Pob Bloc
2616 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2617 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2618 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2619 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2620 block: 'Bloc #%{id}'
2623 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2624 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2627 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2628 actions: Gweithredoedd
2630 unmute: Dad-anwybyddu
2631 send_message: Anfon neges
2633 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2634 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2636 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2637 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2640 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2641 heading: Nodiadau %{user}
2642 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2643 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2644 subheading_commented: y gwnaed sylw
2645 no_notes: Dim nodiadau
2648 description: Disgrifiad
2650 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2652 title: 'Nodyn: %{id}'
2653 description: Disgrifiad
2654 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2655 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2656 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2657 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2658 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2659 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2660 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2661 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2662 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2663 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2664 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2665 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2666 report: adrodd y nodyn hwn
2667 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2668 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2671 reactivate: Ailysgogi
2672 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2674 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2675 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2676 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2677 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2678 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2679 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2680 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2683 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2684 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2685 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2686 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2687 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2688 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2689 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2690 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2691 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2693 add: Ychwanegu Nodyn
2700 link: Dolen neu HTML
2702 short_link: Dolen Fer
2705 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2708 download: Lawrlwytho
2710 include_marker: Cynnwys marciwr
2711 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2712 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2713 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2715 report_problem: Adrodd am broblem
2718 tooltip: Allwedd Map
2719 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2725 title: Dangos Fy Lleoliad
2728 cycle_map: Map Beicio
2729 transport_map: Map Trafnidiaeth
2730 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2736 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2737 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2739 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2740 make_a_donation: Rhoi arian
2741 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2742 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2743 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2744 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2745 andy_allan: Andy Allan
2746 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2747 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2748 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2750 edit_tooltip: Golygu'r map
2751 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2752 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2753 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2754 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2755 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2756 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2757 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2761 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2762 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2763 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2764 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2765 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2766 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2767 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2768 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2769 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2771 directions: Cyfeiriadau
2773 distance_m: '%{distance}m'
2774 distance_km: '%{distance}km'
2776 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2777 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2779 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2780 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2781 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2782 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2783 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2784 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2785 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2786 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2787 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2788 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2789 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2790 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2791 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2792 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2793 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2794 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2795 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2796 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2797 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2798 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2799 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2800 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2801 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2802 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2803 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2804 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2805 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2806 unnamed: ffordd heb enw
2807 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2824 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2825 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2826 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2828 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2829 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2830 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2831 show_address: Dangos cyfeiriad
2832 query_features: Manylion nodweddion
2833 centre_map: Canoli'r map yma
2836 heading: Golygu Gorchuddiad
2837 title: Golygu Gorchuddiad
2839 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2840 heading: Rhestr Orchuddiadau
2841 title: Rhestr Orchuddiadau
2843 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2844 title: Gorchuddiad Newydd
2846 description: 'Disgrifiad:'
2847 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2850 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2851 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2852 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2854 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2856 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2858 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2859 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2860 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2861 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2863 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2864 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2865 invalid_characters: ceir nodau annilys
2866 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})