]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
4546fda12ef716b53f12c3334a749ed6e48135f5
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51     models:
52       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53       changeset: Grŵp newid
54       changeset_tag: Tag Grŵp newid
55       country: Gwlad
56       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
58       friend: Ffrind
59       issue: Gwall
60       language: Iaith
61       message: Neges
62       node: Nod
63       node_tag: Tag Nod
64       old_node: Hen Nod
65       old_node_tag: Tag Hen Nod
66       old_relation: Hen Berthynas
67       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69       old_way: Hen Lwybr
70       old_way_node: Hen Nod Llwybr
71       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72       relation: Perthynas
73       relation_member: Aelod Perthynol
74       relation_tag: Tag Perthynas
75       report: Adrodd
76       session: Sesiwn
77       trace: Arllwybr
78       tracepoint: Pwynt Arllwybr
79       tracetag: Tag Arllwybr
80       user: Defnyddiwr
81       user_preference: Dewis Defnyddiwr
82       user_token: Tocyn Defnyddiwr
83       way: Llwybr
84       way_node: Nod Llwybr
85       way_tag: Tag Llwybr
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Enw (gofynnol)
89         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90         callback_url: URL galw'n ôl
91         support_url: URL Cefnogaeth
92         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95         allow_write_api: golygu'r map
96         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98         allow_write_notes: addasu nodiadau
99       diary_comment:
100         body: Corff
101       diary_entry:
102         user: Defnyddiwr
103         title: Pwnc
104         body: Corff
105         latitude: Lledred
106         longitude: Hydred
107         language_code: Iaith
108       doorkeeper/application:
109         name: Enw
110         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111         confidential: Ap cyfrinachol?
112         scopes: Caniatâd
113       friend:
114         user: Defnyddiwr
115         friend: Ffrind
116       trace:
117         user: Defnyddiwr
118         visible: Gweladwy
119         name: Enw ffeil
120         size: Maint
121         latitude: Lledred
122         longitude: Hydred
123         public: Cyhoeddus
124         description: Disgrifiad
125         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126         visibility: Gwelededd
127         tagstring: Tagiau
128       message:
129         sender: Anfonwr
130         title: Pwnc
131         body: Corff
132         recipient: Derbyniwr
133       redaction:
134         title: Teitl
135         description: Disgrifiad
136       report:
137         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139       user:
140         auth_provider: Darparwr Ap
141         auth_uid: UID Dilysu
142         email: E-bost
143         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144         active: Gweithredol
145         display_name: Enw defnyddiwr
146         description: Disgrifiad proffil
147         home_lat: Lledred
148         home_lon: Hydred
149         languages: Ieithoedd a Ffefrir
150         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151         pass_crypt: Cyfrinair
152         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156       trace:
157         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158       user_block:
159         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
160           cael ei glirio?
161       user:
162         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         zero: '%{count} awr yn ôl'
167         one: tua %{count} awr yn ôl
168         two: tua %{count} awr yn ôl
169         few: tua %{count} awr yn ôl
170         many: tua %{count} awr yn ôl
171         other: tua %{count} awr yn ôl
172       about_x_months:
173         zero: tua %{count} mis yn ôl
174         one: tua %{count} mis yn ôl
175         two: tua %{count} fis yn ôl
176         few: tua %{count} mis yn ôl
177         many: tua %{count} mis yn ôl
178         other: tua %{count} mis yn ôl
179       about_x_years:
180         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182         two: tua %{count} flynedd yn ôl
183         few: tua %{count} blynedd yn ôl
184         many: tua %{count} blynedd yn ôl
185         other: tua %{count} blynedd yn ôl
186       almost_x_years:
187         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188         one: bron %{count} blynedd yn ôl
189         two: bron %{count} flynedd yn ôl
190         few: bron %{count} blynedd yn ôl
191         many: bron %{count} blynedd yn ôl
192         other: bron %{count} blynedd yn ôl
193       half_a_minute: hanner munud yn ôl
194       less_than_x_seconds:
195         zero: llai nag eiliad yn ôl.
196         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201       less_than_x_minutes:
202         zero: llai na munud yn ôl.
203         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204         two: llai na %{count} funud yn ôl.
205         few: llai na %{count} munud yn ôl.
206         many: llai na %{count} munud yn ôl.
207         other: llai na %{count} munud yn ôl.
208       over_x_years:
209         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210         one: dros %{count} blynedd yn ôl
211         two: dros %{count} flynedd yn ôl
212         few: dros %{count} blynedd yn ôl
213         many: dros %{count} blynedd yn ôl
214         other: dros %{count} blynedd yn ôl
215       x_seconds:
216         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217         one: '%{count} eiliad yn ôl'
218         two: '%{count} eiliad yn ôl'
219         few: '%{count} eiliad yn ôl'
220         many: '%{count} eiliad yn ôl'
221         other: '%{count} eiliad yn ôl'
222       x_minutes:
223         zero: '%{count} munud yn ôl'
224         one: '%{count} munud yn ôl'
225         two: '%{count} funud yn ôl'
226         few: '%{count} munud yn ôl'
227         many: '%{count} munud yn ôl'
228         other: '%{count} munud yn ôl'
229       x_days:
230         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236       x_months:
237         zero: '%{count} mis yn ôl'
238         one: '%{count} mis yn ôl'
239         two: '%{count} fis yn ôl'
240         few: '%{count} mis yn ôl'
241         many: '%{count} mis yn ôl'
242         other: '%{count} mis yn ôl'
243       x_years:
244         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245         one: '%{count} blynedd yn ôl'
246         two: '%{count} flynedd yn ôl'
247         few: '%{count} blynedd yn ôl'
248         many: '%{count} blynedd yn ôl'
249         other: '%{count} blynedd yn ôl'
250   editor:
251     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (golygydd y porwr)
255     remote:
256       name: Allanol
257       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Dim
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wicipedia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Crëwyd %{when}
270         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
274         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
275         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
276         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
277       rss:
278         title: Nodiadau OpenStreetMap
279         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
280         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284         commented: Sylw newydd (ger %{place})
285         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
287       entry:
288         comment: Sylw
289         full: Nodyn llawn
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Dileu fy nghyfrif
294         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295         delete_account: Dileu cyfrif
296         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
303           yn cael eu cadw.
304         retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
305           yn bodoli.
306         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307           yn bodoli, yn cael eu cadw.
308         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
310         cancel: Canslo
311   accounts:
312     edit:
313       title: Golygu cyfrif
314       my settings: Fy ngosodiadau
315       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316       external auth: Dilysu Allanol
317       openid:
318         link text: beth yw hwn?
319       public editing:
320         heading: Golygu cyhoeddus
321         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322         enabled link text: beth yw hwn?
323         disabled link text: pam na allaf olygu?
324       contributor terms:
325         heading: Telerau Cyfranwyr
326         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
329           newydd.
330         link text: beth yw hwn?
331       save changes button: Cadw newidiadau
332       delete_account: Dileu cyfrif...
333     go_public:
334       heading: Golygu cyhoeddus
335       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336         cyhoeddus all olygu data map.
337       find_out_why: dyma pam
338       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
339     update:
340       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
341     destroy:
342       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
343   browse:
344     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
346     version: Fersiwn
347     in_changeset: Grŵp newid
348     anonymous: dienw
349     no_comment: (dim sylw)
350     part_of: Rhan o
351     part_of_relations:
352       zero: '%{count} perthnasoedd'
353       one: '%{count} perthynas'
354       two: '%{count} berthynas'
355       few: '%{count} pherthynas'
356       many: '%{count} perthynas'
357       other: '%{count} perthynas'
358     part_of_ways:
359       zero: '%{count} llwybr'
360       one: '%{count} llwybr'
361       two: '%{count} lwybr'
362       few: '%{count} llwybr'
363       many: '%{count} llwybr'
364       other: '%{count} llwybr'
365     download_xml: Lawrlwytho XML
366     view_history: Gweld hanes
367     view_details: Gweld manylion
368     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
369     location: Lleoliadː
370     node:
371       title_html: 'Nod: %{name}'
372       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
373     way:
374       title_html: 'Llwybr: %{name}'
375       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
376       nodes: Nodau
377       nodes_count:
378         zero: '%{count} nod'
379         one: '%{count} nod'
380         two: '%{count} nod'
381         few: '%{count} nod'
382         many: '%{count} nod'
383         other: '%{count} nod'
384       also_part_of_html:
385         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
386         one: rhan o lwybr %{related_ways}
387         two: rhan o lwybr %{related_ways}
388         few: rhan o lwybr %{related_ways}
389         many: rhan o lwybr %{related_ways}
390         other: rhan o lwybr %{related_ways}
391     relation:
392       title_html: 'Perthynas: %{name}'
393       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
394       members: Aelodau
395       members_count:
396         zero: '%{count} aelod'
397         one: '%{count} aelod'
398         two: '%{count} aelod'
399         few: '%{count} aelod'
400         many: '%{count} aelod'
401         other: '%{count} aelod'
402     relation_member:
403       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
404       type:
405         node: Nod
406         way: Llwybr
407         relation: Perthynas
408     containing_relation:
409       entry_html: Perthynas %{relation_name}
410       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
411     not_found:
412       title: Heb ei Ganfod
413       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
414       type:
415         node: nod
416         way: llwybr
417         relation: perthynas
418         changeset: grŵp newid
419         note: nod
420     timeout:
421       title: Gwall Goramser
422       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
423       type:
424         node: nod
425         way: llwybr
426         relation: perthynas
427         changeset: grŵp newid
428         note: nodyn
429     redacted:
430       redaction: Golygiad %{id}
431       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
432         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
433       type:
434         node: nod
435         way: llwybr
436         relation: perthynas
437     start_rjs:
438       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
439         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
440       load_data: Llwytho data
441       loading: Wrthi'n llwytho...
442     tag_details:
443       tags: Tagiau
444       wiki_link:
445         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
446         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
447       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
448       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
449       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
450       telephone_link: Galw %{phone_number}
451       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
452       email_link: E-bost %{email}
453     query:
454       title: Nodweddion Ymholiad
455       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
456       nearby: Nodweddion gerllaw
457       enclosing: Nodweddion amgáu
458   changesets:
459     changeset_paging_nav:
460       showing_page: Tudalen %{page}
461       next: Nesaf »
462       previous: « Blaenorol
463     changeset:
464       anonymous: Dienw
465       no_edits: (dim golygiadau)
466       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
467     changesets:
468       id: ID
469       saved_at: Cadwyd am
470       user: Defnyddiwr
471       comment: Sylw
472       area: Ardal
473     index:
474       title: Grwpiau newid
475       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
476       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
477       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
478       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
479       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
480       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
481       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
482       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
483       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
484       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485       load_more: Llwytho mwy
486       feed:
487         title: Grŵp newid %{id}
488         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
489         created: Wedi creu
490         closed: Wedi cau
491         belongs_to: Awdur
492     subscribe:
493       button: Tanysgrifio i drafodaeth
494     unsubscribe:
495       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
496     heading:
497       title: Grŵp newid %{id}
498       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
499     no_such_entry:
500       title: Dim grŵp newid o'r fath
501       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
502     show:
503       title: 'Grŵp newid: %{id}'
504       created: 'Crëwyd: %{when}'
505       closed: 'Caëwyd: %{when}'
506       created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
507       closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
508       created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
509       closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
510       discussion: Sgwrs
511       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
512       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
513         y grŵp newid wedi cau.
514       subscribe: Tanysgrifio
515       unsubscribe: Dad-danysgrifio
516       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
517       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
518       hide_comment: cuddio
519       unhide_comment: datguddio
520       comment: Sylw
521       changesetxml: XML grŵp newid
522       osmchangexml: XML osmChange
523     paging_nav:
524       nodes: Nodau (%{count})
525       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
526       ways: Llwybrau %{count}
527       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
528       relations: Perthnasoedd (%{count})
529       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
530     timeout:
531       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
532         rhy hir i'w hadalw.
533   changeset_comments:
534     comment:
535       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
536       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
537     comments:
538       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
539     index:
540       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
541       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
542   dashboards:
543     contact:
544       km away: '%{count}km i ffwrdd'
545       m away: '%{count}m i ffwrdd'
546       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
547     popup:
548       your location: Eich lleoliad
549       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
550       friend: Ffrind
551     show:
552       title: Dangosfwrdd
553       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
554         defnyddwyr cyfagos.'
555       edit_your_profile: Golygu eich proffil
556       my friends: Fy ffrindiau
557       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
558       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
559       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
560       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
561       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
562       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
563       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
564   diary_entries:
565     new:
566       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
567     form:
568       location: Lleoliad
569       use_map_link: Defnyddio Map
570     index:
571       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
572       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
573       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
574       user_title: Dyddiadur %{user}
575       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
576       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
577       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
578       my_diary: Fy Nyddiadur
579       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
580       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
581       older_entries: Cofnodion Hŷn
582       newer_entries: Confodion Diweddarach
583     edit:
584       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
585       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
586     show:
587       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
588       user_title: Dyddiadur %{user}
589       discussion: Sgwrs
590       subscribe: Tanysgrifio
591       unsubscribe: Dad-danysgrifio
592       leave_a_comment: Sylw
593       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
594       login: Mewngofnodi
595     no_such_entry:
596       title: Dim cofnod dyddiadur
597       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
598       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
599         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
600         arni'n anghywir.
601     diary_entry:
602       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
603       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
604       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
605       reply_link: Anfon neges at yr awdur
606       comment_count:
607         zero: Dim sylwadau
608         one: '%{count} sylw'
609         two: '%{count} sylw'
610         few: '%{count} sylw'
611         many: '%{count} sylw'
612         other: '%{count} sylw'
613       no_comments: Dim sylwadau
614       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
615       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
616       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
617       confirm: Cadarnhau
618       report: Adrodd y cofnod hwn
619     diary_comment:
620       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
621       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
622       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
623       confirm: Cadarnhau
624       report: Adrodd y sylw hwn
625     location:
626       location: 'Lleoliad:'
627       view: Gweld
628       edit: Golygu
629     feed:
630       user:
631         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
632         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
633       language:
634         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
635         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
636           OpenStreetMap
637       all:
638         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
639         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
640     subscribe:
641       button: Tanysgrifio i drafodaeth
642     unsubscribe:
643       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
644       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
645   diary_comments:
646     index:
647       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
648       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
649       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
650       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
651       post: Post
652       when: Pryd
653       comment: Sylw
654       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
655       older_comments: Sylwadau Hŷn
656   doorkeeper:
657     flash:
658       applications:
659         create:
660           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
661     openid_connect:
662       errors:
663         messages:
664           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
665             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
666           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
667             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
668           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
669             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
670             goll.
671           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
672             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
673             ar goll.
674     scopes:
675       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
676       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
677       openid: Dilysu eich cyfrif
678       phone: Gweld eich rhif ffôn
679       profile: Gweld manylion eich proffil
680   errors:
681     contact:
682       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
683       contact: Cysylltwch
684       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
685         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
686         cais.'
687     bad_request:
688       title: Cais Drwg
689     forbidden:
690       title: Gwaharddedig
691     internal_server_error:
692       title: Gwall ap
693     not_found:
694       title: Heb ganfod ffeil
695   friendships:
696     make_friend:
697       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
698       button: Ychwanegu fel ffrind
699       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
700       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
701       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
702     remove_friend:
703       heading: Dad-ffrindio %{user}?
704       button: Dad-ffrindio
705       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
706       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
707   geocoder:
708     search:
709       title:
710         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
711         latlon: Mewnol
712     search_osm_nominatim:
713       prefix:
714         aerialway:
715           cable_car: Car Cebl
716           chair_lift: Cadair godi
717           drag_lift: Cadair lusg
718           gondola: Lifft Gondola
719           magic_carpet: Lifft Carped Hud
720           platter: Lifft Plater
721           pylon: Peilon
722           station: Gorsaf Awyr
723           t-bar: Lifft T-Bar
724           "yes": Awyrffordd
725         aeroway:
726           aerodrome: Maesawyr
727           airstrip: Llain Codi
728           apron: Ffedog
729           gate: Gât Maes Awyr
730           hangar: Hangar
731           helipad: Pad Hofrennydd
732           holding_position: Man aros
733           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
734           parking_position: Lle Parcio
735           runway: Rhedfa Awyr
736           taxilane: Safle Tacsis
737           taxiway: Safle tacsi
738           terminal: Terfynell Maes Awyr
739           windsock: Hosan wynt
740         amenity:
741           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
742           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
743           arts_centre: Canolfan Grefftau
744           atm: Peiriant Codi Arian
745           bank: Banc
746           bar: Bar
747           bbq: Barbeciw
748           bench: Mainc
749           bicycle_parking: Man Cadw Beic
750           bicycle_rental: Man Llogi Beic
751           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
752           biergarten: Gardd Gwrw
753           blood_bank: Banc Gwaed
754           boat_rental: Llogi Cychod
755           brothel: Puteindy
756           bureau_de_change: Bureau de Change
757           bus_station: Gorsaf Fysiau
758           cafe: Caffi
759           car_rental: Man Llogi Cerbyd
760           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
761           car_wash: Golchwr Cerbyd
762           casino: Casino
763           charging_station: Gorsaf Gwefru
764           childcare: Man Gwarchod Plant
765           cinema: Sinema
766           clinic: Clinic
767           clock: Cloc
768           college: Coleg
769           community_centre: Canolfan Cymunedol
770           conference_centre: Canolfan Gynadledda
771           courthouse: Llys
772           crematorium: Amlosgfa
773           dentist: Deintydd
774           doctors: Meddygfa
775           drinking_water: Dŵr Yfed
776           driving_school: Ysgol Yrru
777           embassy: Llysgenhadaeth
778           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
779           fast_food: Bwyd Parod
780           ferry_terminal: Terfynell Fferi
781           fire_station: Gorsaf Dân
782           food_court: Cwrt Fwydydd
783           fountain: Ffynnon
784           fuel: Gorsaf Betrol
785           gambling: Gamblo
786           grave_yard: Mynwent
787           grit_bin: Bin Graeanu
788           hospital: Ysbyty
789           hunting_stand: Llwyfan Hela
790           ice_cream: Hufen Iâ
791           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
792           kindergarten: Meithrinfa
793           language_school: Ysgol Iaith
794           library: Llyfrgell
795           loading_dock: Doc Llwytho
796           love_hotel: Gwesty Cariad
797           marketplace: Marchnad
798           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
799           monastery: Mynachdy
800           money_transfer: Trosglwyddo Arian
801           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
802           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
803           nightclub: Clwb Nôs
804           nursing_home: Cartref Nyrsio
805           parking: Parcio
806           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
807           parking_space: Man Parcio
808           payment_terminal: Terfynell Talu
809           pharmacy: Fferyllfa
810           place_of_worship: Man addoli
811           police: Heddlu
812           post_box: Blwch Post
813           post_office: Swyddfa Bost
814           prison: Carchar
815           pub: Tafarn
816           public_bath: Bath Cyhoeddus
817           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
818           public_building: Adeilad Cyhoeddus
819           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
820           recycling: Pwynt Ailgylchu
821           restaurant: Bwyty
822           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
823           school: Ysgol
824           shelter: Cysgod
825           shower: Cawod
826           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
827           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
828           studio: Stiwdio
829           swimming_pool: Pwll Nofio
830           taxi: Tacsi
831           telephone: Ffôn Cyhoeddus
832           theatre: Theatr
833           toilets: Toiledau
834           townhall: Neuadd y Dref
835           training: Cyfleuster Hyfforddi
836           university: Prifysgol
837           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
838           vending_machine: Peiriant Gwerthu
839           veterinary: Milfeddygfa
840           village_hall: Neuadd Bentref
841           waste_basket: Bin Sbwriel
842           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
843           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
844           watering_place: Lle Dyfrhau
845           water_point: Cyflenwad Dŵr
846           weighbridge: Pont Bwyso
847           "yes": Amwynder
848         boundary:
849           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
850           administrative: Ffin Gweinyddol
851           census: Ffin Cyfrifiad
852           national_park: Parc Cenedlaethol
853           political: Ffin Etholiadol
854           protected_area: Ardal Warchodol
855           "yes": Ffin
856         bridge:
857           aqueduct: Dyfrbont
858           boardwalk: Rhodfa Estyll
859           suspension: Pont Grog
860           swing: Pont Droelli
861           viaduct: Pont Trenau
862           "yes": Pont
863         building:
864           apartment: Fflat
865           apartments: Fflatiau
866           barn: Ysgubor
867           bungalow: Bynglo
868           cabin: Caban
869           chapel: Capel
870           church: Adeilad Eglwys
871           civic: Adeilad Dinesig
872           college: Adeilad Coleg
873           commercial: Adeilad Masnachol
874           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
875           detached: Tŷ Datgysylltiedig
876           dormitory: Dorm
877           duplex: Tŷ Deublyg
878           farm: Ffermdy
879           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
880           garage: Garej
881           garages: Garejis
882           greenhouse: Tŷ Gwydr
883           hangar: Hangar
884           hospital: Adeilad Ysbyty
885           hotel: Adeilad Gwesty
886           house: Tŷ
887           houseboat: Cwch preswyl
888           hut: Cwt
889           industrial: Adeilad Diwydiannol
890           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
891           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
892           office: Adeilad Swyddfa
893           public: Adeilad Cyhoeddus
894           residential: Adeilad Preswyl
895           retail: Adeilad Adwerthu
896           roof: To
897           ruins: Adeilad Adfeiliedig
898           school: Adeilad Ysgol
899           service: Adeilad Gwasanaeth
900           shed: Sied
901           stable: Stabl
902           static_caravan: Carafan
903           temple: Adeilad Teml
904           terrace: Adeilad Teras
905           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
906           university: Adeilad Prifysgol
907           warehouse: Warws
908           "yes": Adeilad
909         club:
910           sport: Clwb Chwaraeon
911           "yes": Clwb
912         craft:
913           beekeeper: Gwenynwr
914           blacksmith: Gof
915           brewery: Bragdy
916           carpenter: Saer
917           caterer: Arlwywr
918           confectionery: Melysion
919           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
920           electrician: Trydanydd
921           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
922           gardener: Garddwr
923           glaziery: Glysiwr
924           handicraft: Gwaith Llaw
925           hvac: Crefft HVAC
926           metal_construction: Adeiladwr Metel
927           painter: Peintiwr
928           photographer: Ffotograffydd
929           plumber: Plymar
930           roofer: Towr
931           shoemaker: Crydd
932           tailor: Teiliwr
933           winery: Gwindy
934           "yes": Siop Grefft
935         emergency:
936           access_point: Pwynt Mynediad
937           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
938           assembly_point: Man Ymgynull
939           defibrillator: Diffibriliwr
940           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
941           landing_site: Man Glanio Argyfwng
942           phone: Ffôn Argyfwng
943           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
944         highway:
945           abandoned: Priffordd Gadawedig
946           bridleway: Llwybr Ceffyl
947           bus_guideway: Lon Bysiau
948           bus_stop: Safle Bws
949           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
950           corridor: Coridor
951           crossing: Croesfan
952           cycleway: Llwybr Beicio
953           elevator: Lifft
954           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
955           footway: Llwybr Cerdded
956           ford: Rhyd
957           give_way: Arwydd Ildio
958           living_street: Stryd Byw
959           milestone: Carreg Filltir
960           motorway: Traffordd
961           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
962           motorway_link: Ffordd Traffordd
963           passing_place: Lle Pasio
964           path: Llwybr
965           pedestrian: Stryd Gerddwyr
966           platform: Platfform
967           primary: Priffordd
968           primary_link: Priffordd
969           proposed: Ffordd Arfaethedig
970           raceway: Trac Rasio
971           residential: Ffordd
972           rest_area: Man Gorffwys
973           road: Ffordd
974           secondary: Ffordd Eilaidd
975           secondary_link: Ffordd Eilaidd
976           service: Ffordd Waith
977           services: Gwasanaethau Traffordd
978           speed_camera: Camera Cyflymder
979           steps: Grisiau
980           stop: Arwydd Stop
981           street_lamp: Golau Stryd
982           tertiary: Ffordd Trydyddol
983           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
984           track: Trac
985           traffic_mirror: Drych Traffig
986           traffic_signals: Goleuadau Traffig
987           trailhead: Pen Llwybr
988           trunk: Cefnffordd
989           trunk_link: Cefnffordd
990           turning_circle: Cylch Troi
991           turning_loop: Lle Troi
992           unclassified: Ffordd Diddosbarth
993           "yes": Ffordd
994         historic:
995           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
996           archaeological_site: Safle Archaeolegol
997           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
998           battlefield: Maes Brwydr
999           boundary_stone: Maen Terfyn
1000           building: Adeilad Hanesyddol
1001           bunker: Byncar
1002           cannon: Cannon Hanesyddol
1003           castle: Castell
1004           church: Eglwys
1005           city_gate: Gat y Ddinas
1006           citywalls: Waliau Ddinas
1007           fort: Caer
1008           heritage: Safle Dreftadaeth
1009           hollow_way: Ceuffordd
1010           house: Tŷ
1011           manor: Maenor
1012           memorial: Cofeb
1013           mine: Mwynglawdd
1014           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1015           monument: Cofeb
1016           roman_road: Ffordd Rufeinig
1017           ruins: Adfeilion
1018           stone: Carreg
1019           tomb: Beddrod
1020           tower: Tŵr
1021           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1022           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1023           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1024           wreck: Llongddrylliad
1025           "yes": Safle Hanesyddol
1026         junction:
1027           "yes": Cyffordd
1028         landuse:
1029           allotments: Rhandiroedd
1030           basin: Basn
1031           brownfield: Browndir
1032           cemetery: Mynwent
1033           commercial: Ardal Fasnachol
1034           conservation: Ardal Gadwraeth
1035           construction: Ardal Adeiladu
1036           farmland: Tir Ffermio
1037           farmyard: Buarth Fferm
1038           forest: Coedwig
1039           garages: Garejis
1040           grass: Glaswellt
1041           greenfield: Glastir
1042           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1043           landfill: Safle Tirlenwi
1044           meadow: Dôl
1045           military: Ardal Milwrol
1046           mine: Mwynglawdd
1047           orchard: Berllan
1048           quarry: Chwarel
1049           railway: Rheilffordd
1050           recreation_ground: Ardal Chwarae
1051           religious: Ardal Grefyddol
1052           reservoir: Cronfa Ddŵr
1053           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1054           residential: Ardal Breswyl
1055           retail: Parc Adwerthu
1056           village_green: Llain Pentref
1057           vineyard: Gwinllan
1058           "yes": Defnydd Tir
1059         leisure:
1060           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1061           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1062           bird_hide: Cuddfan Adar
1063           common: Tir Comin
1064           dance: Neuadd Ddawns
1065           dog_park: Parc Cwn
1066           firepit: Ardal Dân
1067           fishing: Man Pysgota
1068           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1069           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1070           garden: Gardd
1071           golf_course: Cwrs Golff
1072           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1073           ice_rink: Llawr Sglefrio
1074           marina: Marina
1075           miniature_golf: Golff Pitw
1076           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1077           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1078           park: Parc
1079           picnic_table: Bwrdd Picnic
1080           pitch: Cae Chwaraeon
1081           playground: Ardal Chwarae
1082           recreation_ground: Ardal Hamdden
1083           resort: Cyrchfan Gwyliau
1084           sauna: Sawna
1085           slipway: Llithrffordd
1086           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1087           stadium: Stadiwm
1088           swimming_pool: Pwll Nofio
1089           track: Trac Rhedeg
1090           water_park: Parc Dŵr
1091           "yes": Hamdden
1092         man_made:
1093           adit: Adit
1094           advertising: Hysbysebu
1095           antenna: Antena
1096           beacon: Goleufa
1097           beehive: Cwch Gwenyn
1098           breakwater: Morglawdd
1099           bridge: Pont
1100           bunker_silo: Byncar
1101           cairn: Carnedd
1102           chimney: Simne
1103           crane: Craen
1104           cross: Croes
1105           dolphin: Man Angori
1106           dyke: Morglawdd
1107           embankment: Arglawdd
1108           flagpole: Polyn Baner
1109           gasometer: Tanc Nwy
1110           groyne: Argor
1111           kiln: Odyn
1112           lighthouse: Goleudy
1113           mast: Mast
1114           mine: Mwynglawdd
1115           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1116           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1117           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1118           pier: Piyr
1119           pipeline: Pibell
1120           silo: Seilo
1121           storage_tank: Tanc Storio
1122           surveillance: Gwyliadwraeth
1123           telescope: Telesgop
1124           tower: Tŵr
1125           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1126           watermill: Melin Ddŵr
1127           water_tower: Tŵr Dŵr
1128           water_well: Ffynnon
1129           water_works: Gwaith Dŵr
1130           windmill: Melin Wynt
1131           works: Ffatri
1132           "yes": Wnaed gan Ddyn
1133         military:
1134           airfield: Maes Awyr Milwrol
1135           barracks: Barics
1136           bunker: Byncer
1137           "yes": Safle Filwrol
1138         mountain_pass:
1139           "yes": Bwlch Mynydd
1140         natural:
1141           bay: Bae
1142           beach: Traeth
1143           cape: Penrhyn
1144           cave_entrance: Mynediad Ogof
1145           cliff: Clogwyn
1146           coastline: Arfordir
1147           crater: Crater
1148           dune: Twyn
1149           fell: Mynydd-dir
1150           fjord: Ffiord
1151           forest: Coedwig
1152           geyser: Geiser
1153           glacier: Rhewlif
1154           grassland: Glaswelltir
1155           heath: Rhos
1156           hill: Bryn
1157           island: Ynys
1158           land: Tir
1159           marsh: Cors
1160           moor: Gwaun
1161           mud: Mwd
1162           peak: Copa
1163           peninsula: Penrhyn
1164           point: Pwynt
1165           reef: Riff
1166           ridge: Cefn
1167           rock: Craig
1168           saddle: Adwy
1169           sand: Tywod
1170           scree: Sgri
1171           scrub: Llwyni
1172           spring: Ffynnon
1173           stone: Carreg
1174           strait: Culfor
1175           tree: Coeden
1176           tree_row: Rhes o Goed
1177           tundra: Twndra
1178           valley: Dyffryn
1179           volcano: Llosgfynydd
1180           water: Dŵr
1181           wetland: Gwlyptir
1182           wood: Coed
1183           "yes": Nodwedd Naturiol
1184         office:
1185           accountant: Cyfrifydd
1186           administrative: Gweinyddu
1187           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1188           architect: Pensaer
1189           association: Cymdeithas
1190           company: Cwmni
1191           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1192           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1193           estate_agent: Gwerthwr Tai
1194           financial: Swyddfa Gyllid
1195           government: Swyddfa Llywodraeth
1196           insurance: Swyddfa Yswiriant
1197           it: Swyddfa TG
1198           lawyer: Cyfreithiwr
1199           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1200           ngo: Swyddfa NGO
1201           notary: Notari
1202           religion: Swyddfa Grefyddol
1203           research: Swyddfa Ymchwil
1204           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1205           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1206           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1207           "yes": Swyddfa
1208         place:
1209           allotments: Rhandiroedd
1210           city: Dinas
1211           city_block: Bloc Dinesig
1212           country: Gwlad
1213           county: Sir
1214           farm: Fferm
1215           hamlet: Pentrefan
1216           house: Tŷ
1217           houses: Tai
1218           island: Ynys
1219           islet: Ynysig
1220           isolated_dwelling: Annedd Unig
1221           locality: Ardal
1222           municipality: Bwrdeistref
1223           neighbourhood: Cymdogaeth
1224           plot: Plot
1225           postcode: Cod Post
1226           quarter: Maestref
1227           region: Rhanbarth
1228           sea: Môr
1229           square: Sgwâr
1230           state: Talaith
1231           subdivision: Is-adran
1232           suburb: Maestref
1233           town: Tref
1234           village: Pentref
1235           "yes": Lle
1236         railway:
1237           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1238           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1239           disused: Rheilffordd Segur
1240           funicular: Rheilffordd fynydd
1241           halt: Stop Trenau
1242           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1243           level_crossing: Croesfan reilffordd
1244           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1245           miniature: Lein Fach
1246           monorail: Trên Un Gledren
1247           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1248           platform: Platfform Drenau
1249           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1250           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1251           rail: Rheilffordd
1252           spur: Cainc Rheilffordd
1253           station: Gorsaf Drenau
1254           stop: Siop Reilffordd
1255           subway: Gorsaf Tanddaearol
1256           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1257           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1258           tram: Tramffordd
1259           tram_stop: Stop Tramiau
1260           turntable: Trofwrdd
1261           yard: Buarth Drenau
1262         shop:
1263           alcohol: Siop Drwyddedig
1264           antiques: Hynafolion
1265           art: Siop Gelf
1266           baby_goods: Nwyddau Babanod
1267           bag: Siop Bagiau
1268           bakery: Becws
1269           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1270           beauty: Siop Harddwch
1271           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1272           beverages: Siop Ddiodau
1273           bicycle: Siop Feiciau
1274           bookmaker: Llyfrwerthwr
1275           books: Siop Lyfrau
1276           boutique: Boutique
1277           butcher: Cigydd
1278           car: Siop Geir
1279           car_parts: Rhannau Ceir
1280           car_repair: Trwsio Ceir
1281           carpet: Siop Garpedi
1282           charity: Siop Elusen
1283           cheese: Siop Gaws
1284           chemist: Fferyllfa
1285           chocolate: Siocled
1286           clothes: Siop Ddillad
1287           coffee: Siop Goffi
1288           computer: Siop Gyfrifiaduron
1289           confectionery: Siop Felysion
1290           convenience: Siop Bob-peth
1291           copyshop: Siop Argraffu
1292           cosmetics: Siop Golur
1293           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1294           curtain: Siop Lenni
1295           dairy: Siop Laeth
1296           deli: Deli
1297           department_store: Siop Adrannol
1298           discount: Siop Ddisgownt
1299           doityourself: Siop DIY
1300           dry_cleaning: Sychlanhau
1301           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1302           electronics: Siop Electroneg
1303           erotic: Siop Erotig
1304           estate_agent: Gwerthwr Tai
1305           fabric: Siop Ddeunydd
1306           farm: Siop Fferm
1307           fashion: Siop Ffasiwn
1308           florist: Siop Flodau
1309           food: Siop Fwyd
1310           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1311           furniture: Dodrefn
1312           garden_centre: Canolfan Gardd
1313           gas: Storfa Nwy
1314           general: Siop Gyffredinol
1315           gift: Siop Anrhegion
1316           greengrocer: Siop Lysiau
1317           grocery: Siop y Groser
1318           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1319           hardware: Siop Nwyddau Metel
1320           hifi: Siop Hi-Fi
1321           houseware: Siop Offer Tŷ
1322           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1323           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1324           jewelry: Siop Gemwaith
1325           kiosk: Siop Giosg
1326           kitchen: Siop Gegin
1327           laundry: Golchdy
1328           lottery: Loteri
1329           mall: Canolfan Siopa
1330           massage: Tylino
1331           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1332           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1333           music: Siop Gerddoriaeth
1334           newsagent: Siop Bapurau
1335           optician: Optegydd
1336           organic: Siop Fwyd Organig
1337           outdoor: Siop Awyr Agored
1338           paint: Siop Baent
1339           pawnbroker: Siop Wystlo
1340           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1341           photo: Siop Luniau
1342           seafood: Bwyd Môr
1343           second_hand: Siop ail-law
1344           sewing: Siop Gwnïo
1345           shoes: Siop Esgidiau
1346           sports: Siop Chwaraeon
1347           stationery: Siop Offer Swyddfa
1348           supermarket: Archfarchnad
1349           tailor: Teiliwr
1350           tattoo: Siop Tatŵ
1351           tea: Siop De
1352           ticket: Siop Docynau
1353           tobacco: Siop Dybaco
1354           toys: Siop Degannau
1355           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1356           tyres: Siop Teiars
1357           vacant: Siop Wag
1358           video: Siop Fideos
1359           video_games: Siop Gemau Fideo
1360           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1361           wine: Siop Win
1362           "yes": Siop
1363         tourism:
1364           alpine_hut: Cwt Mynydd
1365           apartment: Fflatiau Gwyliau
1366           artwork: Gwaith Celf
1367           attraction: Atyniad
1368           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1369           cabin: Caban Twristiaeth
1370           camp_pitch: Gwersyll
1371           camp_site: Gwersyll
1372           caravan_site: Parc Carafanau
1373           chalet: Sialet
1374           gallery: Galeri
1375           guest_house: Llety
1376           hostel: Hostel
1377           hotel: Gwesty
1378           information: Gwybodaeth
1379           motel: Motél
1380           museum: Amgueddfa
1381           picnic_site: Safle Picnic
1382           theme_park: Parc Thema
1383           viewpoint: Gwylfa
1384           zoo: Sw
1385         tunnel:
1386           culvert: Cwlfer
1387           "yes": Twnnel
1388         waterway:
1389           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1390           boatyard: Iard Gychod
1391           canal: Camlas
1392           dam: Argae
1393           derelict_canal: Camlas Diffaith
1394           ditch: Ffos
1395           dock: Porthladd
1396           drain: Draen
1397           lock: Loc
1398           lock_gate: Llifddor
1399           mooring: Angori
1400           rapids: Dŵr Tyrfol
1401           river: Afon
1402           stream: Nant
1403           wadi: Sychnant
1404           waterfall: Rheadr
1405           weir: Cored
1406           "yes": Dyfrffyrdd
1407       admin_levels:
1408         level2: Ffin Gwledydd
1409         level4: Ffin Taleithiau
1410         level5: Ffin Rhanbarth
1411         level6: Ffin Sir / Swydd
1412         level8: Ffin Dinas
1413         level9: Ffin Pentref
1414         level10: Ffin Maesdref
1415       types:
1416         cities: Dinasoedd
1417         towns: Trefi
1418         places: Lleoedd
1419     results:
1420       no_results: Dim canlyniadau
1421       more_results: Mwy o ganlyniadau
1422   issues:
1423     index:
1424       title: Gwallau
1425       select_status: Dewis statws
1426       select_type: Dewis math
1427       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1428       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1429       search: Chwilio
1430       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1431       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1432       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1433       status: Statws
1434       reports: Adroddiadau
1435       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1436       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1437       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1438       reports_count:
1439         zero: '%{count} Adroddiad'
1440         one: '%{count} Adroddiad'
1441         two: '%{count} Adroddiad'
1442         few: '%{count} Adroddiad'
1443         many: '%{count} Adroddiad'
1444         other: '%{count} Adroddiad'
1445       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1446       states:
1447         ignored: Anwybyddwyd
1448         open: Agor
1449         resolved: Datryswyd
1450     show:
1451       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1452       reports:
1453         zero: '%{count} adroddiad'
1454         one: '%{count} adroddiad'
1455         two: '%{count} adroddiad'
1456         few: '%{count} adroddiad'
1457         many: '%{count} adroddiad'
1458         other: '%{count} adroddiad'
1459       no_reports: Dim adroddiadau
1460       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1461       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1462       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1463       resolve: Datrys
1464       ignore: Anwybyddu
1465       reopen: Ailagor
1466       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1467       read_reports: Darllen Adroddiadau
1468       new_reports: Adroddiadau Newydd
1469       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1470     comments:
1471       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1472       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1473     reports:
1474       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1475     helper:
1476       reportable_title:
1477         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1478         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1479   issue_comments:
1480     create:
1481       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1482   reports:
1483     new:
1484       title_html: Adrodd %{link}
1485       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1486       disclaimer:
1487         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1488         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1489         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1490           y gymuned
1491         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1492           defnyddiwr dan sylw
1493       categories:
1494         diary_entry:
1495           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1496           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1497           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1498           other_label: Arall
1499         diary_comment:
1500           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1501           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1502           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1503           other_label: Arall
1504         user:
1505           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1506           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1507           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1508           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1509           other_label: Arall
1510         note:
1511           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1512           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1513           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1514           other_label: Arall
1515     create:
1516       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1517       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1518   layouts:
1519     logo:
1520       alt_text: Logo OpenStreetMap
1521     home: Ewch i Leoliad Cartref
1522     logout: Allgofnodi
1523     log_in: Mewngofnodi
1524     sign_up: Cofrestru
1525     start_mapping: Dechrau mapio
1526     edit: Golygu
1527     history: Hanes
1528     export: Allforio
1529     issues: Problemau
1530     data: Data
1531     export_data: Allforio data
1532     gps_traces: Arllwybrau GPS
1533     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1534     user_diaries: Dyddiaduron
1535     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1536     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1537     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1538     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1539     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1540       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1541     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1542     partners_fastly: Fastly
1543     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1544     partners_partners: phartneriaid
1545     tou: Telerau Gwasanaeth
1546     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1547       cynnal a chadw hanfodol.
1548     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1549       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1550     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1551     help: Cymorth
1552     about: Ynghylch
1553     copyright: Hawlfraint
1554     communities: Cymunedau
1555     community: Cymuned
1556     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1557     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1558     make_a_donation:
1559       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1560       text: Rhoi arian
1561     learn_more: Dysgu Mwy
1562     more: Mwy
1563   user_mailer:
1564     diary_comment_notification:
1565       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1566       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1567       hi: Helo %{to_user},
1568     message_notification:
1569       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570       hi: Helo %{to_user},
1571     friendship_notification:
1572       hi: Helo %{to_user},
1573       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1574       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1575       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1576       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1577       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1578       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1579     gpx_failure:
1580       hi: Helo %{to_user},
1581       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1582       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1583     gpx_success:
1584       hi: Helo %{to_user},
1585       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1586     signup_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1588       greeting: Shwmae!
1589       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1590     email_confirm:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1592       greeting: Helo,
1593       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1594         i %{new_address}.
1595       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1596     lost_password:
1597       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1598       greeting: Helo,
1599       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1600         cyfrinair.
1601     note_comment_notification:
1602       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1603       anonymous: Defnyddiwr dienw
1604       greeting: Helo,
1605       commented:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1608           ddiddordeb ynddo'
1609         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1610         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1611           %{place}.
1612       closed:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1615           chi ddiddordeb ynddo'
1616         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1617         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1618       reopened:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1621           ddiddordeb ynddo'
1622         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1623         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1624       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1625       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1626     changeset_comment_notification:
1627       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1628       hi: Helo %{to_user},
1629       greeting: Helo,
1630       commented:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1632           newid'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1634           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1635         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1636         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1637           newid
1638         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1639         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1640         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1641       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1642       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1643   confirmations:
1644     confirm:
1645       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1646       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1647       button: Cadarnhau
1648       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1649       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1650       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1651       click_here: cliciwch yma
1652     confirm_resend:
1653       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1654     confirm_email:
1655       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1656       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1657         e-bost newydd.
1658       button: Cadarnhau
1659       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1660       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1661   messages:
1662     inbox:
1663       title: Mewnflwch
1664       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1665       new_messages:
1666         zero: '%{count} neges newydd'
1667         one: '%{count} neges newydd'
1668         two: '%{count} new messages'
1669         few: '%{count} neges newydd'
1670         many: '%{count} neges newydd'
1671         other: '%{count} neges newydd'
1672       old_messages:
1673         zero: '%{count} hen neges'
1674         one: '%{count} hen neges'
1675         two: '%{count} hen neges'
1676         few: '%{count} hen neges'
1677         many: '%{count} hen neges'
1678         other: '%{count} hen neges'
1679       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1680         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1681       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1682     messages_table:
1683       from: Gan
1684       to: I
1685       subject: Pwnc
1686       date: Dyddiad
1687       actions: Gweithredoedd
1688     message_summary:
1689       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1690       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1691       reply_button: Ateb
1692       destroy_button: Dileu
1693       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1694     new:
1695       title: Anfon neges
1696       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1697       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1698     create:
1699       message_sent: Anfonwyd y neges
1700       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1701         cyn ceisio anfon mwy.
1702     no_such_message:
1703       title: Dim neges o'r fath
1704       heading: Dim neges o'r fath
1705       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1706     outbox:
1707       title: Blwch Allan
1708       actions: Gweithredoedd
1709       messages:
1710         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1711         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1712       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1713         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1714       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1715     muted:
1716       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1717     show:
1718       title: Darllen neges
1719       reply_button: Ateb
1720       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1721       destroy_button: Dileu
1722       back: Yn ôl
1723     sent_message_summary:
1724       destroy_button: Dileu
1725     heading:
1726       my_inbox: Fy Mewnflwch
1727       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1728       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1729     mark:
1730       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1731       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1732     unmute:
1733       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1734     destroy:
1735       destroyed: Neges wedi'i dileu
1736   passwords:
1737     new:
1738       title: Ailosod cyfrinair
1739       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1740       email address: Cyfeiriad E-bost
1741       new password button: Ailosod cyfrinair
1742     edit:
1743       title: Ailosod cyfrinair
1744       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1745       reset: Ailosod cyfrinair
1746     update:
1747       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1748   preferences:
1749     show:
1750       title: Dewisiadau
1751       preferred_editor: Hoff Olygydd
1752       preferred_languages: Ieithoedd
1753       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1754     edit:
1755       title: Golygu Dewisiadau
1756       save: Diweddaru Dewisiadau
1757       cancel: Canslo
1758     update:
1759       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1760     update_success_flash:
1761       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1762   profiles:
1763     edit:
1764       title: Golygu proffil
1765       save: Diweddaru proffil
1766       cancel: Canslo
1767       image: Delwedd
1768       gravatar:
1769         gravatar: Defnyddio Gravatar
1770         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1771         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1772       new image: Ychwanegu delwedd
1773       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1774       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1775       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1776       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1777       home location: Lleoliad Cartref
1778       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1779       show: Dangos
1780       delete: Dileu
1781       undelete: Dadwneud dileu
1782     update:
1783       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1784       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1785   sessions:
1786     new:
1787       title: Mewngofnodi
1788       tab_title: Mewngofnodi
1789       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1790       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1791       password: Cyfrinair
1792       remember: Cofiwch fi
1793       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1794       login_button: Mewngofnodi
1795       register now: Cofrestru nawr
1796       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1797       or: neu
1798       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1799     destroy:
1800       title: Allgofnodi
1801       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1802       logout_button: Allgofnodi
1803     suspended_flash:
1804       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1805         gweithgarwch amheus.
1806       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1807       support: chymorth
1808   shared:
1809     markdown_help:
1810       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1811       headings: Penawdau
1812       heading: Pennawd
1813       subheading: Is-bennawd
1814       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1815       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1816       first: Eitem gyntaf
1817       second: Ail eitem
1818       link: Dolen
1819       text: Testun
1820       image: Delwedd
1821       alt: Testun amgen
1822       url: URL
1823       codeblock: Bloc cod
1824     richtext_field:
1825       edit: Golygu
1826       preview: Rhagolwg
1827   site:
1828     about:
1829       next: Nesaf
1830       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1831       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1832         symudol a dyfeisiau caledwedd
1833       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1834       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1835         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1836         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1837       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1838       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1839       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1840       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1841       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1842       open_data_title: Data Agored
1843       open_data_1_html: |-
1844         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1845         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1846         ydych chi'n newid neu
1847         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1848         ddosbarthu'r canlyniad
1849         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1850       open_data_open_data: ddata agored
1851       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1852       legal_title: Cyfreithiol
1853       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1854       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1855       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1856       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1857       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1858         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1859       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1860       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1861       partners_title: Partneriaid
1862     copyright:
1863       foreign:
1864         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1865         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1866           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1867         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1868       native:
1869         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1870         native_link: fersiwn Cymraeg
1871         mapping_link: dechrau mapio
1872       legal_babble:
1873         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1874         introduction_1_open_data: data agored
1875         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1876         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1877         introduction_2_html: |-
1878           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1879           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1880         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1881         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1882           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1883         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1884         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1885         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1886           wneud y ddau beth canlynol:'
1887         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1888           hawlfraint.
1889         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1890           Agored.
1891         credit_3_html: |-
1892           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1893           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1894         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1895         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1896         attribution_example:
1897           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1898           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1899         more_title_html: Darganfod rhagor
1900         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1901         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1902         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1903         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1904         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1905         contributors_at_austria: Awstria
1906         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1907         contributors_at_cc_by: CC BY
1908         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1909         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1910         contributors_au_australia: Awstralia
1911         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1912         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1913           (CC BY 4.0)
1914         contributors_ca_canada: Canada
1915         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1916         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1917           licence (CC BY 4.0)
1918         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1919         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1920         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1921           des Impôts.'
1922         contributors_fr_france: Ffrainc
1923         contributors_hr_croatia: Croatia
1924         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1925           (%{and_link})'
1926         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1927         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1928         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1929         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1930         contributors_rs_serbia: Serbia
1931         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1932         contributors_si_slovenia: Slofenia
1933         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1934         contributors_es_spain: Sbaen
1935         contributors_es_ign: IGN
1936         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1937         contributors_za_south_africa: De Affrica
1938         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1939           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1940         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1941         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1942         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1943         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1944         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1945         trademarks_title: Nodau Masnach
1946         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1947     index:
1948       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1949       license:
1950         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1951     edit:
1952       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1953       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1954       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1955       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1956     export:
1957       title: Allforio
1958       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1959       licence: Trwydded
1960       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1961       odbl: Open Data Commons Open Database License
1962       too_large:
1963         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1964         planet:
1965           title: Planet OSM
1966         overpass:
1967           title: Overpass API
1968         geofabrik:
1969           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1970         other:
1971           title: Ffynonellau eraill
1972           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1973       export_button: Allforio
1974     fixthemap:
1975       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1976       how_to_help:
1977         title: Sut i Helpu
1978         join_the_community:
1979           title: Ymunwch â'r gymuned
1980       other_concerns:
1981         title: Gofidion eraill
1982         copyright: tudalen hawlfraint
1983         working_group: Gweithgor OSMF
1984     help:
1985       title: Cael Cymorth
1986       welcome:
1987         url: /welcome
1988         title: Croeso i OpenStreetMap
1989       beginners_guide:
1990         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1991         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1992       community:
1993         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
1994         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
1995       mailing_lists:
1996         title: Rhestrau Post
1997       irc:
1998         title: IRC
1999       switch2osm:
2000         title: switch2osm
2001       welcomemat:
2002         title: Ar gyfer Sefydliadau
2003       wiki:
2004         title: Wici OpenStreetMap
2005         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2006     potlatch:
2007       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2008       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2009     any_questions:
2010       title: Unrhyw gwestiynau?
2011       get_help_here: Cael cymorth yma
2012       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2013     sidebar:
2014       search_results: Canlyniadau Chwilio
2015       close: Cau
2016     search:
2017       search: Chwilio
2018       get_directions: Cael cyfeiriadau
2019       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2020       from: O
2021       to: I
2022       where_am_i: Ble mae hwn?
2023       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2024         chwilio.
2025       submit_text: Mynd
2026       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2027     key:
2028       table:
2029         entry:
2030           motorway: Traffordd
2031           main_road: Prif ffordd
2032           trunk: Cefnffordd
2033           primary: Priffordd
2034           secondary: Ffordd eilaidd
2035           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2036           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2037           track: Trac
2038           bridleway: Llwybr ceffylau
2039           cycleway: Llwybr beiciau
2040           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2041           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2042           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2043           footway: Troedffordd
2044           rail: Rheilffordd
2045           train: Trên
2046           subway: Trenau tanddaear
2047           ferry: Fferi
2048           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2049           tram: Tram
2050           trolleybus: Bws Drydan
2051           bus: Bws
2052           cable_car: Car cebl
2053           chair_lift: Cadair godi
2054           runway: Llwybr glanio
2055           taxiway: Tacsiffordd
2056           apron: Llain
2057           admin: Ffin gweinyddol
2058           capital: Prifddinas
2059           city: Dinas
2060           orchard: Perllan
2061           vineyard: Gwinllan
2062           forest: Coedwig
2063           wood: Coedlan
2064           farmland: Tir Ffermio
2065           grass: Gwair
2066           meadow: Gwaun
2067           bare_rock: Carreg Plaen
2068           sand: Tywod
2069           golf: Maes golff
2070           park: Parc
2071           common: Comin
2072           built_up: Ardal Adeiledig
2073           resident: Ardal breswyl
2074           retail: Ardal adwerthu
2075           industrial: Ardal ddiwydiannol
2076           commercial: Ardal fasnachol
2077           heathland: Rhos
2078           scrubland: Prysgoed
2079           lake: Llyn
2080           reservoir: Cronfa Ddŵr
2081           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2082           glacier: Rhewlif
2083           reef: Riff
2084           wetland: Gwlyptir
2085           farm: Fferm
2086           brownfield: Safle tir llwyd
2087           cemetery: Mynwent
2088           allotments: Rhandiroedd
2089           pitch: Cae chwaraeon
2090           centre: Canolfan chwaraeon
2091           beach: Traeth
2092           reserve: Gwarchodfa natur
2093           military: Ardal filwrol
2094           school: Ysgol
2095           university: Prifysgol
2096           hospital: Ysbyty
2097           building: Adeilad arwyddocâol
2098           station: Gorsaf drên
2099           summit: Pen Mynydd
2100           peak: Copa
2101           tunnel: Border toredig = twnnel
2102           bridge: Border du = pont
2103           private: Mynediad preifat
2104           destination: Mynediad cyrchfan
2105           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2106           bus_stop: Safle Bws
2107           stop: Safle
2108           bicycle_shop: Siop feiciau
2109           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2110           toilets: Toiledau
2111     welcome:
2112       title: Croeso!
2113       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2114         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2115         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2116       whats_on_the_map:
2117         title: Beth sydd ar y Map
2118         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2119           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2120           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2121         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2122         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2123           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2124           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2125           ar bapur.'
2126         doesnt: Nad yw'n
2127       basic_terms:
2128         title: Termau syml mapio
2129         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2130           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2131         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2132           i olygu'r map.
2133         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2134         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2135         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2136           derfyn cyflymder ffordd.
2137         editor: golygydd
2138         node: nod
2139         way: llwybr
2140         tag: tag
2141       rules:
2142         title: Rheolau!
2143         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2144           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2145           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2146           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2147         imports: Fewnforio
2148         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2149       start_mapping: Dechrau Mapio
2150       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2151       add_a_note:
2152         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2153         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2154           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2155         para_2_html: |-
2156           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2157           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2158           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2159         the_map: map
2160     communities:
2161       title: Cymunedau
2162       lede_text: |-
2163         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2164         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2165         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2166         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2167       local_chapters:
2168         title: Siapteri Lleol
2169         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2170           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2171           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2172           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2173           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2174           a hawlfraint.
2175         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2176           Lleol:'
2177       other_groups:
2178         title: Grwpiau Eraill
2179         other_groups_html: |-
2180           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2181           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2182         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2183   traces:
2184     new:
2185       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2186       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2187       help: Cymorth
2188     create:
2189       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2190     edit:
2191       cancel: Canslo
2192       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2193       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2194       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2195     update:
2196       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2197     trace_optionals:
2198       tags: Tagiau
2199     show:
2200       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2201       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2202       pending: I DDOD
2203       filename: 'Enw ffeil:'
2204       download: lawrlwytho
2205       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2206       points: 'Pwyntiau:'
2207       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2208       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2209       map: map
2210       edit: golygu
2211       owner: 'Perchennog:'
2212       description: 'Disgrifiad:'
2213       tags: 'Tagiau:'
2214       none: Dim
2215       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2216       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2217       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2218       visibility: 'Gwelededd:'
2219       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2220     trace_paging_nav:
2221       older: Arllwybrau Hŷn
2222       newer: Arllwybrau Diweddarach
2223     trace:
2224       pending: I DDOD
2225       count_points:
2226         zero: '%{count} pwynt'
2227         one: '%{count} pwynt'
2228         two: '%{count} bwynt'
2229         few: '%{count} phwynt'
2230         many: '%{count} pwynt'
2231         other: '%{count} pwynt'
2232       more: mwy
2233       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2234       view_map: Gweld Map
2235       edit_map: Golygu Map
2236       public: CYHOEDDUS
2237       identifiable: CANFYDDADWY
2238       private: PREIFAT
2239       trackable: OLRHAINADWY
2240     index:
2241       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2242       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2243       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2244       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2245       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2246       empty_title: Dim byd yma eto
2247       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2248       wiki_page: tudalen wici
2249       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2250       all_traces: Pob Arllwybr
2251       my_traces: Fy Arllwybrau
2252       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2253       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2254     offline:
2255       heading: Storio GPX All-lein
2256     georss:
2257       title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2258     description:
2259       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2260   application:
2261     oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2262     require_admin:
2263       not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2264     settings_menu:
2265       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2266       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2267       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2268       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2269       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2270     auth_providers:
2271       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
2272       openid_login_button: Parhau
2273       openid:
2274         title: Mewngofnodi ag OpenID
2275         alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
2276       google:
2277         title: Mewngofnodi â Google
2278         alt: Mewngofnodi â Google OpenID
2279       facebook:
2280         title: Mewngofnodi â Facebook
2281         alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
2282       microsoft:
2283         title: Mewngofnodi â Microsoft
2284         alt: Mewngofnodi â Chyfrif Microsoft
2285       github:
2286         title: Mewngofnodi â GitHub
2287         alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
2288       wikipedia:
2289         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2290         alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
2291       wordpress:
2292         title: Mewngofnodi ag Wordpress
2293         alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
2294       aol:
2295         title: Mewngofnodi ag AOL
2296         alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
2297   oauth:
2298     authorize:
2299       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2300       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2301       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2302       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2303       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2304       allow_write_api: addasu'r map.
2305       allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2306       allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2307       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2308       grant_access: Awdurdodi
2309     authorize_success:
2310       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2311       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2312       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2313     authorize_failure:
2314       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2315       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2316       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2317     revoke:
2318       flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2319     scopes:
2320       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2321       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2322       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2323       write_api: Golygu'r map
2324       read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2325       write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2326       write_notes: Addasu nodiadau
2327       write_redactions: Gorchuddio data map
2328       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2329       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2330   oauth_clients:
2331     new:
2332       title: Cofrestru ap newydd
2333       disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2334     edit:
2335       title: Golygu eich ap
2336     show:
2337       title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2338       key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2339       secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2340       url: 'URL Cais Tocyn:'
2341       access_url: URL Tocyn Mynediad
2342       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2343       edit: Golygu Manylion
2344       delete: Dileu Cleient
2345       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2346     index:
2347       title: Fy Manylion OAuth
2348       my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2349       application: Enw'r Ap
2350       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2351       revoke: Dirymu!
2352       my_apps: Fy Apiau Cleient
2353       oauth: OAuth
2354       register_new: Cofrestru eich ap
2355   oauth2_applications:
2356     index:
2357       title: Fy Apiau Cleient
2358       new: Cofrestru ap newydd
2359       name: Enw
2360       permissions: Caniatâd
2361     application:
2362       edit: Golygu
2363       delete: Dileu
2364       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2365     new:
2366       title: Cofrestru ap newydd
2367     edit:
2368       title: Golygu eich ap
2369     show:
2370       edit: Golygu
2371       delete: Dileu
2372       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2373       client_id: ID Cleient
2374       client_secret: Cyfrinach Cleient
2375       permissions: Caniatadau
2376       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2377   oauth2_authorizations:
2378     new:
2379       authorize: Awdurdodi
2380       deny: Gwrthod
2381     error:
2382       title: Digwyddodd gwall
2383     show:
2384       title: Cod awdurdodi
2385   oauth2_authorized_applications:
2386     index:
2387       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2388       application: Ap
2389       permissions: Caniatadau
2390       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2391     application:
2392       revoke: Dirymu Mynediad
2393   users:
2394     new:
2395       title: Cofrestru
2396       tab_title: Cofrestru
2397       support: cymorth
2398       about:
2399         header: Rhydd a golygadwy.
2400         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2401         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2402       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2403         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2404       tou: telerau defnydd
2405       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2406       continue: Cofrestru
2407       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2408       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2409       consider_pd: parth cyhoeddus
2410       or: neu
2411       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2412     terms:
2413       title: Telerau
2414       heading: Telerau
2415       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2416       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2417       consider_pd_why: beth yw hwn?
2418       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2419       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2420       continue: Parhau
2421       decline: Gwrthod
2422       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2423       legale_names:
2424         france: Ffrainc
2425         italy: Yr Eidal
2426         rest_of_world: Gweddill y byd
2427     terms_declined_flash:
2428       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2429     no_such_user:
2430       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2431       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2432       deleted: wedi'i ddileu
2433     show:
2434       my diary: Dyddiadur
2435       my edits: Golygiadau
2436       my traces: Arllwybrau
2437       my notes: Nodiadau
2438       my messages: Negeseuon
2439       my profile: Proffil
2440       my settings: Gosodiadau
2441       my comments: Sylwadau
2442       my_preferences: Dewisiadau
2443       my_dashboard: Dangosfwrdd
2444       blocks on me: Blociau arnaf i
2445       blocks by me: Blociau gennyf i
2446       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2447       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2448       edit_profile: Golygu Proffil
2449       send message: Anfon Neges
2450       diary: Dyddiadur
2451       edits: Golygiadau
2452       traces: Arllwybrau
2453       notes: Nodiadau Map
2454       remove as friend: Dad-ffrindio
2455       add as friend: Ychwanegu ffrind
2456       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2457       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2458       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2459       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2460       ct undecided: Heb Benderfynu
2461       ct declined: Wedi Gwrthod
2462       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2463       created from: 'Crëwyd o:'
2464       status: 'Statws:'
2465       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2466       role:
2467         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2468         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2469         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2470         grant:
2471           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2472           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2473           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2474         revoke:
2475           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2476           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2477           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2478       block_history: Blociau Gweithredol
2479       moderator_history: Blociau a roddwyd
2480       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2481       comments: Sylwadau
2482       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2483       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2484       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2485       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2486       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2487       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2488       confirm: Cadarnhau
2489       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2490     go_public:
2491       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2492         i olygu.
2493     index:
2494       title: Defnyddwyr
2495       heading: Defnyddwyr
2496       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2497       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2498       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2499       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2500     suspended:
2501       title: Cyfrif wedi'i atal
2502       heading: Cyfrif wedi'i atal
2503       support: cymorth
2504       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2505         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2506     auth_failure:
2507       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2508       invalid_scope: Sgop annilys
2509       unknown_error: Methodd y dilysu
2510   user_role:
2511     grant:
2512       confirm: Cadarnhau
2513     revoke:
2514       confirm: Cadarnhau
2515   user_blocks:
2516     not_found:
2517       back: Nôl i'r mynegai
2518     new:
2519       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2520       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2521       back: Gweld pob bloc
2522     edit:
2523       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2524       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2525       show: Gweld y bloc hwn
2526       back: Gweld pob bloc
2527     update:
2528       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2529     index:
2530       title: Blociau defnyddiwr
2531       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2532       empty: Dim blociau eto.
2533     revoke:
2534       revoke: Dad-flocio!
2535     revoke_all:
2536       active_blocks:
2537         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2538         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2539         two: '%{count} floc cyfredol.'
2540         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2541         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2542         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2543       revoke: Dad-flocio!
2544     helper:
2545       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2546       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2547       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2548       block_duration:
2549         hours:
2550           zero: '%{count} awr'
2551           one: '%{count} awr'
2552           two: '%{count} awr'
2553           few: '%{count} awr'
2554           many: '%{count} awr'
2555           other: '%{count} hours'
2556         days:
2557           zero: '%{count} diwrnod'
2558           one: '%{count} diwrnod'
2559           two: '%{count} ddiwrnod'
2560           few: '%{count} diwrnod'
2561           many: '%{count} diwrnod'
2562           other: '%{count} diwrnod'
2563         weeks:
2564           zero: '%{count} wythnos'
2565           one: '%{count} wythnos'
2566           two: '%{count} wythnos'
2567           few: '%{count} wythnos'
2568           many: '%{count} wythnos'
2569           other: '%{count} wythnos'
2570         months:
2571           zero: '%{count} mis'
2572           one: '%{count} mis'
2573           two: '%{count} fis'
2574           few: '%{count} mis'
2575           many: '%{count} mis'
2576           other: '%{count} mis'
2577         years:
2578           zero: '%{count} blynedd'
2579           one: '%{count} blynedd'
2580           two: '%{count} flynedd'
2581           few: '%{count} blynedd'
2582           many: '%{count} blynedd'
2583           other: '%{count} blynedd'
2584     blocks_on:
2585       title: Blociau ar %{name}
2586       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2587     blocks_by:
2588       title: Blociau gan %{name}
2589       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2590     show:
2591       heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2592       created: 'Crëwyd:'
2593       duration: 'Cyfnod:'
2594       status: 'Statws:'
2595       show: Dangos
2596       edit: Golygu
2597       revoke: Dad-flocio!
2598       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2599       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2600       revoker: 'Dad-flociwr:'
2601     block:
2602       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2603       show: Dangos
2604       edit: Golygu
2605       revoke: Dad-flocio!
2606     blocks:
2607       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2608       creator_name: Crëwr
2609       reason: Rheswm dros flocio
2610       status: Statws
2611       revoker_name: Dirymwyd gan
2612       older: Blociau Hŷn
2613       newer: Blociau Diweddarach
2614     navigation:
2615       all_blocks: Pob Bloc
2616       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2617       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2618       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2619       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2620       block: 'Bloc #%{id}'
2621   user_mutes:
2622     index:
2623       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2624       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2625       table:
2626         thead:
2627           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2628           actions: Gweithredoedd
2629         tbody:
2630           unmute: Dad-anwybyddu
2631           send_message: Anfon neges
2632     create:
2633       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2634       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2635     destroy:
2636       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2637       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2638   notes:
2639     index:
2640       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2641       heading: Nodiadau %{user}
2642       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2643       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2644       subheading_commented: y gwnaed sylw
2645       no_notes: Dim nodiadau
2646       id: Id
2647       creator: Crëwr
2648       description: Disgrifiad
2649       created_at: Crëwyd
2650       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2651     show:
2652       title: 'Nodyn: %{id}'
2653       description: Disgrifiad
2654       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2655       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2656       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2657       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2658       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2659       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2660       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2661       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2662       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2663       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2664       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2665       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2666       report: adrodd y nodyn hwn
2667       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2668         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2669       hide: Cuddio
2670       resolve: Datrys
2671       reactivate: Ailysgogi
2672       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2673       comment: Sylw
2674       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2675       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2676         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2677       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2678         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2679       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2680       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2681     new:
2682       title: Nodyn Newydd
2683       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2684         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2685         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2686       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2687         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2688       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2689       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2690       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2691         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2692         neu gyfeiriaduron.
2693       add: Ychwanegu Nodyn
2694   javascripts:
2695     close: Cau
2696     share:
2697       title: Rhannu
2698       cancel: Canslo
2699       image: Delwedd
2700       link: Dolen neu HTML
2701       long_link: Dolen
2702       short_link: Dolen Fer
2703       geo_uri: Geo-URI
2704       embed: HTML
2705       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2706       format: 'Fformat:'
2707       scale: 'Graddfa:'
2708       download: Lawrlwytho
2709       short_url: URL Byr
2710       include_marker: Cynnwys marciwr
2711       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2712       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2713       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2714     embed:
2715       report_problem: Adrodd am broblem
2716     key:
2717       title: Allwedd Map
2718       tooltip: Allwedd Map
2719       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2720     map:
2721       zoom:
2722         in: Chwyddo Mewn
2723         out: Chwyddo Allan
2724       locate:
2725         title: Dangos Fy Lleoliad
2726       base:
2727         standard: Safonol
2728         cycle_map: Map Beicio
2729         transport_map: Map Trafnidiaeth
2730         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2731         hot: Dyngarol
2732       layers:
2733         header: Haenau Map
2734         notes: Nodiadau Map
2735         data: Data Map
2736         gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2737         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2738         title: Haenau
2739       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2740       make_a_donation: Rhoi arian
2741       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2742       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2743       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2744       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2745       andy_allan: Andy Allan
2746       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2747       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2748       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2749     site:
2750       edit_tooltip: Golygu'r map
2751       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2752       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2753       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2754       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2755       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2756       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2757       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2758     directions:
2759       ascend: Esgyn
2760       engines:
2761         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2762         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2763         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2764         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2765         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2766         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2767         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2768         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2769         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2770       descend: Disgyn
2771       directions: Cyfeiriadau
2772       distance: Pellter
2773       distance_m: '%{distance}m'
2774       distance_km: '%{distance}km'
2775       errors:
2776         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2777         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2778       instructions:
2779         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2780         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2781         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2782         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2783         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2784         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2785         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2786         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2787         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2788         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2789         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2790         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2791         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2792         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2793         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2794         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2795         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2796         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2797         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2798         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2799         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2800         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2801         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2802         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2803         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2804         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2805         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2806         unnamed: ffordd heb enw
2807         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2808         exit_counts:
2809           first: 1af
2810           second: yr 2il
2811           third: 3ydd
2812           fourth: 4ydd
2813           fifth: 5ed
2814           sixth: 6fed
2815           seventh: 7fed
2816           eighth: 8fed
2817           ninth: 9fed
2818           tenth: 10fed
2819       time: Amser
2820     query:
2821       node: Nod
2822       way: Llwybr
2823       relation: Perthynas
2824       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2825       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2826       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2827     context:
2828       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2829       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2830       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2831       show_address: Dangos cyfeiriad
2832       query_features: Manylion nodweddion
2833       centre_map: Canoli'r map yma
2834   redactions:
2835     edit:
2836       heading: Golygu Gorchuddiad
2837       title: Golygu Gorchuddiad
2838     index:
2839       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2840       heading: Rhestr Orchuddiadau
2841       title: Rhestr Orchuddiadau
2842     new:
2843       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2844       title: Gorchuddiad Newydd
2845     show:
2846       description: 'Disgrifiad:'
2847       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2848       title: Gorchuddiad
2849       user: 'Crëwr:'
2850       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2851       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2852       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2853     create:
2854       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2855     update:
2856       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2857     destroy:
2858       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2859         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2860       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2861       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2862   validations:
2863     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2864     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2865     invalid_characters: ceir nodau annilys
2866     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
2867 ...