1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Loo redaktsioon
34 update: Salvesta redaktsioon
37 update: Salvesta muudatused
39 create: Loo blokeering
40 update: Uuenda blokeeringut
44 changeset: Muudatuskogum
45 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
47 diary_comment: Päeviku kommentaar
48 diary_entry: Päeviku sissekanne
55 old_node_tag: Sõlme vana silt
56 old_relation: Vana relatsioon
57 old_relation_member: Vana relatsioon
58 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
60 old_way_node: Joone vana sõlm
61 old_way_tag: Joone vana silt
63 relation_member: Relatsiooni liige
64 relation_tag: Relatsiooni silt
70 user_preference: Kasutaja eelistused
71 user_token: Kasutaja tunnus
78 url: Pearakenduse URL (nõutav)
79 callback_url: Tagasihelistamise URL
81 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
82 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
84 allow_write_api: muuta kaarti
85 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
86 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
87 allow_write_notes: muuta märkusi
107 description: Kirjeldus
108 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
117 description: Kirjeldus
119 category: Vali kaebuse põhjus
120 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
122 email: E-posti aadress
123 new_email: 'Uus e-posti aadress:'
125 display_name: Kuvatav nimi
126 description: Kirjeldus
131 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
134 tagstring: komaga eraldatud
136 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
138 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
140 distance_in_words_ago:
142 one: umbes 1 tunni eest
143 other: umbes %{count} tunni eest
145 one: umbes 1 kuu eest
146 other: umbes %{count} kuu eest
148 one: umbes 1 aasta eest
149 other: umbes %{count} aasta eest
151 one: peaaegu 1 aasta eest
152 other: peaaegu %{count} aasta eest
153 half_a_minute: poole minuti eest
155 one: vähem kui 1 sekundi eest
156 other: vähem kui %{count} sekundi eest
158 one: vähem kui 1 minuti eest
159 other: vähem kui %{count} minuti eest
161 one: rohkem kui 1 aasta eest
162 other: rohkem kui %{count} aasta eest
165 other: '%{count} sekundi eest'
168 other: '%{count} minuti eest'
171 other: '%{count} päeva eest'
174 other: '%{count} kuu eest'
177 other: '%{count} aasta eest'
179 default: Vaikimisi (praegu %{name})
182 description: iD (brauseripõhine redaktor)
185 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
189 wikipedia: Vikipeedia
193 opened_at_html: Loodud %{when}
194 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
195 commented_at_html: Uuendatud %{when}
196 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
197 closed_at_html: Lahendatud %{when}
198 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
199 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
200 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
202 title: OpenStreetMapi märkused
203 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
204 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
206 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
207 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
208 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
209 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
216 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
220 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 in_changeset: Muudatuskogum
225 no_comment: (kommentaare pole)
229 other: '%{count} relatsiooni'
232 other: '%{count} joont'
233 download_xml: Laadi alla XML
234 view_history: Vaata ajalugu
235 view_details: Vaata üksikasju
238 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
240 node: Sõlmed (%{count})
241 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
242 way: Jooned (%{count})
243 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
244 relation: Relatsioonid (%{count})
245 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
246 comment: Kommentaare (%{count})
247 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 changesetxml: Muudatuskogumi XML
250 osmchangexml: osmChange XML
252 title: Muudatuskogum %{id}
253 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
254 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
256 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
259 title_html: 'Sõlm: %{name}'
260 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
262 title_html: 'Joon: %{name}'
263 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
267 other: '%{count} sõlme'
269 one: osa joonest %{related_ways}
270 other: osa joontest %{related_ways}
272 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
273 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
277 other: '%{count} liiget'
279 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
285 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
286 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
288 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
292 relation: relatsiooni
293 changeset: muudatuskogumit
296 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
300 relation: relatsiooni
301 changeset: muudatuskogumi
304 redaction: Redaktsioon %{id}
305 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
306 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
310 relation: relatsiooni
312 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
313 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
314 load_data: Laadi andmed
315 loading: Laadin andmeid...
319 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
320 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
321 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
322 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
323 telephone_link: Helista %{phone_number}
325 title: 'Märkus: %{id}'
327 description: Kirjeldus
328 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
329 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
330 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
331 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 report: Teata sellest märkusest
342 title: Info objektide kohta
343 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
344 nearby: Läheduses asuvad objektid
345 enclosing: Ümbritsevad objektid
347 changeset_paging_nav:
348 showing_page: Leht %{page}
353 no_edits: (muudatused puuduvad)
354 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
357 saved_at: Salvestatud
362 title: Muudatuskogumid
363 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
364 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
365 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
366 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
367 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
368 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
369 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
370 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
371 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
372 load_more: Laadi veel
374 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
377 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
378 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
380 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
382 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
383 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
386 title: Uus päeviku sissekanne
389 use_map_link: Kasuta kaarti
391 title: Kasutajate päevikud
392 title_friends: Sõprade päevikud
393 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
394 user_title: Kasutaja %{user} päevik
395 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
396 new: Uus päeviku sissekanne
397 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
398 my_diary: Minu päevik
399 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
400 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
401 older_entries: Vanemad...
402 newer_entries: Uuemad...
404 title: Muuda päeviku sissekannet
405 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
407 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
408 user_title: Kasutaja %{user} päevik
409 leave_a_comment: Kommenteeri
410 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
413 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
414 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
415 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
416 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
418 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
419 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
420 reply_link: Saada autorile sõnum
422 one: '%{count} kommentaar'
423 zero: Kommentaarid puuduvad
424 other: '%{count} kommentaari'
425 edit_link: Muuda seda sissekannet
426 hide_link: Peida see sissekanne
428 report: Teata sellest sissekandest
430 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
431 hide_link: Peida see kommentaar
433 report: Teata sellest kommentaarist
440 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
441 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
443 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
444 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
447 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
448 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
450 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
454 newer_comments: Uuemad kommentaarid
455 older_comments: Vanemad kommentaarid
458 heading: Lisada %{user} sõbraks?
460 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
461 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
462 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
464 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
465 button: Eemalda sõprade hulgast
466 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
467 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
471 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
472 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
473 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
474 Nominatimi</a> tulemused
475 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
476 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 Nominatimi</a> tulemused
478 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
479 search_osm_nominatim:
483 helipad: Kopteriväljak
484 taxiway: Ruleerimisrada
487 arts_centre: Kunstikeskus
492 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
493 bicycle_rental: Jalgrattarent
495 boat_rental: Paadilaenutus
497 bureau_de_change: Rahavahetus
498 bus_station: Bussijaam
503 charging_station: Laadimisjaam
507 courthouse: Kohtuhoone
508 crematorium: Krematoorium
511 drinking_water: Joogivesi
512 driving_school: Autokool
515 ferry_terminal: Praamiterminal
516 fire_station: Tuletõrjedepoo
521 hunting_stand: Jahikantsel
523 kindergarten: Lasteaed
528 nursing_home: Hooldekodu
529 parking: Parkimisplats
531 place_of_worship: Pühapaik
534 post_office: Postkontor
537 public_building: Ühiskondlik hoone
538 recycling: Jäätmekäitluspunkt
544 telephone: Üldkasutatav telefon
548 vending_machine: Müügiautomaat
549 veterinary: Loomakliinik
550 waste_basket: Prügikast
552 administrative: Halduspiir
553 national_park: Rahvuspark
567 hospital: Haigla hoone
570 industrial: Tööstushoone
574 train_station: Raudteejaam
575 university: Ülikoolihoone
580 electrician: Elektrik
583 photographer: Fotograaf
584 plumber: Torulukksepp
589 ambulance_station: Kiirabijaam
590 defibrillator: Defibrillaator
591 phone: Hädaabi telefon
594 bus_stop: Bussipeatus
595 construction: Ehitusjärgus tee
596 cycleway: Jalgrattatee
598 emergency_access_point: Hädaabi punkt
601 living_street: Õueala
602 milestone: Verstapost
605 pedestrian: Jalakäijatele tee
608 raceway: Võidusõidurada
610 secondary: Tugimaantee
611 speed_camera: Kiiruskaamera
613 street_lamp: Tänavavalgusti
614 tertiary: Kohalik maantee
615 traffic_signals: Valgusfoor
618 battlefield: Lahinguväli
619 boundary_stone: Piirikivi
620 building: Ajalooline hoone
624 city_gate: Linnavärav
625 citywalls: Linnamüürid
631 monument: Mälestusmärk
632 roman_road: Rooma tee
636 wayside_cross: Teeäärne rist
637 wayside_shrine: Teeäärne altar
644 industrial: Tööstuspiirkond
647 military: Militaarala
652 recreation_ground: Puhkeala
654 residential: Elamurajoon
655 vineyard: Viinamarjaistandus
659 fishing: Kalapüügipiirkond
661 golf_course: Golfiväljak
663 miniature_golf: Minigolf
664 nature_reserve: Looduskaitseala
667 playground: Mänguväljak
670 sports_centre: Spordikeskus
680 airfield: Sõjaväe lennuväli
689 cave_entrance: Koopa sissepääs
721 accountant: Raamatupidaja
724 employment_agency: Tööbüroo
725 insurance: Kindlustusbüroo
727 travel_agent: Reisibüroo
746 abandoned: Ülesvõetud raudtee
747 construction: Ehitusjärgus raudtee
748 disused: Mahajäetud raudtee
749 funicular: Köisraudtee
751 junction: Raudtee ülekäigukoht
752 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
753 light_rail: Kergraudtee
754 miniature: Miniatuurraudtee
756 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
757 platform: Raudteeperroon
758 preserved: Säilitatud raudtee
759 proposed: Kavandatav raudtee
760 spur: Raudtee harutee
764 subway_entrance: Metroo sissepääs
767 tram_stop: Trammipeatus
769 antiques: Antikvariaat
772 beauty: Kosmeetikasalong
773 beverages: Joogikauplus
779 car_parts: Autokaubad
780 car_repair: Autoparandus
782 charity: Heategevuslik kauplus
785 computer: Arvutikauplus
786 copyshop: Paljunduskoda
787 cosmetics: Kosmeetikapood
788 department_store: Kaubamaja
789 dry_cleaning: Keemiline puhastus
790 electronics: Elektroonikapood
791 estate_agent: Kinnisvaramaakler
796 funeral_directors: Matusebüroo
798 garden_centre: Aianduskeskus
802 hardware: Rauakauplus
807 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
808 motorcycle: Mootorrattapood
810 newsagent: Ajalehekiosk
817 stationery: Kirjatarvete kauplus
818 supermarket: Supermarket
821 travel_agency: Reisiagentuur
826 apartment: Puhkusekorter
828 attraction: Turismiatraktsioon
829 bed_and_breakfast: Kodumajutus
831 camp_site: Laagriplats
834 guest_house: Külalistemaja
837 information: informatsioon
840 picnic_site: piknikuplats
841 theme_park: Teemapark
842 viewpoint: Vaatepunkt
848 artificial: Tehisveetee
852 derelict_canal: Mahajäetud kanal
857 lock_gate: Lüüsivärav
868 level4: 4. järgu piir
869 level5: 5. järgu piir
870 level6: 6. järgu piir
871 level8: 8. järgu piir
872 level9: 9. järgu piir
873 level10: 10. järgu piir
879 no_results: Ei leidnud midagi
880 more_results: Veel tulemusi
883 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
886 title_html: Kaebus (%{link})
887 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
889 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
890 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
891 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
892 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
896 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
897 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
898 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
901 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
902 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
903 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
906 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
907 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
908 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
909 vandal_label: See kasutaja on vandaal
912 spam_label: See märkus on rämpspostitus
913 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
914 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
917 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
918 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
921 alt_text: OpenStreetMapi logo
925 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
927 start_mapping: Alusta kaardistamist
928 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
933 export_data: Andmete eksportimine
934 gps_traces: GPS-rajad
935 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
936 user_diaries: Kasutajate päevikud
937 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
938 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
939 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
940 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
941 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
942 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
943 intro_2_create_account: loo oma konto
944 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
946 partners_bytemark: Bytemark Hosting
947 partners_partners: partnerid
948 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
949 vajalikke hooldustöid.
950 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
951 ligipääsetav ainult lugemiseks.
952 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
955 copyright: Autoriõigused
957 community_blogs: Kogukonna blogid
958 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
959 foundation: Sihtasutus
960 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
962 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
964 learn_more: Lisateave
967 diary_comment_notification:
968 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
969 hi: Tere, %{to_user}!
970 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
971 pealkirjaga %{subject}:'
972 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
973 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
974 message_notification:
976 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
977 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
978 aadressil %{replyurl}.
979 friendship_notification:
981 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
982 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
983 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
984 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
986 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
987 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
990 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
991 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
993 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
995 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
997 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
998 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
999 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1000 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1001 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1003 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1005 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1006 %{server_url} kujule %{new_address}.
1007 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1010 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1012 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1013 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1014 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1016 note_comment_notification:
1017 anonymous: Anonüümne kasutaja
1020 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1021 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1023 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1025 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1026 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1028 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1029 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1031 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1032 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1033 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1035 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1036 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1037 millest sa huvitatud oled'
1038 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1040 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1041 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1042 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1043 changeset_comment_notification:
1044 hi: Tere, %{to_user}
1047 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1048 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1049 millest sa oled huvitunud'
1050 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1052 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1053 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1054 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1055 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1056 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1057 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1058 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1061 title: Saabunud sõnumid
1062 my_inbox: Saabunud sõnumid
1063 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1065 one: '%{count} uus sõnum'
1066 other: '%{count} uut sõnumit'
1068 one: '%{count} vana sõnum'
1069 other: '%{count} vana sõnumit'
1073 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1074 %{people_mapping_nearby_link}?
1075 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1077 unread_button: Märgi mitteloetuks
1078 read_button: Märgi loetuks
1080 destroy_button: Kustuta
1083 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1086 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1088 message_sent: Sõnum saadetud.
1089 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1090 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1092 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1093 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1094 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1096 title: Saadetud sõnumid
1098 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1099 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1103 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1104 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1105 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1107 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1108 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1115 unread_button: Märgi mitteloetuks
1116 destroy_button: Kustuta
1119 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1120 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1121 palun logi sisse õige kasutajana.
1122 sent_message_summary:
1123 destroy_button: Kustuta
1125 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1126 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1128 destroyed: Sõnum kustutatud.
1131 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1132 headings: Pealkirjad
1134 subheading: Alampealkiri
1135 unordered: Järjestamata loend
1136 ordered: Järjestatud loend
1137 first: Esimene üksus
1148 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1149 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1150 ja riistvaraseadmeid.'
1151 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1152 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1153 kohta üle kogu maailma.
1154 local_knowledge_title: Kohalik teave
1155 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1156 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1157 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1158 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1159 community_driven_html: |-
1160 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1161 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1162 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1164 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1165 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1166 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1167 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1168 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1169 open_data_title: Avaandmed
1171 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1172 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1173 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1174 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1175 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1176 legal_title: Juriidiline teave
1177 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1178 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1179 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1180 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1181 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1183 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1184 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1186 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1187 partners_title: Partnerid
1190 title: Info selle tõlke kohta
1191 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1192 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1193 english_link: ingliskeelse originaali
1195 title: Sellest lehest
1196 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1197 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1199 native_link: eestikeelse versiooni
1200 mapping_link: alustada kaardistamist
1202 title_html: Autoriõigused ja litsents
1204 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1205 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1207 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1208 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1209 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1210 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1211 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1213 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1214 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1215 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1217 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1218 kaastöölised”.
1220 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1221 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1222 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1223 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1224 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1225 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1226 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1227 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1228 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1229 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1230 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1231 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1232 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1233 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1234 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1236 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1238 attribution_example:
1239 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1240 title: Omistamise näide
1241 more_title_html: Lisateave
1242 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1243 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1245 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1246 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1247 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1248 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1249 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1250 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1251 contributors_intro_html: |-
1252 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1253 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1254 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1255 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1256 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1257 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1258 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1259 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1260 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1261 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1262 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1263 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1264 4.0</a> tingimustel."
1265 contributors_ca_html: |-
1266 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1267 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1268 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1269 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1270 geograafia osakond) andmeid.
1271 contributors_fi_html: |-
1272 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1273 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1274 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1275 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1276 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1277 contributors_nl_html: |-
1278 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1279 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1280 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1281 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1282 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1283 BY 4.0</a> tingimustel."
1284 contributors_si_html: |-
1285 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1286 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1287 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1288 (Sloveenia avalik informatsioon).
1289 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1290 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1291 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1292 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1293 BY 4.0</a> tingimustel."
1294 contributors_za_html: |-
1295 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1296 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1297 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1298 contributors_gb_html: |-
1299 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1300 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1302 contributors_footer_1_html: |-
1303 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1304 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1305 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1306 contributors_footer_2_html: |-
1307 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1308 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1309 võtab endale mingeid kohustusi.
1310 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1311 infringement_1_html: |-
1312 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1313 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1314 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1315 infringement_2_html: |-
1316 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1317 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1318 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1319 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1320 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1321 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1322 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1323 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1325 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1327 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1330 createnote: Lisa märkus
1332 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1333 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1334 ning kaugjuhtimine on lubatud
1336 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1337 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1338 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1339 user_page_link: kasutajaleht
1340 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1341 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1342 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1343 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1346 area_to_export: Eksporditav ala
1347 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1348 format_to_export: Eksporditav vorming
1349 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1350 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1351 embeddable_html: Põimitav HTML
1353 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1354 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1357 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1359 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1360 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1361 et laadida alla suuri andmehulki.
1364 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1367 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1369 title: Geofabriki allalaadimised
1370 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1371 ja valikulistest linnadest
1373 title: Metro tõmmised
1374 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1377 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1382 image_size: Pildi suurus
1384 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1386 longitude: 'Pikkus:'
1388 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1389 export_button: Ekspordi
1391 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1393 title: Kuidas aidata
1395 title: Liitu kogukonnaga
1396 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1397 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1398 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1400 instructions_html: |-
1401 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1402 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1405 explanation_html: |-
1406 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1407 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1410 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1411 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1412 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1415 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1416 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1418 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1419 title: Juhend algajatele
1420 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1422 url: https://help.openstreetmap.org/
1424 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1425 vastuste veebilehel.
1428 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1429 või piirkondlikes postiloendites.
1432 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1433 sarnanevat kasutajaliidest.
1436 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1439 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1440 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1442 title: Organisatsioonidele
1443 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1444 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1446 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1447 title: OpenStreetMapi viki
1448 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1450 search_results: Otsingu tulemused
1454 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1457 where_am_i: Kus see asub?
1458 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1460 reverse_directions_text: Pööra suund
1466 trunk: Esimese klassi tee
1467 primary: Põhimaantee
1468 secondary: Tugimaantee
1469 unclassified: Klassifitseerimata tee
1472 cycleway: Jalgrattatee
1486 - Lennujaama perroon
1489 forest: Tulundusmets
1493 resident: Elamurajoon
1497 retail: Kaubanduspiirkond
1498 industrial: Tööstuspiirkond
1499 commercial: Äripiirkond
1504 farm: Põllumajanduslik maa
1505 brownfield: Ehitusmaa
1509 centre: Spordikeskus
1510 reserve: Looduskaitseala
1511 military: Sõjaväe kasutuses
1515 building: Märkimisväärne hoone
1516 station: Raudteejaam
1520 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1521 bridge: Must ümbris = sild
1522 private: Üksnes omanikule
1523 destination: Üksnes läbisõiduks
1524 construction: Ehitatavad teed
1526 title: Tere tulemast!
1527 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1528 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1529 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1531 title: Mis on kaardil?
1532 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1533 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1534 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1536 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1537 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1538 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1541 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1542 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1543 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1544 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1545 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1546 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1548 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1549 oja, järve või hoonet.
1550 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1551 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1554 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1555 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1556 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1557 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1558 muudatuste</a> juhendeid."
1560 title: Tekkis küsimusi?
1561 paragraph_1_html: |-
1562 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1563 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1564 start_mapping: Alusta kaardistamist
1566 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1567 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1568 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1569 paragraph_2_html: |-
1570 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1571 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1574 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1575 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1576 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1577 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1580 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1581 visibility_help: mida see tähendab?
1584 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1585 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1586 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1588 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1589 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1591 visibility_help: mida see tähendab?
1593 updated: Rada uuendatud.
1597 title: Raja %{name} vaatamine
1598 heading: Raja %{name} vaatamine
1600 filename: 'Failinimi:'
1601 download: laadi alla
1602 uploaded: 'Üles laaditud:'
1604 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1608 description: 'Kirjeldus:'
1611 edit_trace: Muuda seda rada
1612 delete_trace: Kustuta see rada
1613 trace_not_found: Rada ei leitud!
1614 visibility: 'Nähtavus:'
1616 showing_page: Leht %{page}
1617 older: Vanemad rajad
1623 other: '%{count} punkti'
1625 trace_details: Vaata raja üksikasju
1626 view_map: Vaata kaarti
1627 edit_map: Redigeeri kaarti
1629 identifiable: TUVASTATAV
1635 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1636 my_traces: Minu GPS-rajad
1637 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1638 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1639 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1640 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1641 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1642 upload_trace: Lisa GPS-rada
1643 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1644 see_my_traces: Vaata minu radu
1646 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1648 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1651 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1654 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1655 kaudu, et saada rohkem infot.
1656 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1657 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1658 kuid sa pead neid vaatama.
1661 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1662 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1663 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1664 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1665 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1666 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1667 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1668 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1669 allow_write_api: muuta kaarti.
1670 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1671 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1672 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1673 grant_access: Luba juurdepääs
1675 title: Volitamistaotlus lubatud
1676 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1677 verification: Kontrollkood on %{code}.
1679 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1680 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1681 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1683 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1686 title: Uue rakenduse registreerimine
1688 title: Redigeeri oma rakendust
1690 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1691 key: 'Tarbija võti:'
1692 secret: 'Tarbija saladus:'
1693 url: Taotlustõendi URL
1694 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1695 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1696 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1697 edit: Muuda üksikasju
1698 delete: Kustuta klient
1699 confirm: Kas oled kindel?
1700 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1702 title: Minu OAuthi üksikasjad
1703 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1704 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1705 application: Rakenduse nimi
1706 issued_at: Väljastatud
1708 my_apps: Minu klientrakendused
1709 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1710 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1711 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1712 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1713 register_new: Registreeri oma rakendus
1715 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1717 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1719 flash: Teave registreeriti edukalt.
1721 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1723 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1726 title: Sisselogimine
1728 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1730 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1731 remember: Jäta mind meelde
1732 lost password link: Kas unustasid parooli?
1733 login_button: Logi sisse
1734 register now: 'Registreeru:'
1735 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1737 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1738 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1739 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1740 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1741 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1742 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1743 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1744 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1745 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1746 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1747 kui soovid selle teema üle arutada.
1748 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1749 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1752 title: Logi sisse OpenID-ga
1753 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1755 title: Logi sisse Google'i kaudu
1756 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1758 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1759 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1761 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1762 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1764 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1765 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1767 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1768 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1770 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1771 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1773 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1774 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1776 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1777 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1780 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1781 logout_button: Logi välja
1783 title: Unustatud parool
1784 heading: Parool ununenud?
1785 email address: 'E-posti aadress:'
1786 new password button: Lähtesta parool
1787 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1788 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1789 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1790 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1791 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1793 title: Lähtesta parool
1794 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1795 reset: Lähtesta parool
1796 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1797 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1799 title: Registreerumine
1800 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1801 automaatselt kontot.
1802 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1803 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1806 header: Vaba ja muudetav
1808 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1809 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1810 email address: 'E-posti aadress:'
1811 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1812 display name: 'Kuvatav nimi:'
1813 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1815 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1816 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1817 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1818 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1819 continue: Registreeru
1820 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1821 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1822 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1826 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1828 consider_pd_why: mis see on?
1829 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1830 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1832 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1833 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1834 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1838 rest_of_world: Muu maailm
1840 title: Sellist kasutajat ei ole
1841 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1842 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1843 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1845 my diary: Minu päevik
1846 new diary entry: uus päevikusissekanne
1847 my edits: Minu muudatused
1848 my traces: Minu rajaloend
1849 my notes: Minu märkused
1850 my messages: Minu sõnumid
1851 my profile: Minu profiil
1852 my settings: Minu seadistused
1853 my comments: Minu kommentaarid
1854 oauth settings: OAuthi seaded
1855 blocks on me: Saadud blokeeringud
1856 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1857 send message: Saada sõnum
1862 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1863 add as friend: Lisa sõbraks
1864 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1865 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1866 ct undecided: Otsustamata
1867 ct declined: Tagasi lükatud
1868 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1869 email address: 'E-posti aadress:'
1870 created from: 'Loodud:'
1872 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1873 description: Kirjeldus
1874 user location: Kasutaja asukoht
1875 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1877 settings_link_text: seaded
1878 my friends: Minu sõbrad
1879 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1880 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1881 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1882 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1883 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1886 administrator: See kasutaja on administraator
1887 moderator: See kasutaja on moderaator
1889 administrator: Määra administraatori õigused
1890 moderator: Määra moderaatori õigused
1892 administrator: Eemalda administraatori õigused
1893 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1894 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1895 moderator_history: Seatud blokeeringud
1896 comments: Kommentaarid
1897 create_block: Blokeeri see kasutaja
1898 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1899 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1900 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1901 hide_user: Peida see kasutaja
1902 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1903 delete_user: Kustuta see kasutaja
1905 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1906 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1907 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1908 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1909 report: Teata sellest kasutajast
1911 your location: Sinu asukoht
1912 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1915 title: Konto muutmine
1916 my settings: Minu seaded
1917 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1918 external auth: 'Väline autentimine:'
1920 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1921 link text: mis see on?
1923 heading: 'Avalikud seaded:'
1924 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1925 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1926 enabled link text: mis see on?
1927 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1928 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1929 public editing note:
1930 heading: Avalik toimetamine
1931 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1932 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1933 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1934 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1935 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1936 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1937 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1938 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1940 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1941 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1942 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1943 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1944 sobival ajal antud lingil.
1945 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1947 link text: mis see on?
1950 gravatar: Kasuta Gravatari
1951 new image: Lisa pilt
1952 keep image: Säilitada praegune pilt
1953 delete image: Eemalda praegune pilt
1954 replace image: Asenda praegune pilt
1955 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1956 home location: 'Kodu asukoht:'
1957 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1958 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1959 save changes button: Salvesta muudatused
1960 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1961 return to profile: Tagasi profiili juurde
1962 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1963 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1964 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1966 heading: Kontrolli oma e-posti.
1967 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1968 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1970 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1972 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1973 already active: See konto on juba kinnitatud.
1974 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1975 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1976 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1978 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
1979 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
1980 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
1981 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
1982 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1983 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1985 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1986 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1988 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1989 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1990 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1992 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1994 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2000 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2001 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2002 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2003 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2004 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2005 hide: Peida valitud Kasutajad
2006 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2008 title: Konto peatatud
2009 heading: Konto peatatud
2010 webmaster: veebimeistriga
2013 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2014 kahtlase tegevuse tõttu.
2017 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2018 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2021 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2022 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2023 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2025 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2027 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2028 täites allpool oleva vormi.
2029 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2030 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2034 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2035 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2036 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2038 title: Kinnita rolli andmine
2039 heading: Kinnita rolli andmine
2040 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2042 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2043 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2045 title: Kinnita rolli tühistamine
2046 heading: Kinnita rolli tühistamine
2047 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2049 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2050 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2053 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2054 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2056 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2057 back: Tagasi loendisse
2059 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2060 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2061 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2062 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2063 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2065 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2067 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2068 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2069 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2070 show: Vaata seda blokeeringut
2071 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2073 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2074 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2077 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2078 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2079 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2080 aja jooksul reageerida.
2081 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2083 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2085 success: Blokeering uuendatud.
2087 title: Kasutaja blokeeringud
2088 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2089 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2091 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2092 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2093 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2094 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2095 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2097 flash: See blokeering on tühistatud.
2099 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2100 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2101 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2102 time_past_html: Lõppes %{time}.
2106 other: '%{count} tundi'
2109 other: '%{count} päeva'
2112 other: '%{count} nädalat'
2115 other: '%{count} kuud'
2118 other: '%{count} aastat'
2120 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2121 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2122 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2124 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2125 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2126 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2128 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2129 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2135 confirm: Oled Sa kindel?
2136 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2137 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2139 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2141 not_revoked: (pole tühistatud)
2146 display_name: Blokeeritud kasutaja
2147 creator_name: Blokeerija
2148 reason: Blokeerimise põhjus
2150 revoker_name: Tühistanud
2151 showing_page: Leht %{page}
2156 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2157 heading: Kasutaja %{user} märkused
2158 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2161 description: Kirjeldus
2163 last_changed: Viimati muudetud
2172 short_link: Lühilink
2175 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2178 download: Laadi alla
2180 include_marker: Lisa marker
2181 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2182 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2183 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2184 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2186 report_problem: Teata probleemist
2190 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2196 title: Näita minu asukohta
2199 cycle_map: Rattakaart
2200 transport_map: Transpordikaart
2203 header: Kaardi kihid
2204 notes: Kaardi märkused
2206 gps: Avalikud GPS-rajad
2207 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2209 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2210 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2211 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2213 edit_tooltip: Muuda kaarti
2214 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2215 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2216 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2217 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2218 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2219 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2220 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2223 comment: Kommenteeri
2225 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2227 unhide_comment: nähtavale
2230 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2231 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2232 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2233 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2234 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2235 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2238 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2239 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2242 reactivate: Aktiveeri uuesti
2243 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2244 comment: Kommenteeri
2245 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2249 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2250 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2251 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2252 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2256 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2257 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2259 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2260 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2261 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2262 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2263 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2264 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2265 destination_without_exit: Jõuad kohale
2271 relation: Relatsioon
2272 nothing_found: Objekte ei leitud
2273 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2274 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2276 directions_from: Juhised alates siit
2277 directions_to: Juhised siia
2278 add_note: Lisa siia märkus
2279 show_address: Kuva aadress
2280 query_features: Mis siin on?
2281 centre_map: Kuva kaardi keskel
2284 heading: Redigeeri redaktsiooni
2285 title: Redigeeri redaktsiooni
2287 empty: Redaktsioone pole näidata.
2288 heading: Redaktsioonide loend
2289 title: Redaktsioonide loend
2291 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2292 title: Uue redaktsiooni loomine
2294 description: 'Kirjeldus:'
2295 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2296 title: Nähtaval redaktsioon
2298 edit: Muuda seda redaktsiooni
2299 destroy: Kustuta see redaktsioon
2300 confirm: Kas oled kindel?
2302 flash: Redaktsioon on loodud.
2304 flash: Salvestati muudatused.
2306 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2307 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2308 flash: Redaktsioon hävitatud.
2309 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.