1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
24 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Dieterdreist
30 # Author: DraconicDark
37 # Author: Ferdinand0101
43 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Grille chompa
51 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: Justman10000
68 # Author: Manfredbrandl
89 # Author: Sebastian Wallroth
95 # Author: Suriyaa Kudo
98 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Thomas Bohn
104 # Author: Umherirrender
107 # Author: Wolfdietmann
110 # Author: Zauberzunge2000
115 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
119 prompt: Datei auswählen
124 create: Veröffentlichen
125 update: Aktualisieren
127 create: Kommentar hinzufügen
132 update: Aktualisieren
135 update: Aktualisieren
138 update: Schwärzung speichern
141 update: Änderungen speichern
144 update: Sperre aktualisieren
148 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
149 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
152 is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
154 acl: Zugriffssteuerungsliste
155 changeset: Änderungssatz
156 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
158 diary_comment: Blog-Kommentar
159 diary_entry: Blog-Eintrag
166 old_node: Alter Knoten
167 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
168 old_relation: Alte Relation
169 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
170 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
172 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
173 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
175 relation_member: Relations-Mitglied
176 relation_tag: Relations-Tag
180 tracepoint: Spurmarke
181 tracetag: Spur-Attribut
183 user_preference: Benutzereinstellung
184 user_token: Benutzer-Token
187 way_tag: Weg-Attribut
190 name: Name (Erforderlich)
191 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
192 callback_url: Callback-URL
193 support_url: Support-URL
194 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
195 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
196 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
197 allow_write_api: Karte bearbeiten
198 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
199 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
200 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
207 latitude: Breitengrad
208 longitude: Längengrad
209 language_code: Sprache
210 doorkeeper/application:
212 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
213 confidential: Vertrauliche Anwendung?
223 latitude: Breitengrad
224 longitude: Längengrad
226 description: Beschreibung
227 gpx_file: GPX-Datei hochladen
228 visibility: Sichtbarkeit
237 description: Beschreibung
239 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
240 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
242 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
243 auth_uid: Authentifizierungs-UID
245 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
246 new_email: Neue E-Mail-Adresse
248 display_name: Anzeigename
249 description: Profilbeschreibung
250 home_lat: Breitengrad
252 languages: Bevorzugte Sprachen
253 preferred_editor: Bevorzugter Editor
255 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
257 doorkeeper/application:
258 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
259 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
260 sind nicht vertraulich)
261 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
263 tagstring: durch Komma getrennt
265 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
266 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
267 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
268 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
269 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
270 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
272 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
274 distance_in_words_ago:
276 one: vor etwa einer Stunde
277 other: vor etwa %{count} Stunden
279 one: vor etwa einem Monat
280 other: vor etwa %{count} Monaten
282 one: vor etwa einem Jahr
283 other: vor etwa %{count} Jahren
285 one: vor fast einem Jahr
286 other: vor fast %{count} Jahren
287 half_a_minute: vor einer halben Minute
289 one: vor weniger als einer Sekunde
290 other: vor weniger als %{count} Sekunden
292 one: vor weniger als einer Minute
293 other: vor weniger als %{count} Minuten
295 one: vor über einem Jahr
296 other: vor über %{count} Jahren
298 one: vor einer Sekunde
299 other: vor %{count} Sekunden
301 one: vor einer Minute
302 other: vor %{count} Minuten
305 other: vor %{count} Tagen
308 other: vor %{count} Monaten
311 other: vor %{count} Jahren
313 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
316 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
319 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332 opened_at_html: '%{when} erstellt'
333 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
334 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
335 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
336 closed_at_html: '%{when} gelöst'
337 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
338 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
339 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
341 title: OpenStreetMap-Hinweise
342 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
344 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
345 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
346 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
347 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
348 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
349 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
350 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
353 full: Vollständiger Hinweis
357 title: Mein Konto löschen
358 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
359 rückgängig gemacht werden.
360 delete_account: Konto löschen
361 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
362 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
363 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
364 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
365 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
366 Konten wiederverwendet werden.
367 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
368 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
369 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
371 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
372 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
373 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
374 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
375 sind aber nicht sichtbar.
376 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
377 sofern vorhanden, werden beibehalten.
378 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
379 recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
380 nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
381 confirm_delete: Bist du sicher?
385 title: Benutzerkonto bearbeiten
386 my settings: Einstellungen
387 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
388 external auth: Externe Authentifikation
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
391 link text: Was ist das?
393 heading: Öffentliches Bearbeiten
394 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
395 enabled link text: Was bedeutet das?
396 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
397 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
398 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
400 heading: Bedingungen für Mitwirkende
401 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
402 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
404 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
405 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
406 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
407 (unter Public Domain stellst).
408 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
409 link text: Worum handelt es sich?
410 save changes button: Änderungen speichern
411 delete_account: Konto löschen …
413 heading: Karte bearbeiten (public editing)
414 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
415 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
416 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
417 klicke die Taste unten.
418 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
419 Kartendaten bearbeiten.
420 find_out_why: finde heraus wieso
421 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
423 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
424 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
425 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
427 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
428 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
429 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
431 success: Konto gelöscht.
435 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
436 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
437 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
438 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
439 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
440 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
442 in_changeset: Änderungssatz
444 no_comment: (kein Kommentar)
448 other: '%{count} Relationen'
451 other: '%{count} Wege'
452 download_xml: XML herunterladen
453 view_history: Verlauf anzeigen
454 view_details: Details anzeigen
455 location: 'Standort:'
457 title: 'Änderungssatz: %{id}'
459 node: Knoten (%{count})
460 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
462 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
463 relation: Relationen (%{count})
464 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
465 comment: Kommentare (%{count})
466 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
467 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
468 changesetxml: Änderungssatz-XML
469 osmchangexml: osmChange-XML
471 title: 'Änderungssatz: %{id}'
472 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
473 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
474 discussion: Diskussion
475 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
476 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
478 title_html: 'Knoten: %{name}'
479 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
481 title_html: 'Weg: %{name}'
482 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
486 other: '%{count} Knoten'
488 one: Teil des Wegs %{related_ways}
489 other: Teile der Wege %{related_ways}
491 title_html: 'Relation: %{name}'
492 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
496 other: '%{count} Mitglieder'
498 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
504 entry_html: Relation %{relation_name}
505 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
507 title: Nicht gefunden
508 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
512 relation: Die Relation
513 changeset: Der Änderungssatz
516 title: Zeitüberschreitungsfehler
517 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
521 relation: die Relation
522 changeset: den Änderungssatz
525 redaction: Schwärzung %{id}
526 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
527 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
533 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
534 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
535 load_data: Daten laden
540 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
541 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
542 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
543 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
544 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
545 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
546 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
547 email_link: E-Mail %{email}
550 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
551 nearby: Benachbarte Objekte
552 enclosing: Umschließende Objekte
554 changeset_paging_nav:
555 showing_page: Seite %{page}
557 previous: « Vorherige
560 no_edits: (keine Bearbeitungen)
561 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
564 saved_at: Gespeichert am
569 title: Änderungssätze
570 title_user: Änderungssätze von %{user}
571 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
572 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
573 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
574 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
575 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
576 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
577 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
578 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
579 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
580 load_more: Mehr laden
582 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
585 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
587 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
589 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
591 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
592 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
594 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
595 hast, für den Abruf zu lang.
598 km away: '%{count} km entfernt'
599 m away: '%{count} m entfernt'
600 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
602 your location: Standort
603 nearby mapper: Mapper in der Nähe
606 title: Meine Übersichtsseite
607 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
608 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
609 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
610 my friends: Meine Freunde
611 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
612 nearby users: Mapper in der Nähe
613 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
614 Nähe angegeben haben.
615 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
616 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
617 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
618 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
621 title: Neuer Blogeintrag
624 use_map_link: Karte benutzen
626 title: Benutzer-Blogs
627 title_friends: Blogs deiner Freunde
628 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
629 user_title: Blog von %{user}
630 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
631 new: Neuer Blog-Eintrag
632 new_title: Blogeintrag erstellen
634 no_entries: Keine Blogeinträge
635 recent_entries: Neueste Einträge
636 older_entries: Ältere
637 newer_entries: Neuere
639 title: Blog-Eintrag bearbeiten
640 marker_text: Ort des Blogeintrags
642 title: Blog von %{user} | %{title}
643 user_title: Blog von %{user}
644 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
645 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
648 title: Blogeintrag nicht gefunden
649 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
650 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
651 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
654 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
655 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
656 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
657 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
659 one: '%{count} Kommentar'
660 other: '%{count} Kommentare'
661 no_comments: Keine Kommentare
662 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
663 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
664 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
666 report: Diesen Eintrag melden
668 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
669 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
670 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
672 report: Diesen Kommentar melden
679 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
680 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
682 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
683 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
685 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
686 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
688 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
689 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
690 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
691 no_comments: Keine Blog-Kommentare
695 newer_comments: Neuere Kommentare
696 older_comments: Ältere Kommentare
700 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
701 eines Endbenutzerkontos
702 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
703 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
705 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
709 notice: Anwendung registriert.
713 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
714 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
715 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
716 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
718 address: Physische Adresse anzeigen
719 email: E-Mail-Adresse anzeigen
720 openid: Account authentifizieren
721 phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
722 profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
725 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
726 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
727 contact: kontaktieren
728 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
729 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
730 die genaue URL Ihrer Anfrage.
733 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
734 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
735 internal_server_error:
736 title: Anwendungsfehler
737 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
738 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
740 title: Datei nicht gefunden
741 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
742 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
745 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
746 button: Als Freund hinzufügen
747 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
748 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
749 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
750 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
751 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
753 heading: Freund %{user} entfernen?
754 button: Freund entfernen
755 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
756 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
760 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
762 search_osm_nominatim:
765 cable_car: Kabelbahnwagen
766 chair_lift: Sessellift
767 drag_lift: Schlepplift
769 magic_carpet: Teppichlift
772 station: Gondelstation
778 apron: Flughafenvorfeld
780 hangar: Flugzeughalle
781 helipad: Hubschrauberlandeplatz
782 holding_position: Haltestelle
783 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
784 parking_position: Parkplatz
785 runway: Start- und Landebahn
788 terminal: Flughafen-Terminal
791 animal_boarding: Tierpension
792 animal_shelter: Tierheim
793 arts_centre: Kunstzentrum
799 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
800 bicycle_rental: Fahrradverleih
801 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
802 biergarten: Biergarten
804 boat_rental: Bootsverleih
806 bureau_de_change: Wechselstube
807 bus_station: Busbahnhof
809 car_rental: Autovermietung
810 car_sharing: Carsharing
811 car_wash: Autowaschanlage
813 charging_station: Ladestation
814 childcare: Kinderbetreuung
819 community_centre: Gemeinschaftszentrum
820 conference_centre: Konferenzzentrum
822 crematorium: Krematorium
825 drinking_water: Trinkwasser
826 driving_school: Fahrschule
828 events_venue: Veranstaltungszentrum
829 fast_food: Schnellimbiss
830 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
831 fire_station: Feuerwehr
832 food_court: Food-Court
833 fountain: Springbrunnen
835 gambling: Glücksspiel
837 grit_bin: Streugutbehälter
838 hospital: Krankenhaus
839 hunting_stand: Hochstand
841 internet_cafe: Internet Café
842 kindergarten: Kindergarten
843 language_school: Sprachschule
845 loading_dock: Laderampe
846 love_hotel: Liebeshotel
847 marketplace: Marktplatz
848 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
850 money_transfer: Geldtransfer
851 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
852 music_school: Musikschule
854 nursing_home: Altersheim
856 parking_entrance: Parkeinfahrt
857 parking_space: Stellplatz
858 payment_terminal: Bezahlterminal
860 place_of_worship: Andachtsstätte
862 post_box: Briefkasten
866 public_bath: Öffentliches Bad
867 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
868 public_building: Öffentliches Gebäude
869 ranger_station: Besucherstation
870 recycling: Recycling-Center
871 restaurant: Restaurant
872 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
876 social_centre: Sozialzentrum
877 social_facility: Soziale Einrichtung
879 swimming_pool: Schwimmbecken
881 telephone: Telefonzelle
885 training: Trainingseinrichtung
886 university: Universität
887 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
888 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
890 village_hall: Gemeindezentrum
891 waste_basket: Mülleimer
892 waste_disposal: Abfallentsorgung
893 waste_dump_site: Mülldeponie
894 watering_place: Tränke
895 water_point: Wasseranschluss
896 weighbridge: Fahrzeugwaage
899 aboriginal_lands: Reservate
900 administrative: Verwaltungsgrenze
901 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
902 national_park: Nationalpark
903 political: Wahlbezirk
904 protected_area: Schutzgebiet
909 suspension: Hängebrücke
915 apartments: Mehrfamilienhaus
921 civic: Öffentliches Gebäude
922 college: Hochschulgebäude
923 commercial: Gewerbegebäude
924 construction: Gebäude im Bau
925 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
926 dormitory: Studentenwohnheim
929 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
931 garages: Garagengebäude
932 greenhouse: Gewächshaus
934 hospital: Krankenhausgebäude
936 house: Einfamilienhaus
939 industrial: Industriegebäude
940 kindergarten: Kindergartengebäude
941 manufacture: Fabrikgebäude
943 public: Öffentliches Gebäude
944 residential: Wohngebäude
945 retail: Einzelhandelsgebäude
947 ruins: Verfallenes Gebäude
949 semidetached_house: Doppelhaushälfte
950 service: Betriebsgebäude
953 static_caravan: Wohnwagen
954 temple: Tempelgebäude
956 train_station: Bahnhofsgebäude
957 university: Universitätsgebäude
961 scout: Pfadfinderlager
968 carpenter: Zimmermann
970 confectionery: Süßwarengeschäft
971 dressmaker: Damenschneider
972 electrician: Elektriker
973 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
976 handicraft: Kunstgewerbe
978 metal_construction: Metallbau
980 photographer: Fotograf
984 shoemaker: Schuhmacher
985 stonemason: Steinmetz
987 window_construction: Fensterbauer
989 "yes": Handwerksgeschäft
991 access_point: Zugangspunkt
992 ambulance_station: Rettungswache
993 assembly_point: Sammelplatz
994 defibrillator: Defibrillator
995 fire_extinguisher: Feuerlöscher
996 fire_water_pond: Löschwasserteich
997 landing_site: Notlandeplatz
998 life_ring: Rettungsring
1001 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1002 water_tank: Notwasserbehälter
1004 abandoned: Aufgegebene Straße
1006 bus_guideway: Busspur
1007 bus_stop: Bushaltestelle
1008 construction: Straße im Bau
1010 crossing: Überquerung
1013 emergency_access_point: Notrufpunkt
1014 emergency_bay: Nothaltebucht
1017 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1018 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1019 milestone: Kilometerstein
1021 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1022 motorway_link: Autobahnauffahrt
1023 passing_place: Ausweichstelle
1025 pedestrian: Fußgängerzone
1027 primary: Bundesstraße
1028 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1029 proposed: Geplante Straße
1030 raceway: Rennstrecke
1031 residential: Wohnstraße
1032 rest_area: Rastplatz
1034 secondary: Landesstraße
1035 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1036 service: Zufahrtsstraße
1037 services: Autobahnraststätte
1038 speed_camera: Blitzer
1041 street_lamp: Straßenlaterne
1042 tertiary: Hauptstraße
1043 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1045 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1046 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1047 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1048 trunk: Schnellstraße
1049 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1050 turning_circle: Wendestelle
1051 turning_loop: Wendeschleife
1052 unclassified: Straße
1055 aircraft: Historisches Flugzeug
1056 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1057 bomb_crater: Bombentrichter
1058 battlefield: Schlachtfeld
1059 boundary_stone: Grenzstein
1060 building: Historisches Gebäude
1062 cannon: Historische Kanone
1064 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1067 citywalls: Stadtmauern
1069 heritage: Denkmalgeschützt
1071 house: Historisches Haus
1074 milestone: Historischer Meilenstein
1076 mine_shaft: Grubenschacht
1078 railway: Historische Zugstrecke
1079 roman_road: Römerstraße
1081 rune_stone: Runenstein
1084 tower: Historischer Turm
1085 wayside_chapel: Wegkapelle
1086 wayside_cross: Wegkreuz
1087 wayside_shrine: Bildstock
1089 "yes": Historischer Ort
1093 allotments: Kleingärten
1094 aquaculture: Aquakultur
1096 brownfield: Brachland
1098 commercial: Gewerbegebiet
1099 conservation: Naturschutzgebiet
1100 construction: Baustelle
1102 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1106 greenfield: unerschlossenes Bauland
1107 industrial: Industriegebiet
1110 military: Militärgebiet
1112 orchard: Obstplantage
1113 plant_nursery: Baumschule
1115 railway: Bahngelände
1116 recreation_ground: Erholungsgebiet
1117 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1118 reservoir: Reservoir
1119 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1120 residential: Siedlung
1121 retail: Einzelhandelsbereich
1122 village_green: Dorfwiese (brit.)
1126 adult_gaming_centre: Automatencasino
1127 amusement_arcade: Spielhalle
1128 bandstand: Musikpavillon
1129 beach_resort: Strandbad
1130 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1131 bleachers: Sitzreihen
1132 bowling_alley: Bowlingbahn
1133 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1136 firepit: Feuerstelle
1137 fishing: Fischereigrund
1138 fitness_centre: Fitnessstudio
1139 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1141 golf_course: Golfplatz
1142 horse_riding: Reitanlage
1143 ice_rink: Eislaufplatz
1145 miniature_golf: Minigolf
1146 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1147 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1149 picnic_table: Picknicktisch
1151 playground: Spielplatz
1152 recreation_ground: Erholungsgebiet
1156 sports_centre: Sportzentrum
1158 swimming_pool: Schwimmbecken
1160 water_park: Wasserpark
1164 advertising: Außenwerbung
1166 avalanche_protection: Lawinenschutz
1169 beehive: Bienenstock
1170 breakwater: Hafendamm
1173 cairn: Steinmännchen
1174 chimney: Schornstein
1176 communications_tower: Funkturm
1181 embankment: Böschung
1182 flagpole: Fahnenmast
1183 gasometer: Gasometer
1186 lighthouse: Leuchtturm
1187 manhole: Einstiegsöffnung
1190 mineshaft: Grubenschacht
1191 monitoring_station: Beobachtungsstation
1192 petroleum_well: Erdölquelle
1194 pipeline: Rohrleitung
1195 pumping_station: Pumpwerk
1196 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1198 snow_cannon: Schneekanone
1199 snow_fence: Schneezaun
1200 storage_tank: Lagertank
1201 street_cabinet: Straßenverteiler
1202 surveillance: Überwachung
1205 utility_pole: Leitungsmast
1206 wastewater_plant: Kläranlage
1207 watermill: Wassermühle
1208 water_tap: Wasserhahn
1209 water_tower: Wasserturm
1211 water_works: Wasserwerk
1214 "yes": menschgemacht
1216 airfield: Militärflugplatz
1219 checkpoint: Kontrollpunkt
1220 trench: Schützengraben
1230 cave_entrance: Höhleneingang
1232 coastline: Küstenlinie
1243 hot_spring: Heiße Quelle
1251 peninsula: Halbinsel
1270 wetland: Feuchtgebiet
1272 "yes": Landschaftsform
1274 accountant: Buchhaltungsbüro
1275 administrative: Verwaltung
1276 advertising_agency: Werbeagentur
1277 architect: Architekt
1278 association: Verband
1279 company: Unternehmen
1280 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1281 educational_institution: Bildungseinrichtung
1282 employment_agency: Arbeitsamt
1283 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1284 estate_agent: Immobilienhändler
1285 financial: Finanzdienstleister
1287 insurance: Versicherungsbüro
1289 lawyer: Rechtsanwalt
1290 logistics: Logistikbüro
1291 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1294 religion: Religiöses Amt
1295 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1296 tax_advisor: Steuerberater
1297 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1298 travel_agent: Reisebüro
1301 allotments: Schrebergärten
1302 archipelago: Archipel
1304 city_block: Häuserblock
1313 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1315 municipality: Gemeinde
1316 neighbourhood: Wohngegend
1318 postcode: Postleitzahl
1319 quarter: Stadtviertel
1323 state: Bundesland/-staat
1330 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1331 buffer_stop: Prellbock
1332 construction: Bahnstrecke im Bau
1333 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1334 funicular: Standseilbahn
1336 junction: Bahnknoten
1337 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1338 light_rail: Stadtbahn
1339 miniature: Miniaturbahn
1340 monorail: Einschienenbahn
1341 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1343 preserved: Museumsbahn
1344 proposed: Geplante Bahnstrecke
1346 spur: Anschlussgleis
1350 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1353 tram_stop: Haltestelle
1354 turntable: Drehschreibe
1355 yard: Rangierbahnhof
1357 agrarian: Agrargeschäft
1358 alcohol: Spirituosenladen
1359 antiques: Antiquitätengeschäft
1360 appliance: Haushaltsgeräteladen
1362 baby_goods: Babywaren
1363 bag: Taschengeschäft
1365 bathroom_furnishing: Badstudio
1366 beauty: Schönheitssalon
1368 beverages: Getränkemarkt
1369 bicycle: Fahrradgeschäft
1375 car_parts: Autoteilehändler
1376 car_repair: Autowerkstatt
1377 carpet: Teppichladen
1378 charity: Wohltätigkeitsladen
1381 chocolate: Schokolade
1382 clothes: Bekleidungsgeschäft
1383 coffee: Kaffeegeschäft
1384 computer: Computergeschäft
1385 confectionery: Süßwarenladen
1386 convenience: Nachbarschaftsladen
1388 cosmetics: Parfümerie
1389 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1390 curtain: Geschäft für Vorhänge
1393 department_store: Kaufhaus
1394 discount: Diskontladen
1395 doityourself: Baumarkt
1396 dry_cleaning: Textilreinigung
1397 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1398 electronics: Elektronikgeschäft
1399 erotic: Erotikgeschäft
1400 estate_agent: Immobilienhändler
1401 fabric: Stoffgeschäft
1403 fashion: Modegeschäft
1404 fishing: Angelgeschäft
1405 florist: Blumengeschäft
1406 food: Lebensmittelladen
1407 frame: Bilderrahmengeschäft
1408 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1409 furniture: Möbelgeschäft
1410 garden_centre: Gartenzentrum
1411 gas: Gasflaschenladen
1412 general: Gemischtwarenladen
1413 gift: Geschenkeladen
1414 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1415 grocery: Lebensmittelladen
1417 hardware: Eisenwarenhändler
1418 health_food: Naturkostladen
1419 hearing_aids: Hörgeräte
1420 herbalist: Kräuterhandel
1421 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1422 houseware: Hauswarenladen
1424 interior_decoration: Innenausstattung
1427 kitchen: Küchengeschäft
1429 locksmith: Schlüsseldienst
1430 lottery: Lottoannahmestelle
1431 mall: Einkaufszentrum
1433 medical_supply: Sanitätsbedarf
1434 mobile_phone: Handygeschäft
1435 money_lender: Geldleihe
1436 motorcycle: Motorradgeschäft
1437 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1439 musical_instrument: Musikinstrumente
1440 newsagent: Zeitungsladen
1441 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1444 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1447 pawnbroker: Pfandleiher
1448 perfumery: Parfümerie
1450 pet_grooming: Hundefriseur
1452 seafood: Meeresfrüchte
1453 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1454 sewing: Nähzubehörgeschäft
1455 shoes: Schuhgeschäft
1456 sports: Sportgeschäft
1457 stationery: Schreibwarenladen
1458 storage_rental: Mietlager
1459 supermarket: Supermarkt
1465 toys: Spielwarengeschäft
1466 travel_agency: Reisebüro
1467 tyres: Reifenhändler
1468 vacant: Leerstehendes Geschäft
1469 variety_store: Billigladen
1471 video_games: Videospielladen
1472 wholesale: Großhandel
1476 alpine_hut: Berghütte
1477 apartment: Ferienwohnung
1479 attraction: Sehenswürdigkeit
1480 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1482 camp_pitch: Campingplatz
1483 camp_site: Campingplatz
1484 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1487 guest_house: Pension
1488 hostel: Jugendherberge
1490 information: Information
1493 picnic_site: Picknickplatz
1494 theme_park: Freizeitpark
1495 viewpoint: Aussichtspunkt
1496 wilderness_hut: Schutzhütte
1499 building_passage: Gebäudedurchgang
1503 artificial: Künstliche Wasserstraße
1507 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1510 drain: Abwassergraben
1512 lock_gate: Schleusentor
1513 mooring: Anlegeplatz
1514 rapids: Stromschnellen
1518 waterfall: Wasserfall
1522 level2: Staatsgrenze
1523 level3: Regionsgrenze
1524 level4: Landesgrenze
1525 level5: Regionsgrenze
1526 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1527 level7: Gemeindegrenze
1528 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1529 level9: Stadtteilgrenze
1530 level10: Nachbarschaftsgrenze
1531 level11: Nachbarschaftsgrenze
1537 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1538 more_results: Mehr Treffer
1542 select_status: Status auswählen
1543 select_type: Typ auswählen
1544 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1545 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1546 not_updated: Nicht aktualisiert
1548 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1549 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1550 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1553 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1554 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1555 link_to_reports: Meldungen ansehen
1558 other: '%{count} Meldungen'
1559 reported_item: Gemeldetes Objekt
1565 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1568 other: '%{count} Meldungen'
1569 no_reports: Keine Berichte
1570 report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1571 last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1572 last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1575 reopen: Erneut öffnen
1576 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1577 read_reports: Meldungen lesen
1578 new_reports: Neue Meldungen
1579 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1580 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1581 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1583 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1585 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1587 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1589 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1590 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1592 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1595 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1596 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1599 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1600 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1603 title_html: '%{link} melden'
1604 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1606 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1607 bitte sicher, dass:'
1608 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1610 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1612 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1616 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1617 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1618 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1621 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1622 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1623 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1626 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1627 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1628 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1629 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1632 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1633 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1634 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1637 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1638 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1641 alt_text: OpenStreetMap Logo
1642 home: Gehe zum Heimatstandort
1645 sign_up: Registrieren
1646 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1652 export_data: Daten exportieren
1653 gps_traces: GPS-Tracks
1654 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1655 user_diaries: Benutzer-Blogs
1656 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1657 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1658 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1659 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1660 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1661 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1662 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1663 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1664 anderen %{partners} unterstützt.
1666 partners_fastly: Fastly
1667 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1668 partners_partners: Partnern
1669 tou: Nutzungsbedingungen
1670 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1672 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1673 im „Nur-Lesen-Modus“.
1674 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1678 copyright: Urheberrecht
1679 communities: Gemeinschaften
1680 community: Gemeinschaft
1681 community_blogs: Blogs
1682 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1684 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1686 learn_more: Mehr erfahren
1689 diary_comment_notification:
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1691 hi: Hallo %{to_user},
1692 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1694 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1695 %{subject} kommentiert:'
1696 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1697 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1698 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1699 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1700 message_notification:
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1702 hi: Hallo %{to_user},
1703 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1704 %{subject} gesendet:'
1705 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1706 Betreff %{subject} gesendet:'
1707 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1708 %{replyurl} antworten
1709 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1710 unter %{replyurl} antworten
1711 friendship_notification:
1712 hi: Hallo %{to_user},
1713 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1714 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1715 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1716 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1717 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1718 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1720 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1721 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1722 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1723 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1725 hi: Hallo %{to_user},
1726 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1727 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1728 vermieden werden können finden sich in %{url}
1729 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1730 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1732 hi: Hallo %{to_user},
1734 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1735 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1736 all_your_traces_html: Alle deiner erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1738 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1740 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1742 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1743 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1744 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1745 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1746 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1747 Informationen, um anzufangen.
1749 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1751 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1752 zu „%{new_address}“ ändern.
1753 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1756 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1758 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1759 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1760 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1762 note_comment_notification:
1763 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1769 an dem du interessiert bist'
1770 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1771 von %{place} kommentiert.'
1772 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1773 Nähe von %{place} kommentiert.'
1774 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1775 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1776 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1777 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1783 an dem du interessiert bist'
1784 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1786 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1787 von %{place} gelöst.'
1788 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1789 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1790 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1791 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1795 interessiert bist, reaktiviert'
1796 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1798 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1800 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1801 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1803 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1804 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1805 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1806 changeset_comment_notification:
1807 hi: Hallo %{to_user},
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1813 an dem du interessiert bist'
1814 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1815 zu einem deiner Änderungssätze'
1816 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1817 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1818 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1819 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1820 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1821 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1822 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1823 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1824 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1825 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1827 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1828 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1829 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1830 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1831 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1834 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1835 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1836 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1837 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1839 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1842 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1843 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1844 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1845 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1846 click_here: klicke hier
1848 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1850 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1851 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1852 unten auf „Bestätigen“.
1854 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1855 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1856 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1857 resend_success_flash:
1858 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1859 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1860 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1861 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1862 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1866 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1868 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1869 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1871 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1872 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1873 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1875 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1883 unread_button: Als ungelesen markieren
1884 read_button: Als gelesen markieren
1885 reply_button: Antworten
1886 destroy_button: Löschen
1887 unmute_button: In den Posteingang verschieben
1889 title: Nachricht senden
1890 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1891 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1893 message_sent: Nachricht gesendet
1894 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1895 etwas, bevor du weitere versendest.
1897 title: Nachricht nicht vorhanden
1898 heading: Nachricht nicht vorhanden
1899 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1904 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1905 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1906 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1907 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1908 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1910 title: Stummgeschaltete Nachrichten
1912 one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1913 other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1915 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1916 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1917 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1919 title: Nachricht lesen
1920 reply_button: Antworten
1921 unread_button: Als ungelesen markieren
1922 destroy_button: Löschen
1924 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1925 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1926 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1927 sent_message_summary:
1928 destroy_button: Löschen
1930 my_inbox: Posteingang
1931 my_outbox: Mein Postausgang
1932 muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
1934 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1935 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1937 notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
1938 error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
1940 destroyed: Nachricht gelöscht
1943 title: Passwort vergessen
1944 heading: Passwort vergessen?
1945 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1946 new password button: Passwort zurücksetzen
1947 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1948 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1951 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1952 wurde an dich versandt.
1953 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1954 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1956 title: Passwort zurücksetzen
1957 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1958 reset: Passwort zurücksetzen
1959 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1960 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1962 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1965 title: Benutzereinstellungen
1966 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1967 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1968 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1970 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1971 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1974 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1975 update_success_flash:
1976 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1979 title: Profil bearbeiten
1980 save: Profil aktualisieren
1984 gravatar: Gravatar verwenden
1985 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1986 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1987 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1988 new image: Bild einfügen
1989 keep image: Bild unverändert beibehalten
1990 delete image: Bild löschen
1991 replace image: Bild austauschen
1992 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1994 home location: Heimatstandort
1995 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1996 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1999 undelete: Löschen rückgängig machen
2001 success: Profil aktualisiert.
2002 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2007 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2008 password: 'Passwort:'
2009 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2010 remember: Anmeldedaten merken
2011 lost password link: Passwort vergessen?
2012 login_button: Anmelden
2013 register now: Jetzt registrieren
2014 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2015 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2016 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2017 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2020 title: Mit OpenID anmelden
2021 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2023 title: Mit Google anmelden
2024 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2026 title: Mit Facebook anmelden
2027 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2029 title: Mit Microsoft anmelden
2030 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2032 title: Mit GitHub anmelden
2033 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2035 title: Mit Wikipedia anmelden
2036 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2038 title: Mit Wordpress anmelden
2039 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2041 title: Mit AOL anmelden
2042 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2045 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2046 logout_button: Abmelden
2048 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2049 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2054 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2055 headings: Überschriften
2056 heading: Überschrift
2057 subheading: Zwischenüberschrift
2058 unordered: Unsortierte Liste
2059 ordered: Sortiere Liste
2060 first: Erstes Element
2061 second: Zweites Element
2065 alt: Alternativer Text
2067 codeblock: Code-Block
2074 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2075 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2076 andere Geräte zur Verfügung'
2078 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2079 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2080 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2081 local_knowledge_html: |-
2082 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2083 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2084 korrekt und aktuell ist.
2085 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2086 community_driven_1_html: |-
2087 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2088 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2089 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2091 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2092 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2093 Website der %{osm_foundation_link}.
2094 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2095 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2096 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2097 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2098 open_data_title: Open Data
2099 open_data_1_html: |-
2100 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2101 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2102 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2103 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2104 open_data_open_data: offene Daten
2105 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2106 legal_title: Rechtliche Hinweise
2108 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2109 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2110 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2111 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2112 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2113 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2114 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2115 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2117 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2118 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2119 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2120 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2121 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2122 partners_title: Partner
2125 title: Über diese Übersetzung
2126 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2127 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2128 english_link: dem englischsprachigen Original
2130 title: Über diese Seite
2131 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2132 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2133 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2134 beenden und %{mapping_link}.
2135 native_link: deutschen Sprachversion
2136 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2138 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2139 introduction_1_html: |-
2140 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2141 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2142 introduction_1_open_data: offene Daten
2143 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2144 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2145 introduction_2_html: |-
2146 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2147 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2148 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2149 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2150 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2151 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2152 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2153 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2154 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2156 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2157 unter gleichen Bedingungen 2.0
2158 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2160 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2161 zwei Bedingungen erfüllen:'
2162 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2164 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2166 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2167 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2168 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2169 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2170 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2171 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2172 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2173 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2174 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2175 credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2176 attribution_example:
2177 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2178 title: Namensnennung-Beispiel
2179 more_title_html: Weitere Informationen
2180 more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2181 findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2182 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2184 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2185 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2186 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2187 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2188 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2189 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2190 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2191 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2192 und anderen Quellen ein, darunter:'
2193 contributors_at_credit_html: |-
2194 %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2195 und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2196 contributors_at_austria: Österreich
2197 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2198 contributors_at_cc_by: CC BY
2199 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2200 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2201 contributors_au_credit_html: |-
2202 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2203 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2204 contributors_au_australia: Australien
2205 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2206 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2208 contributors_ca_credit_html: |-
2209 %{canada}: Enthält Daten von
2210 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2211 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2212 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2213 Statistics). Kanada).
2214 contributors_ca_canada: Kanada
2215 contributors_cz_credit_html: |-
2216 %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2217 und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2218 contributors_cz_czechia: Tschechien
2219 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2221 contributors_fi_credit_html: |-
2222 %{finland}: Enthält Daten aus der
2223 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2224 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2225 contributors_fi_finland: Finnland
2226 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2227 contributors_fr_credit_html: |-
2228 %{france}: Enthält Daten von
2229 Direction Générale des Impôts.
2230 contributors_fr_france: Frankreich
2231 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2233 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2234 contributors_nz_credit_html: |-
2235 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2236 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2237 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2238 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2239 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2240 contributors_rs_credit_html: |-
2241 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2242 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2243 contributors_rs_serbia: Serbien
2244 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2245 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2246 contributors_si_credit_html: |-
2247 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2248 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2249 contributors_si_slovenia: Slowenien
2250 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2251 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2252 contributors_es_credit_html: |-
2253 %{spain}: Enthält Daten vom
2254 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2255 National Cartographic System (%{scne_link})
2256 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2257 contributors_es_spain: Spanien
2258 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2259 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2260 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2261 contributors_za_south_africa: Südafrika
2262 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2263 contributors_gb_credit_html: |-
2264 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2265 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2267 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2268 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2269 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2270 im OpenStreetMap-Wiki.
2271 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2272 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2273 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2274 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2275 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2276 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2277 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2278 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2279 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2280 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2281 trademarks_title: Warenzeichen
2282 trademarks_1_1_html: |-
2283 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2284 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2285 %{trademark_policy_link}.
2286 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2288 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2289 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2290 permalink: Permanentlink
2291 shortlink: Shortlink
2292 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2294 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2295 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2296 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2299 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2300 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2301 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2303 user_page_link: Einstellungsseite
2304 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2305 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2306 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2307 die für diese Funktion notwendig sind.
2310 area_to_export: Bereich für den Export
2311 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2312 format_to_export: Format für den Export
2313 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2314 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2315 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2317 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2318 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2320 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2321 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2322 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2323 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2324 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2327 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2330 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2333 title: Geofabrik Downloads
2334 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2335 ausgewählten Städten.
2337 title: Andere Quellen
2338 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2343 image_size: 'Bildgröße:'
2345 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2346 latitude: 'Breitengrad:'
2347 longitude: 'Längengrad:'
2349 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2350 export_button: Export
2352 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2354 title: So kannst du helfen
2356 title: Teil der Gemeinschaft werden
2357 explanation_html: |-
2358 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2359 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2361 title: Andere Anliegen
2362 copyright: Copyright-Seite
2363 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2365 title: Hilfe erhalten
2367 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2368 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2371 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2372 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2375 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2376 title: Anleitung für Anfänger
2377 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2380 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2382 title: Mailinglisten
2383 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2384 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2386 title: Community-Forum
2387 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2390 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2393 title: Zu OSM wechseln
2394 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2395 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2397 title: Für Organisationen
2398 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2399 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2401 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2402 title: OpenStreetMap Wiki
2403 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2405 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2406 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2407 Nutzung im Browser verfügbar.
2408 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2410 download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2411 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2414 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2415 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2416 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2417 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2418 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2419 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2420 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2422 search_results: Suchergebnisse
2426 get_directions: Route berechnen
2427 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2430 where_am_i: Wo ist dies?
2431 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2433 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2438 main_road: Hauptstraße
2439 trunk: Schnellstraße
2440 primary: Bundesstraße
2441 secondary: Landes-, Kreisstraße
2442 unclassified: Straße
2443 pedestrian: Fußgängerzone
2444 track: Wald-, Feldweg
2447 cycleway_national: Nationaler Radweg
2448 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2449 cycleway_local: Lokaler Radweg
2450 cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2455 light_rail: Stadtbahn
2459 chair_lift: Sessellift
2460 runway: Start- und Landebahn
2462 apron: Flughafenvorfeld
2463 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2474 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2475 resident: Wohngebiet
2476 retail: Einkaufszentrum
2477 industrial: Industriegebiet
2478 commercial: Gewerbegebiet
2481 reservoir: Reservoir
2482 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2483 farm: Landwirtschaft
2484 brownfield: Brachfläche
2486 allotments: Kleingartenanlage
2488 centre: Sportzentrum
2489 reserve: Naturschutzgebiet
2490 military: Militärgebiet
2491 school: Schule, Universität
2492 university: Universität
2493 hospital: Krankenhaus
2494 building: Bedeutendes Gebäude
2498 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2499 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2500 private: Privater Zugang
2501 destination: Nur für Anrainer
2502 construction: Straßen im Bau
2503 bus_stop: Bushaltestelle
2504 bicycle_shop: Fahrradladen
2505 bicycle_rental: Fahrradverleih
2506 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2511 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2512 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2514 title: Was gehört in die Karte?
2515 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2516 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2517 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2518 die für Dich interessant sind.
2520 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2521 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2522 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2530 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2531 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2533 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2534 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2535 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2536 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2538 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2539 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2540 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2541 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2544 title: Gemeinschaften
2546 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2547 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2548 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2550 title: Lokale Verbände
2551 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2552 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2553 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2554 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2555 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2556 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2558 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2560 title: Andere Gruppen
2561 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2564 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2566 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2567 unsortierte Punktfolge)
2568 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2569 mit Zeitstempel angezeigt)
2570 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2571 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2573 upload_trace: GPS-Track hochladen
2574 visibility_help: Was bedeutet das?
2575 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2577 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2579 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2580 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2581 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2582 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2583 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2584 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2586 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2587 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2588 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2589 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2592 title: Track %{name} bearbeiten
2593 heading: Track %{name} bearbeiten
2594 visibility_help: Was bedeutet das?
2595 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2597 updated: Track aktualisiert
2601 title: Track %{name} ansehen
2602 heading: Track %{name} ansehen
2604 filename: 'Dateiname:'
2605 download: herunterladen
2606 uploaded: 'Hochgeladen:'
2608 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2609 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2613 description: 'Beschreibung:'
2616 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2617 delete_trace: Diesen Track löschen
2618 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2619 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2620 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2622 older: Ältere Tracks
2623 newer: Neuere Tracks
2628 other: '%{count} Punkte'
2630 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2631 view_map: Karte anzeigen
2632 edit_map: Karte bearbeiten
2634 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2636 trackable: VERFOLGBAR
2640 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2641 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2642 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2643 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2644 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2645 empty_title: Noch nichts vorhanden
2646 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2648 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2649 wiki_page: Wiki-Seite
2650 upload_trace: Lade einen Track hoch
2651 all_traces: Alle Tracks
2652 my_traces: Meine Tracks
2653 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2654 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2656 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2658 made_public: Track (öffentlich)
2660 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2662 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2663 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2666 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2668 description_with_count:
2669 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2670 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2671 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2673 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2675 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2676 Cookies, bevor du fortfährst.
2678 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2680 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2681 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2682 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2683 an, um mehr zu erfahren.
2684 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2685 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2686 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2688 account_settings: Kontoeinstellungen
2689 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2690 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2691 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2692 muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2695 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2696 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2697 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2698 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2700 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2701 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2702 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2703 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2704 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2705 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2706 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2707 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2708 grant_access: Zugriff gewähren
2710 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2711 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2713 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2715 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2716 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2717 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2719 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2721 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2723 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2724 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2725 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2726 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2727 write_api: Karte bearbeiten
2728 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2729 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2730 write_notes: Notizen bearbeiten
2731 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2732 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2735 title: Eine neue Anwendung registrieren
2737 title: Anwendung bearbeiten
2739 title: OAuth-Details für %{app_name}
2741 secret: 'Geheimnis:'
2742 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2743 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2744 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2745 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2746 edit: Details bearbeiten
2747 delete: Client löschen
2748 confirm: Bist du sicher?
2749 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2751 title: Meine OAuth-Details
2752 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2753 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2754 application: Anwendungsname
2755 issued_at: Ausgestellt am
2757 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2758 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2759 musst du sie hier registrieren.
2761 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2762 register_new: Anwendung registrieren
2764 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2766 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2768 flash: Daten erfolgreich registriert
2770 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2772 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2773 oauth2_applications:
2775 title: Meine Client-Anwendungen
2776 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2777 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2778 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2780 new: Neue Anwendung registrieren
2782 permissions: Berechtigungen
2786 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2788 title: Eine neue Anwendung registrieren
2790 title: Anwendung bearbeiten
2794 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2795 client_id: Client-ID
2796 client_secret: Client-Geheimnis
2797 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2798 mehr zugänglich sein
2799 permissions: Berechtigungen
2800 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2802 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2803 oauth2_authorizations:
2805 title: Autorisierung erforderlich
2806 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2808 authorize: Autorisieren
2811 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2813 title: Autorisierungscode
2814 oauth2_authorized_applications:
2816 title: Meine autorisierten Anwendungen
2817 application: Anwendung
2818 permissions: Berechtigungen
2819 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2821 revoke: Zugriff entziehen
2822 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2826 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2827 leider nicht möglich.
2828 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2829 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2832 header: Frei und editierbar
2833 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2834 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2835 heruntergeladen und verwendet werden.
2836 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2837 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2838 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2839 später in den Einstellungen geändert werden.
2840 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2841 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2842 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2843 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2844 continue: Registrieren
2845 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2847 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2848 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2849 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2850 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2854 heading: Bedingungen
2855 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2856 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2857 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2858 auf den "Weiter"-Knopf.
2859 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2860 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2861 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2863 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2864 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2865 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2866 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2867 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2868 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2869 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2870 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2871 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2872 und einige %{informal_translations_link}'
2873 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2874 informal_translations: informelle Übersetzung
2876 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2878 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2879 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2880 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2884 rest_of_world: Rest der Welt
2885 terms_declined_flash:
2886 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2887 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2888 findest du auf %{terms_declined_link}.
2889 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2890 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2892 title: Benutzer nicht gefunden
2893 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2894 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2895 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2899 my edits: Meine Änderungen
2900 my traces: Meine Tracks
2901 my notes: Meine Hinweise
2902 my messages: Nachrichten
2904 my settings: Einstellungen
2905 my comments: Meine Kommentare
2906 my_preferences: Benutzereinstellungen
2907 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2908 blocks on me: Erhaltene Sperren
2909 blocks by me: Vergebene Sperren
2910 destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2911 edit_profile: Profil bearbeiten
2912 send message: Nachricht senden
2914 edits: Bearbeitungen
2916 notes: Fehler-Hinweise
2917 remove as friend: Freund entfernen
2918 add as friend: Freund hinzufügen
2919 mapper since: 'Mapper seit:'
2921 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2922 ct undecided: Unentschlossen
2923 ct declined: Abgelehnt
2924 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2925 created from: 'erstellt aus:'
2927 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2929 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2930 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2932 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2933 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2935 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2936 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2937 importer: Importeurzugriff aufheben
2938 block_history: Aktive Sperren
2939 moderator_history: Vergebene Sperren
2940 revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
2941 comments: Kommentare
2942 create_block: Benutzer sperren
2943 activate_user: Benutzer aktivieren
2944 confirm_user: Benutzer bestätigen
2945 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2946 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2947 hide_user: Benutzer verstecken
2948 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2949 delete_user: Benutzer löschen
2951 report: Diesen Benutzer melden
2953 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2954 die Kartendaten bearbeiten.
2959 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2960 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2961 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2962 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2963 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2964 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2965 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2967 title: Benutzerkonto gesperrt
2968 heading: Benutzerkonto gesperrt
2970 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2971 Aktivität automatisch gesperrt.
2972 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2973 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2976 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2977 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2978 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2979 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2980 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2981 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2983 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2985 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2986 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2988 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2989 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2990 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2993 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2994 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2995 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2996 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2997 Benutzer entzogen werden.
2999 title: Bestätige Rollenzuordnung
3000 heading: Bestätige Rollenzuordnung
3001 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3004 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
3005 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3008 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3009 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3010 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3011 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3013 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
3014 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
3018 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3020 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3022 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3023 back: Zurück zur Übersicht
3025 title: Sperre für %{name} einrichten
3026 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3027 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3029 back: Alle Sperren anzeigen
3031 title: Sperre von %{name} bearbeiten
3032 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3033 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3035 show: Diese Sperre anzeigen
3036 back: Alle Sperren anzeigen
3038 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
3040 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3042 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3044 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3046 success: Sperre aktualisiert.
3048 title: Benutzersperren
3049 heading: Liste der Benutzersperren
3050 empty: Noch nie gesperrt.
3052 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3053 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3054 time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3055 past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3056 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3058 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3060 confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3062 flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3064 time_future_html: Endet in %{time}.
3065 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3066 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3068 time_past_html: Endete %{time}.
3072 other: '%{count} Stunden'
3075 other: '%{count} Tage'
3078 other: '%{count} Wochen'
3081 other: '%{count} Monate'
3084 other: '%{count} Jahre'
3086 title: Sperren für %{name}
3087 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3088 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3090 title: Sperre durch %{name}
3091 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3092 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3094 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3095 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3096 created: 'Erstellt:'
3102 confirm: Bist du sicher?
3103 reason: 'Grund der Sperre:'
3104 back: Alle Sperren anzeigen
3105 revoker: 'Aufgehoben von:'
3106 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3109 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3114 display_name: Gesperrter Benutzer
3115 creator_name: Urheber
3116 reason: Grund der Sperre
3118 revoker_name: Aufgehoben von
3119 showing_page: Seite %{page}
3124 title: Stummgeschaltete Benutzer
3125 my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3126 you_have_muted_n_users:
3127 one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3128 other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3129 user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3130 separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3131 user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3132 ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3135 muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3137 unmute: Stummschaltung aufheben
3139 notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3140 error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3142 notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3143 error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3147 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3148 heading: Hinweise von %{user}
3149 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3150 subheading_submitted: eingereicht
3151 subheading_commented: kommentiert
3152 no_notes: Keine Hinweise
3155 description: Hinweis
3156 created_at: Erstellt am
3157 last_changed: Zuletzt geändert
3159 title: 'Hinweis: %{id}'
3160 description: Beschreibung
3161 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3162 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3163 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3164 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3165 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3166 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3167 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3168 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3169 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3170 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3171 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3172 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3173 report: diesen Hinweis melden
3174 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3175 die unabhängig geprüft werden sollten.
3178 reactivate: Reaktivieren
3179 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3180 comment: Kommentieren
3181 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3182 werden müssen, kannst du %{link}.
3183 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3184 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3185 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3187 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3190 title: Neuer Hinweis
3191 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3192 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3193 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3194 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3195 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3196 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3197 add: Hinweis/Fehler melden
3204 link: Link oder HTML
3206 short_link: Kurz-URL
3209 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3212 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3213 download: Herunterladen
3215 include_marker: Kartenmarker setzen
3216 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3217 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3218 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3219 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3221 report_problem: Ein Problem melden
3225 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3231 title: Aktuellen Standort anzeigen
3233 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3234 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3236 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3237 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3241 cycle_map: Radfahrerkarte
3242 transport_map: Verkehrskarte
3243 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3245 opnvkarte: ÖPNVKarte
3247 header: Kartenebenen
3248 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3250 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3251 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3253 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3254 make_a_donation: Spenden
3255 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3256 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3257 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3258 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3259 andy_allan: Andy Allan
3260 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3262 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3263 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3264 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3266 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3267 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3268 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3269 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3271 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3272 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3273 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3274 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3277 comment: Kommentieren
3278 subscribe: Abonnieren
3279 unsubscribe: Abbestellen
3280 hide_comment: verstecken
3281 unhide_comment: einblenden
3282 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3283 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3287 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3288 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3289 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3290 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3291 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3292 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3293 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3294 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3295 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3297 directions: 'Routenanweisungen:'
3299 distance_m: '%{distance}m'
3300 distance_km: '%{distance}km'
3302 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3303 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3305 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3306 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3307 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3308 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3309 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3310 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3312 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3313 Richtung %{directions} nehmen
3314 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3315 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3317 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3318 %{directions} nehmen
3319 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3320 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3322 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3323 %{directions} abbiegen
3324 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3325 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3326 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3327 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3328 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3329 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3330 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3331 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3332 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3333 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3334 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3335 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3336 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3337 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3339 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3340 Richtung %{directions} nehmen
3341 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3342 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3343 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3344 %{directions} nehmen
3345 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3346 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3348 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3349 %{directions} abbiegen
3350 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3351 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3352 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3353 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3354 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3355 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3356 via_point_without_exit: (über Punkt)
3357 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3358 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3359 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3360 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3361 start_without_exit: Starten bei %{name}
3362 destination_without_exit: Ziel erreicht
3363 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3364 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3365 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3366 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3368 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3370 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3387 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3388 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3389 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3391 directions_from: Route von hier
3392 directions_to: Route nach hier
3393 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3394 show_address: Adresse anzeigen
3395 query_features: Objektabfrage
3396 centre_map: Karte hier zentrieren
3399 heading: Redaction bearbeiten
3400 title: Redaction bearbeiten
3402 empty: Keine Redactions.
3403 heading: Liste der Redactions
3404 title: Liste der Redaktionen
3406 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3407 title: Neue Redaction erstellen
3409 description: 'Beschreibung:'
3410 heading: Redaction „%{title}“
3413 edit: Diese Redaction bearbeiten
3414 destroy: Diese Redaction löschen
3415 confirm: Bist du sicher?
3417 flash: Redaction wurde erstellt.
3419 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3421 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3422 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3423 flash: Redaction wurde gelöscht.
3424 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3426 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3427 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3428 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3429 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})