]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
465f9fd9a49a750836c47b161add956ac261443a
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       client_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       oauth2_application:
71         create: Εγγραφή
72         update: Ενημέρωση
73       redaction:
74         create: Δημιουργία παράλειψης
75         update: Αποθήκευση παράλειψης
76       trace:
77         create: Μεταφόρτωση
78         update: Αποθήκευση αλλαγών
79       user_block:
80         create: Δημιουργία φραγής
81         update: Ενημέρωση φραγής
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Σύνολο αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       old_node: Παλαιός κόμβος
104       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
105       old_relation: Παλαιά σχέση
106       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
107       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
108       old_way: Παλαιά γραμμή
109       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
110       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
111       relation: Σχέση
112       relation_member: Μέλος της σχέσης
113       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
114       report: Αναφορά
115       session: Συνεδρία
116       trace: Ίχνος
117       tracepoint: Σημείο ίχνους
118       tracetag: Ετικέτα ίχνους
119       user: Χρήστης
120       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
121       user_token: Διακριτικό χρήστη
122       way: Γραμμή
123       way_node: Κόμβος γραμμής
124       way_tag: Ετικέτα γραμμής
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Όνομα (απαιτείται)
128         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
129         callback_url: URL Επανάκλησης
130         support_url: URL Υποστήριξης
131         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
134           φίλων
135         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
136         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
137         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
138         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
139       diary_comment:
140         body: Κύριο μέρος
141       diary_entry:
142         user: Χρήστης
143         title: Θέμα
144         body: Κύριο μέρος
145         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
146         longitude: Γεωγραφικό μήκος
147         language_code: Γλώσσα
148       doorkeeper/application:
149         name: Όνομα
150         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
151         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
152         scopes: Άδειες
153       friend:
154         user: Χρήστης
155         friend: Φίλος
156       trace:
157         user: Χρήστης
158         visible: Ορατό
159         name: Όνομα αρχείου
160         size: Μέγεθος
161         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
162         longitude: Γεωγραφικό μήκος
163         public: Δημόσιο
164         description: Περιγραφή
165         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
166         visibility: Ορατότητα
167         tagstring: Ετικέτες
168       message:
169         sender: Αποστολέας
170         title: Θέμα
171         body: Κύριο σώμα
172         recipient: Παραλήπτης
173       redaction:
174         title: Τίτλος
175         description: Περιγραφή
176       report:
177         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
178         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
179           (απαιτείται).
180       user:
181         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
182         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
183         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
185         active: Ενεργό
186         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
187         description: Περιγραφή προφίλ
188         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
189         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
190         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
191         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
192         pass_crypt: Κωδικός
193         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
194     help:
195       doorkeeper/application:
196         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
197           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
198           δεν είναι έμπιστες)
199         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
200       trace:
201         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
202       user_block:
203         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
204           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
205           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
206           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
207           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
208         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
209       user:
210         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
211   datetime:
212     distance_in_words_ago:
213       about_x_hours:
214         one: περίπου %{count} ώρα πριν
215         other: περίπου %{count} ώρες πριν
216       about_x_months:
217         one: περίπου %{count} μήνα πριν
218         other: περίπου %{count} μήνες πριν
219       about_x_years:
220         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
221         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
222       almost_x_years:
223         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
224         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
225       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
226       less_than_x_seconds:
227         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
228         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
229       less_than_x_minutes:
230         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
231         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
232       over_x_years:
233         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
234         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
235       x_seconds:
236         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
237         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
238       x_minutes:
239         one: '%{count} λεπτό πριν'
240         other: '%{count} λεπτά πριν'
241       x_days:
242         one: '%{count} ημέρα πριν'
243         other: '%{count} ημέρες πριν'
244       x_months:
245         one: '%{count} μήνα πριν'
246         other: '%{count} μήνες πριν'
247       x_years:
248         one: '%{count} χρόνο πριν'
249         other: '%{count} χρόνια πριν'
250   editor:
251     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
255     remote:
256       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
257       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Κανένα
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Βικιπαίδεια
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
270         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
271         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
272         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
273         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
274         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
275         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
276         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
277       rss:
278         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
279         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
280         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
281           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
283         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
284         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
285         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
286         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
287       entry:
288         comment: Σχόλιο
289         full: Πλήρης σημείωση
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
294         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
295           δεν μπορεί να αναστραφεί.
296         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
297         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
298           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
299         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
300           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
301         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
302           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
303         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
304           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
305         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
308         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
309           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
310         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
311           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
312         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
313           θα διατηρηθούν.
314         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
315         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
316           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
317           δυνατή σε %{time}.
318         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
319         cancel: Ακύρωση
320   accounts:
321     edit:
322       title: Επεξεργασία λογαριασμού
323       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
324       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
325       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
326       openid:
327         link text: τι είναι αυτό;
328       public editing:
329         heading: Δημόσια επεξεργασία
330         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
331           δεδομένα.
332         enabled link text: τι είναι αυτό;
333         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
334           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
335         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
336       contributor terms:
337         heading: Όροι Συνεισφοράς
338         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
341           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
342         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
343           κοινό κτήμα.
344         link text: τι είναι αυτό;
345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
346       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
347     go_public:
348       heading: Δημόσια επεξεργασία
349       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
350         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
351         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
352         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
353       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
354         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
355       find_out_why: μάθετε γιατί
356       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
357         αν γίνει δημόσια.
358       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
359         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
360       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
361     update:
362       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
363         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
364         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
365       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
366     destroy:
367       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
368   browse:
369     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
370     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
371     version: Έκδοση
372     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
373     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
374     anonymous: ανώνυμος
375     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
376     part_of: Μέρος του
377     part_of_relations:
378       one: '%{count} σχέση'
379       other: '%{count} σχέσεις'
380     part_of_ways:
381       one: '%{count} γραμμή'
382       other: '%{count} γραμμές'
383     download_xml: Λήψη XML
384     view_history: Προβολή ιστορικού
385     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
386     view_details: Προβολή λεπτομερειών
387     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
388     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
389     location: 'Τοποθεσία:'
390     node:
391       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
392       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
393     way:
394       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
395       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
396       nodes: Κόμβοι
397       nodes_count:
398         one: '%{count} κόμβος'
399         other: '%{count} κόμβοι'
400       also_part_of_html:
401         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
402         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
403     relation:
404       title_html: 'Σχέση: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
406       members: Μέλη
407       members_count:
408         one: '%{count} μέλος'
409         other: '%{count} μέλη'
410     relation_member:
411       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
412       type:
413         node: Κόμβος
414         way: Γραμμή
415         relation: Σχέση
416     containing_relation:
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: γραμμή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: γραμμή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: γραμμή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   nodes:
468     timeout:
469       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
470         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
471   old_nodes:
472     not_found:
473       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
474     timeout:
475       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
476         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
477   ways:
478     timeout:
479       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
480         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
481   old_ways:
482     not_found:
483       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
484     timeout:
485       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
486         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
487   relations:
488     timeout:
489       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
490         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
491   old_relations:
492     not_found:
493       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
494     timeout:
495       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
496         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
497   changeset_comments:
498     feeds:
499       comment:
500         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
501         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
502       show:
503         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
504         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
505       timeout:
506         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
507           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
508   changesets:
509     changeset:
510       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
511       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
512     index:
513       title: Αλλαγές
514       title_user: Αλλαγές από %{user}
515       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
516       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
517       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
518       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
519       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
520       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
521       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
522       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
523       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
524       load_more: Φόρτωση περισσότερων
525       feed:
526         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
527         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
528         created: Δημιουργήθηκε
529         closed: Έκλεισε
530         belongs_to: Συντάκτης
531     subscribe:
532       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
533       button: Εγγραφή σε συζήτηση
534     unsubscribe:
535       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
536       button: Απεγγραφή από συζήτηση
537     heading:
538       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
539       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
540     no_such_entry:
541       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
542       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
543         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
544     show:
545       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
546       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
547       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
548       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
549       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
550       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
551       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
552       discussion: Συζήτηση
553       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
554       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
555         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
556       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
557       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
558       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
559       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
560       hide_comment: απόκρυψη
561       unhide_comment: επανεμφάνιση
562       comment: Σχολιάστε
563       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
564       osmchangexml: osmChange XML
565     paging_nav:
566       nodes: Kόμβοι (%{count})
567       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
568       ways: Γραμμές(%{count})
569       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
570       relations: Σχέσεις (%{count})
571       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
572     timeout:
573       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
574         να ανακτηθεί.
575   dashboards:
576     contact:
577       km away: '%{count}km μακριά'
578       m away: '%{count}m μακριά'
579       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
580     popup:
581       your location: Η τοποθεσία σας
582       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
583       friend: Φίλος
584     show:
585       title: Το ταμπλό μου
586       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
587         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
588       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
589       my friends: Οι φίλοι μου
590       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
591       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
592       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
593         σας προς το παρόν.
594       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
595       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
596       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
597       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
598   diary_entries:
599     new:
600       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
601     form:
602       location: Τοποθεσία
603       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
604     index:
605       title: Ημερολόγια χρηστών
606       title_friends: Ημερολόγια φίλων
607       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
608       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
609       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
610       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
611       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
612       my_diary: Το ημερολόγιό μου
613       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
614     page:
615       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
616     edit:
617       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
618       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
619     show:
620       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
621       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
622       discussion: Συζήτηση
623       subscribe: Εγγραφή
624       unsubscribe: Απεγγραφή
625       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
626       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
627       login: Συνδεθείτε
628     no_such_entry:
629       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
630       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
631       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
632         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
633         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
634     diary_entry:
635       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
636         %{language_link}.
637       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
638       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
639       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
640       comment_count:
641         one: '%{count} σχόλιο'
642         other: '%{count} σχόλια'
643       no_comments: Κανένα σχόλιο
644       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
645       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
646       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
647       confirm: Επιβεβαίωση
648       report: Αναφορά καταχώρησης
649     diary_comment:
650       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
651       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
652       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
653       confirm: Επιβεβαίωση
654       report: Αναφορά σχολίου
655     location:
656       location: 'Τοποθεσία:'
657     feed:
658       user:
659         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
660         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
661       language:
662         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
663         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
664           στα %{language_name}
665       all:
666         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
667         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
668     subscribe:
669       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
670       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
671     unsubscribe:
672       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
673       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
674   diary_comments:
675     index:
676       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
677       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
678       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
679       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
680     page:
681       post: Καταχώρηση
682       when: Πότε
683       comment: Σχόλιο
684     new:
685       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
686         ημερολογίου;
687   doorkeeper:
688     errors:
689       messages:
690         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
691           τελικού χρήστη
692         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
693           χρήστη
694         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
695           τον τελικό χρήστη
696         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
697           χρήστη
698     flash:
699       applications:
700         create:
701           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
702     openid_connect:
703       errors:
704         messages:
705           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
706             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
707             .
708           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
709             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
710             .
711           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
712             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
713             .
714           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
715             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
716             .
717           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
718             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
719     scopes:
720       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
721       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
722       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
723       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
724       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
725   errors:
726     contact:
727       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
728       contact: επικοινωνήσετε
729       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
730         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
731         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
732     bad_request:
733       title: Κακό αίτημα
734       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
735         έγκυρη (HTTP 400)
736     forbidden:
737       title: Απαγορευμένο
738       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
739         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
740     internal_server_error:
741       title: Σφάλμα εφαρμογής
742       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
743         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
744     not_found:
745       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
746       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
747         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
748   friendships:
749     make_friend:
750       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
751       button: Προσθήκη ως φίλο
752       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
753       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
754       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
755       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
756         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
757     remove_friend:
758       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
759       button: Αφαίρεση φίλου
760       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
761       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
762   geocoder:
763     search:
764       title:
765         latlon: Internal
766         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
767         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
768     search_osm_nominatim:
769       prefix:
770         aerialway:
771           cable_car: Τελεφερίκ
772           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
773           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
774           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
775           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
776           platter: Πιατέλα ανύψωσης
777           pylon: Πυλώνας
778           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
779           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
780           "yes": Τελεφερίκ
781         aeroway:
782           aerodrome: Αεροδρόμιο
783           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
784           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
785           gate: Πύλη Αεροδρομίου
786           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
787           helipad: Ελικοδρόμιο
788           holding_position: κράτηση θέσης
789           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
790           parking_position: Θέση στάθμευσης
791           runway: Διάδρομος
792           taxilane: Λωρίδα ταξί
793           taxiway: Τροχιόδρομος
794           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
795           windsock: Ανεμούριο
796         amenity:
797           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
798           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
799           arts_centre: Κέντρο τεχνών
800           atm: ΑΤΜ
801           bank: Τράπεζα
802           bar: Μπαρ
803           bbq: Ψησταριά
804           bench: Πάγκος
805           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
806           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
807           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
808           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
809           blood_bank: Τράπεζα αίματος
810           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
811           brothel: Οίκος ανοχής
812           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
813           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
814           cafe: Καφετέρια
815           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
816           car_sharing: Συνεπιβατισμός
817           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
818           casino: Καζίνο
819           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
820           childcare: Φροντίδα παιδιών
821           cinema: Κινηματογράφος
822           clinic: Κλινική
823           clock: Ρολόι
824           college: Κολέγιο
825           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
826           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
827           courthouse: Δικαστήριο
828           crematorium: Κρεματόριο
829           dentist: Οδοντίατρος
830           doctors: Ιατροί
831           drinking_water: Πόσιμο νερό
832           driving_school: Σχολή οδηγών
833           embassy: Πρεσβεία
834           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
835           fast_food: Ταχυφαγείο
836           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
837           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
838           food_court: Προαύλιο φαγητού
839           fountain: Συντριβάνι
840           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
841           gambling: Τυχερά παιχνίδια
842           grave_yard: Νεκροταφείο
843           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
844           hospital: Νοσοκομείο
845           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
846           ice_cream: Παγωτό
847           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
848           kindergarten: Νηπιαγωγείο
849           language_school: Σχολείο γλώσσας
850           library: Βιβλιοθήκη
851           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
852           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
853           marketplace: Αγορά
854           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
855           monastery: Μοναστήρι
856           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
857           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
858           music_school: Ωδείο
859           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
860           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
861           parking: Χώρος στάθμευσης
862           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
863           parking_space: Χώρος στάθμευσης
864           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
865           pharmacy: Φαρμακείο
866           place_of_worship: Τόπος λατρείας
867           police: Αστυνομία
868           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
869           post_office: Ταχυδρομείο
870           prison: Φυλακή
871           pub: Παμπ
872           public_bath: Δημόσιο λουτρό
873           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
874           public_building: Δημόσιο κτήριο
875           ranger_station: Δασαρχείο
876           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
877           restaurant: Εστιατόριο
878           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
879           school: Σχολείο
880           shelter: Καταφύγιο
881           shower: Ντους
882           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
883           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
884           studio: Στούντιο
885           swimming_pool: Πισίνα
886           taxi: Ταξί
887           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
888           theatre: Θέατρο
889           toilets: Τουαλέτες
890           townhall: Δημαρχείο
891           training: Εκπαιδευτήριο
892           university: Πανεπιστήμιο
893           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
894           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
895           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
896           village_hall: Αίθουσα χωριού
897           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
898           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
899           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
900           watering_place: Γούρνα
901           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
902           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
903           "yes": Υποδομή
904         boundary:
905           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
906           administrative: Διοικητικό όριο
907           census: Όριο απογραφής
908           national_park: Εθνικό πάρκο
909           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
910           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
911           "yes": Σύνορο
912         bridge:
913           aqueduct: Υδραγωγείο
914           boardwalk: Πεζοδρόμιο
915           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
916           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
917           viaduct: Οδογέφυρα
918           "yes": Γέφυρα
919         building:
920           apartment: Διαμέρισμα
921           apartments: Διαμερίσματα
922           barn: Σταύλος
923           bungalow: Μπάνγκαλοου
924           cabin: Καμπίνα
925           chapel: Παρεκκλήσι
926           church: Εκκλησία
927           civic: Πολιτικό κτήριο
928           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
929           commercial: Εμπορικό κτήριο
930           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
931           cowshed: Αγελαδοστάσιο
932           detached: Μεζονέτα
933           dormitory: Κοιτώνας
934           duplex: Μεζονέτα
935           farm: Αγροικία
936           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
937           garage: Γκαράζ
938           garages: Γκαράζ
939           greenhouse: Θερμοκήπιο
940           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
941           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
942           hotel: Ξενοδοχείο
943           house: Σπίτι
944           houseboat: Πλωτή κατοικία
945           hut: Καλύβα
946           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
947           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
948           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
949           office: Κτήριο Γραφείων
950           public: Δημόσιο κτήριο
951           residential: Πολυκατοικία
952           retail: Κτήριο λιανικής
953           roof: Οροφή
954           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
955           school: Σχολικό Κτήριο
956           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
957           service: Κτήριο Υπηρεσιών
958           shed: Υπόστεγο
959           stable: Στάβλος
960           static_caravan: Τροχόσπιτο
961           sty: Χοιροστάσιο
962           temple: Κτήριο ναού
963           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
964           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
965           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
966           warehouse: Αποθήκη
967           "yes": Κτήριο
968         club:
969           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
970           sport: Αθλητικός σύλλογος
971           "yes": Λέσχη
972         craft:
973           beekeeper: Μελισσοκόμος
974           blacksmith: Σιδηρουργός
975           brewery: Ζυθοποιείο
976           carpenter: Ξυλουργός
977           caterer: Εστιάτορας
978           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
979           dressmaker: Μοδίστρα
980           electrician: Ηλεκτρολόγος
981           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
982           gardener: Κηπουρός
983           glaziery: Υαλουργείο
984           handicraft: Χειροκατασκευές
985           hvac: Μηχανουργείο HVAC
986           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
987           painter: Ζωγράφος
988           photographer: Φωτογράφος
989           plumber: Υδραυλικός
990           roofer: Στεγαστής
991           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
992           shoemaker: Τσαγκάρης
993           stonemason: Λιθοξόος
994           tailor: Ράφτης
995           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
996           winery: Οινοποιείο
997           "yes": Κατάστημα τεχνών
998         emergency:
999           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1000           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1001           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1002           defibrillator: Απινιδωτής
1003           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1004           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1005           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1006           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1007           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1008           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1009           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1010           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1011         highway:
1012           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1013           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1014           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1015           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1016           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1017           corridor: Διάδρομος
1018           crossing: Διάβαση
1019           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1020           elevator: Ανελκυστήρας
1021           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1022           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1023           footway: Μονοπάτι
1024           ford: Κοιτόστρωση
1025           give_way: Δώστε το σήμα
1026           living_street: Μεικτός δρόμος
1027           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1028           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1029           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1030           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1031           passing_place: Πέρασμα
1032           path: Διαδρομή
1033           pedestrian: Πεζόδρομος
1034           platform: Πλατφόρμα
1035           primary: Κύρια οδός
1036           primary_link: Κύρια οδός
1037           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1038           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1039           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1040           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1041           road: Δρόμος
1042           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1043           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1044           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1045           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1046           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1047           steps: Σκαλοπάτια
1048           stop: Πινακίδα στοπ
1049           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1050           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1051           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1052           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1053           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1054           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1055           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1056           trunk: Εθνική οδός
1057           trunk_link: Εθνική οδός
1058           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1059           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1060           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1061           "yes": Δρόμος
1062         historic:
1063           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1064           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1065           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1066           battlefield: Πεδίο μάχης
1067           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1068           building: Ιστορικό κτήριο
1069           bunker: Οχυρό
1070           cannon: Ιστορικό κανόνι
1071           castle: Κάστρο
1072           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1073           church: Εκκλησία
1074           city_gate: Είσοδος της πόλης
1075           citywalls: Τείχη της πόλης
1076           fort: Οχυρό
1077           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1078           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1079           house: Σπίτι
1080           manor: Έπαυλη
1081           memorial: Μνημείο
1082           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1083           mine: Ορυχείο
1084           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1085           monument: Μνημείο
1086           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1087           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1088           ruins: Ερείπιο
1089           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1090           stone: Πέτρα
1091           tomb: Τάφος
1092           tower: Πύργος
1093           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1094           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1095           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1096           wreck: Ναυάγιο
1097           "yes": Ιστορικός Χώρος
1098         junction:
1099           "yes": Διασταύρωση
1100         landuse:
1101           allotments: Λαχανόκηποι
1102           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1103           basin: Λεκανοπέδιο
1104           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1105           cemetery: Κοιμητήριο
1106           commercial: Εμπορική περιοχή
1107           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1108           construction: Χώρος Κατασκευής
1109           farmland: Γεωργική γη
1110           farmyard: Αγρόκτημα
1111           forest: Δάσος
1112           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1113           grass: Γρασίδι
1114           greenfield: Παρθένα περιοχή
1115           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1116           landfill: Χωματερή
1117           meadow: Λιβάδι
1118           military: Στρατιωτική περιοχή
1119           mine: Ορυχείο
1120           orchard: Περιβόλι
1121           plant_nursery: Φυτώριο
1122           quarry: Λατομείο
1123           railway: Σιδηρόδρομος
1124           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1125           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1126           reservoir: Ταμιευτήρας
1127           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1128           residential: Κατοικημένη περιοχή
1129           retail: Περιοχή Λιανικής
1130           village_green: Πράσινο χωριό
1131           vineyard: Αμπελώνας
1132           "yes": Χρήση γης
1133         leisure:
1134           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1135           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1136           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1137           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1138           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1139           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1140           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1141           common: Κοινόχρηστη γη
1142           dance: Αίθουσα χωρού
1143           dog_park: Πάρκο σκύλων
1144           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1145           fishing: Αλιευτική περιοχή
1146           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1147           fitness_station: Γυμναστήριο
1148           garden: Κήπος
1149           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1150           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1151           ice_rink: Παγοδρόμιο
1152           marina: Μαρίνα
1153           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1154           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1155           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1156           park: Πάρκο
1157           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1158           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1159           playground: Παιδική χαρά
1160           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1161           resort: Θέρετρο
1162           sauna: Σάουνα
1163           slipway: Γλίστρα
1164           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1165           stadium: Στάδιο
1166           swimming_pool: Πισίνα
1167           track: Στίβος
1168           water_park: Υδάτινο πάρκο
1169           "yes": Ψυχαγωγία
1170         man_made:
1171           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1172           advertising: Διαφήμιση
1173           antenna: Κεραία
1174           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1175           beacon: φάρος
1176           beam: Ακτίνα
1177           beehive: Κυψέλη
1178           breakwater: Κυματοθραύστης
1179           bridge: Γέφυρα
1180           bunker_silo: Οχυρό
1181           cairn: Σωρός από πέτρες
1182           chimney: Καμινάδα
1183           clearcut: Ξέφωτο
1184           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1185           crane: Γερανός
1186           cross: Σταυρός
1187           dolphin: Δέστρα
1188           dyke: Ανάχωμα
1189           embankment: Ανάχωμα
1190           flagpole: Ιστός σημαίας
1191           gasometer: Αεριόμετρο
1192           groyne: Κυματοθραύστης
1193           kiln: Καμίνι
1194           lighthouse: Φάρος
1195           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1196           mast: Κατάρτι
1197           mine: Ορυχείο
1198           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1199           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1200           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1201           pier: Αποβάθρα
1202           pipeline: Αγωγός
1203           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1204           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1205           silo: Σιλό
1206           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1207           snow_fence: Χιονοφράχτης
1208           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1209           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1210           surveillance: Επιτήρηση
1211           telescope: Τηλεσκόπιο
1212           tower: Πύργος
1213           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1214           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1215           watermill: Νερόμυλος
1216           water_tap: Βρύση
1217           water_tower: Πύργος νερού
1218           water_well: Πηγάδι
1219           water_works: Έργα Υδάτων
1220           windmill: Αερόμυλος
1221           works: Εργοστάσιο
1222           "yes": Τεχνητό
1223         military:
1224           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1225           barracks: Στρατώνας
1226           bunker: Οχυρό
1227           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1228           trench: Χαράκωμα
1229           "yes": Στρατός
1230         mountain_pass:
1231           "yes": Ορεινό πέρασμα
1232         natural:
1233           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1234           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1235           bay: Κόλπος
1236           beach: Παραλία
1237           cape: Ακρωτήριο
1238           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1239           cliff: Γκρεμός
1240           coastline: Ακτογραμμή
1241           crater: Κρατήρας
1242           dune: Αμμόλοφος
1243           fell: Λόφος
1244           fjord: Φιόρδ
1245           forest: Δάσος
1246           geyser: Θερμοπίδακας
1247           glacier: Παγετώνας
1248           grassland: Λιβάδι
1249           heath: Ακαλλιέργητη γη
1250           hill: Λόφος
1251           hot_spring: Θερμές Πηγές
1252           island: Νησί
1253           isthmus: Ισθμός
1254           land: Ξηρά
1255           marsh: Βάλτος
1256           moor: Δέστρα
1257           mud: Λάσπη
1258           peak: Κορυφή
1259           peninsula: Χερσόνησος
1260           point: Σημείο
1261           reef: Ύφαλος
1262           ridge: Κορυφογραμμή
1263           rock: Βράχος
1264           saddle: Σέλα
1265           sand: Άμμος
1266           scree: Σάρα
1267           scrub: Θαμνότοπος
1268           shingle: Βότσαλο
1269           spring: Πηγή
1270           stone: Πέτρα
1271           strait: Πορθμός
1272           tree: Δέντρο
1273           tree_row: Σειρά δέντρων
1274           tundra: Τούνδρα
1275           valley: Κοιλάδα
1276           volcano: Ηφαίστειο
1277           water: Νερό
1278           wetland: Υγρότοπος
1279           wood: Δάσος
1280           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1281         office:
1282           accountant: Λογιστής
1283           administrative: Διαχείριση
1284           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1285           architect: Αρχιτέκτονας
1286           association: Σύλλογος
1287           company: Εταιρεία
1288           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1289           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1290           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1291           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1292           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1293           financial: Γραφείο οικονομικών
1294           government: Κυβερνητικό γραφείο
1295           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1296           it: Γραφείο πληροφορικής
1297           lawyer: Δικηγόρος
1298           logistics: Λογιστικό γραφείο
1299           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1300           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1301           notary: Συμβολαιογράφος
1302           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1303           research: Ερευνητικό γραφείο
1304           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1305           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1306           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1307           "yes": Γραφείο
1308         place:
1309           allotments: Λαχανόκηποι
1310           archipelago: Αρχιπέλαγος
1311           city: Πόλη
1312           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1313           country: Χώρα
1314           county: Κομητεία
1315           farm: Αγρόκτημα
1316           hamlet: Οικισμός
1317           house: Σπίτι
1318           houses: Σπίτια
1319           island: Νησί
1320           islet: Νησίδα
1321           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1322           locality: Τοποθεσία
1323           municipality: Δήμος
1324           neighbourhood: Γειτονιά
1325           plot: Οικόπεδο
1326           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1327           quarter: Συνοικία
1328           region: Περιοχή
1329           sea: Θάλασσα
1330           square: Πλατεία
1331           state: Πολιτεία
1332           subdivision: Υποδιαίρεση
1333           suburb: Προάστιο
1334           town: Κωμόπολη
1335           village: Χωριό
1336           "yes": Μέρος
1337         railway:
1338           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1339           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1340           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1341           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1342           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1343           halt: Σταθμός τραίνου
1344           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1345           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1346           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1347           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1348           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1349           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1350           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1351           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1352           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1353           rail: Ράγες
1354           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1355           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1356           stop: Σιδηροδρομική στάση
1357           subway: Mετρό
1358           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1359           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1360           tram: Γραμμή τραμ
1361           tram_stop: Στάση τραμ
1362           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1363           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1364         shop:
1365           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1366           alcohol: Εκτός άδειας
1367           antiques: Αντίκες
1368           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1369           art: Κατάστημα τέχνης
1370           baby_goods: Βρεφικά είδη
1371           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1372           bakery: Φούρνος
1373           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1374           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1375           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1376           beverages: Κατάστημα ποτών
1377           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1378           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1379           books: Βιβλιοπωλείο
1380           boutique: Μπουτίκ
1381           butcher: Κρεοπωλείο
1382           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1383           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1384           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1385           carpet: Κατάστημα χαλιών
1386           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1387           cheese: Τυροπωλείο
1388           chemist: Χημικός
1389           chocolate: Σοκολατερί
1390           clothes: Κατάστημα ρούχων
1391           coffee: Καφετέρια
1392           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1393           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1394           convenience: Παντοπωλείο
1395           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1396           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1397           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1398           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1399           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1400           deli: Ντελικατέσεν
1401           department_store: Πολυκατάστημα
1402           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1403           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1404           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1405           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1406           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1407           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1408           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1409           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1410           farm: Γεωργικά εφόδια
1411           fashion: Κατάστημα μόδας
1412           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1413           florist: Ανθοπώλης
1414           food: Κατάστημα τροφίμων
1415           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1416           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1417           furniture: Έπιπλα
1418           garden_centre: Κέντρο κήπου
1419           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1420           general: Παντοπωλείο
1421           gift: Κατάστημα δώρων
1422           greengrocer: Μανάβης
1423           grocery: Οπωροπωλείο
1424           hairdresser: Κομμωτήριο
1425           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1426           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1427           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1428           herbalist: Βοτανολόγος
1429           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1430           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1431           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1432           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1433           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1434           kiosk: Περίπτερο
1435           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1436           laundry: Πλυντήριο
1437           locksmith: Κλειδαράς
1438           lottery: Λοταρία
1439           mall: Εμπορικό κέντρο
1440           massage: Μασάζ
1441           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1442           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1443           money_lender: Τοκογλύφος
1444           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1445           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1446           music: Κατάστημα μουσικής
1447           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1448           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1449           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1450           optician: Οπτικός
1451           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1452           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1453           paint: Χρωματοπωλείο
1454           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1455           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1456           perfumery: Αρωματοπωλείο
1457           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1458           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1459           photo: Φωτογραφείο
1460           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1461           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1462           sewing: Ραπτοπωλείο
1463           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1464           sports: Κατάστημα αθλητικών
1465           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1466           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1467           supermarket: Σουπερμάρκετ
1468           tailor: Ράφτης
1469           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1470           tea: Κατάστημα για τσάι
1471           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1472           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1473           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1474           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1475           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1476           vacant: Κενό κατάστημα
1477           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1478           video: Κατάστημα βίντεο
1479           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1480           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1481           wine: Κατάστημα κρασιών
1482           "yes": Κατάστημα
1483         tourism:
1484           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1485           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1486           artwork: Έργο τέχνης
1487           attraction: Αξιοθέατο
1488           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1489           cabin: Τουριστική καμπίνα
1490           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1491           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1492           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1493           chalet: Σαλέ
1494           gallery: Γκαλερί
1495           guest_house: Ξενώνας
1496           hostel: Ξενώνας
1497           hotel: Ξενοδοχείο
1498           information: Πληροφορίες
1499           motel: Μοτέλ
1500           museum: Μουσείο
1501           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1502           theme_park: Θεματικό πάρκο
1503           viewpoint: Παρατηρητήριο
1504           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1505           zoo: Ζωολογικός κήπος
1506         tunnel:
1507           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1508           culvert: Οχετός
1509           "yes": Σήραγγα
1510         waterway:
1511           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1512           boatyard: Ναυπηγείο
1513           canal: Κανάλι
1514           dam: Φράγμα
1515           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1516           ditch: Χαντάκι
1517           dock: Αποβάθρα
1518           drain: Υπόνομος
1519           lock: Κλειδαριά
1520           lock_gate: Πύλη καναλιού
1521           mooring: Αγκυροβόλι
1522           rapids: Χείμαρροι
1523           river: Ποτάμι
1524           stream: Ρέμα
1525           wadi: Ρέμα
1526           waterfall: Καταρράκτης
1527           weir: Υδατοφράκτης
1528           "yes": Κανάλι
1529       admin_levels:
1530         level2: Σύνορο χώρας
1531         level3: Σύνορο περιοχής
1532         level4: Σύνορο πολιτείας
1533         level5: Σύνορο περιοχής
1534         level6: Σύνορο κομητείας
1535         level7: Σύνορο δήμου
1536         level8: Σύνορο πόλης
1537         level9: Σύνορο χωριού
1538         level10: Σύνορο προαστίου
1539         level11: Σύνορο γειτονιάς
1540     results:
1541       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1542       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1543   issues:
1544     index:
1545       title: Ζητήματα
1546       select_status: Επιλογή κατάστασης
1547       select_type: Επιλογή τύπου
1548       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1549       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1550       not_updated: Μη ενημερωμένο
1551       search: Αναζήτηση
1552       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1553       states:
1554         ignored: Παραβλέφθηκε
1555         open: Άνοιγμα
1556         resolved: Επιλυμένος
1557     page:
1558       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1559       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1560       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1561       status: Κατάσταση
1562       reports: Αναφορές
1563       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1564       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1565       reports_count:
1566         one: '%{count} Αναφορά'
1567         other: '%{count} Αναφορές'
1568       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1569       states:
1570         ignored: Παραβλέφθηκε
1571         open: Ανοιχτό
1572         resolved: Επιλυμένο
1573     show:
1574       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1575       reports:
1576         one: '%{count} αναφορά'
1577         other: '%{count} αναφορές'
1578       no_reports: Καμία αναφορά
1579       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1580       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1581       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1582         %{displayname}
1583       resolve: Επίλυση
1584       ignore: Αγνόηση
1585       reopen: Ξανάνοιγμα
1586       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1587       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1588       new_reports: Νέες αναφορές
1589       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1590       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1591       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1592     resolve:
1593       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1594     ignore:
1595       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1596     reopen:
1597       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1598     comments:
1599       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1600       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1601     reports:
1602       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1603     helper:
1604       reportable_title:
1605         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1606         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1607   issue_comments:
1608     create:
1609       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1610       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1611   reports:
1612     new:
1613       title_html: Αναφορά %{link}
1614       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1615       disclaimer:
1616         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1617           σιγουρευτείτε ότι:'
1618         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1619         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1620           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1621         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1622           που αναφέρεται
1623       categories:
1624         diary_entry:
1625           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1626           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1627           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1628           other_label: Άλλο
1629         diary_comment:
1630           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1631           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1632           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1633           other_label: Άλλο
1634         user:
1635           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1636           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1637           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1638           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1639           other_label: Άλλο
1640         note:
1641           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1642           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1643           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1644           other_label: Άλλο
1645     create:
1646       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1647       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1648   layouts:
1649     logo:
1650       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1651     home: Δείξε το σπίτι μου
1652     logout: Αποσύνδεση
1653     log_in: Σύνδεση
1654     sign_up: Εγγραφή
1655     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1656     edit: Επεξεργασία
1657     history: Ιστορικό
1658     export: Εξαγωγή
1659     issues: Ζητήματα
1660     gps_traces: Ίχνη GPS
1661     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1662     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1663     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1664     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1665       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1666     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1667       και άλλους %{partners}.
1668     partners_fastly: Fastly
1669     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1670     partners_partners: συνεργάτες
1671     tou: Όροι χρήσης
1672     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1673       λόγω εργασιών συντήρησης.
1674     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1675       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1676     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1677     help: Βοήθεια
1678     about: Σχετικά
1679     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1680     communities: Κοινότητες
1681     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1682     more: Περισσότερα
1683   user_mailer:
1684     diary_comment_notification:
1685       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1686       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1687       hi: Γεια σας %{to_user},
1688       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1689         με θέμα %{subject}:'
1690       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1691         με θέμα %{subject}:'
1692       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1693         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1694       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1695         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1696       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1697       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1698     message_notification:
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700       hi: Γεια σας %{to_user},
1701       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1702         με θέμα %{subject}:'
1703       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1704         με θέμα %{subject}:'
1705       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1706         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1707       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1708         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1709     friendship_notification:
1710       hi: Γεια σας %{to_user},
1711       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1712       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1713       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1714       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1715       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1716       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1717     gpx_description:
1718       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1719         %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1720       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1721         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1722       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1723         %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1724       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1725         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1726     gpx_failure:
1727       hi: Γεια σας %{to_user},
1728       failed_to_import: 'απέτυχε να εισαχθεί ως αρχείο ίχνους GPX. Παρακαλώ επαληθεύστε
1729         ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που
1730         περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1731         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με
1732         το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1733       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1734         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1735       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1736         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1737       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1738     gpx_success:
1739       hi: Γεια σας %{to_user},
1740       loaded:
1741         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1742         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1743       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1744       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1745         στο %{url}
1746       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1747         στη διεύθυνση %{url}.
1748       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1749     signup_confirm:
1750       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1751       greeting: Γεια σου!
1752       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1753       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1754         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1755         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1756       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1757         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1758     email_confirm:
1759       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1760         σας'
1761       greeting: Γεια,
1762       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1763         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1764       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1765         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1766     lost_password:
1767       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1768       greeting: Γεια,
1769       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1770         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1771       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1772         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1773     note_comment_notification:
1774       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1775       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1776       greeting: Γεια,
1777       commented:
1778         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1779           σας'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1781           ενδιαφέρει'
1782         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1783         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1784           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1785         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1786           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1787         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1788           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1789           %{place}.
1790       closed:
1791         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1792           σας'
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1794           ενδιαφέρει'
1795         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1796         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1797           στο μέρος %{place}.'
1798         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1799           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1800         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1801           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1802       reopened:
1803         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1804           σημειώσεις σας'
1805         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1806           που σας ενδιαφέρει'
1807         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1808           στο %{place}.
1809         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1810           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1811         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1812           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1813         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1814           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1815       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1816       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1817     changeset_comment_notification:
1818       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1819       hi: Γεια σας, %{to_user},
1820       commented:
1821         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1822           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1823         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1824           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1825         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1826           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1827         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1828           από τις ομάδες αλλαγών σας
1829         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1830           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1831           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1832         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1833           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1834         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1835         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1836         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1837       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1838       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1839       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1840         στο %{url}.
1841       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1842         αλλαγών στο %{url}.
1843   confirmations:
1844     confirm:
1845       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1846       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1847       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1848         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1849       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1850         το λογαριασμό σας.
1851       button: Επιβεβαίωση
1852       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1853       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1854       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1855       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1856       click_here: κάντε κλικ εδώ
1857     confirm_resend:
1858       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1859     confirm_email:
1860       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1861       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1862         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1863       button: Επιβεβαίωση
1864       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1865       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1866         το διακριτικό.
1867       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1868     resend_success_flash:
1869       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1870         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1871       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1872         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1873         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1874         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1875   messages:
1876     inbox:
1877       title: Εισερχόμενα
1878       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1879       new_messages:
1880         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1881         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1882       old_messages:
1883         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1884         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1885       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1886         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1887       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1888     messages_table:
1889       from: Από
1890       to: Προς
1891       subject: Θέμα
1892       date: Ημερομηνία
1893       actions: Ενέργειες
1894     message_summary:
1895       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1896       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1897       destroy_button: Διαγραφή
1898       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1899     new:
1900       title: Αποστολή μηνύματος
1901       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1902       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1903     create:
1904       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1905       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1906         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1907     no_such_message:
1908       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1909       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1910       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1911     outbox:
1912       title: Εξερχόμενα
1913       messages:
1914         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1915         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1916       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1917         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1918       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1919     muted:
1920       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1921       messages:
1922         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1923         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1924     reply:
1925       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως '%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1926         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1927         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1928     show:
1929       title: Ανάγνωση μηνύματος
1930       reply_button: Απάντηση
1931       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1932       destroy_button: Διαγραφή
1933       back: Επιστροφή
1934       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως '%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1935         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1936         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1937     sent_message_summary:
1938       destroy_button: Διαγραφή
1939     heading:
1940       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1941       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1942       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1943     mark:
1944       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1945       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1946     unmute:
1947       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1948       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1949     destroy:
1950       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1951   passwords:
1952     new:
1953       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1954       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1955       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1956       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1957       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1958         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1959         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1960     create:
1961       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1962         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1963         λεπτά.
1964     edit:
1965       title: Επαναφορά συνθηματικού
1966       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1967       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1968       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1969     update:
1970       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1971       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1972   preferences:
1973     show:
1974       title: Οι προτιμήσεις μου
1975       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1976       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1977       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1978     edit:
1979       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1980       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1981       cancel: Ακύρωση
1982     update:
1983       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1984     update_success_flash:
1985       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1986   profiles:
1987     edit:
1988       title: Επεξεργασία προφίλ
1989       save: Ενημέρωση προφίλ
1990       cancel: Ακύρωση
1991       image: Εικόνα
1992       gravatar:
1993         gravatar: Χρήση Gravatar
1994         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1995         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1996         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1997       new image: Προσθήκη εικόνας
1998       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1999       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2000       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2001       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2002       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2003       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2004       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2005         χάρτη;
2006       show: Εμφάνιση
2007       delete: Διαγραφή
2008       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2009     update:
2010       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2011       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2012   sessions:
2013     new:
2014       tab_title: Σύνδεση
2015       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2016       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2017       password: Συνθηματικό
2018       remember: Να με θυμάσαι
2019       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2020       login_button: Σύνδεση
2021       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2022       or: ή
2023       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2024     destroy:
2025       title: Αποσύνδεση
2026       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2027       logout_button: Αποσύνδεση
2028     suspended_flash:
2029       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2030         δραστηριότητας.
2031       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2032         να το συζητήσετε.
2033       support: υποστήριξη
2034   shared:
2035     markdown_help:
2036       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2037       headings: Επικεφαλίδες
2038       heading: Κεφαλίδα
2039       subheading: Υποκεφαλίδα
2040       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2041       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2042       first: Πρώτο στοιχείο
2043       second: Δεύτερο στοιχείο
2044       link: Σύνδεσμος
2045       text: Κείμενο
2046       image: Εικόνα
2047       alt: Εναλ. κείμενο
2048       url: URL
2049       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2050     richtext_field:
2051       edit: Επεξεργασία
2052       preview: Προεπισκόπηση
2053       help: Βοήθεια
2054     pagination:
2055       diary_comments:
2056         older: Παλαιότερα σχόλια
2057         newer: Νεότερα σχόλια
2058       diary_entries:
2059         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2060         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2061       issues:
2062         older: Παλαιότερα ζητήματα
2063         newer: Νεότερα ζητήματα
2064       traces:
2065         older: Παλαιότερα ίχνη
2066         newer: Νεότερα ίχνη
2067       user_blocks:
2068         older: Παλαιότερες φραγές
2069         newer: Νεότερες φραγές
2070       users:
2071         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2072         newer: Νεότεροι Χρήστες
2073   site:
2074     about:
2075       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2076       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2077         κινητού και συσκευές υλισμικού
2078       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2079         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2080         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2081       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2082       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2083         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2084         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2085       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2086       community_driven_1_html: |-
2087         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2088         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2089         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2090         και πολλά άλλα.
2091         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2092       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2093       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2094       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2095       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2096       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2097       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2098         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2099         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2100         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2101         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2102       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2103       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2104       legal_title: Νομικό
2105       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2106         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2107         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2108         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2109       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2110       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2111       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2112       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2113       legal_2_1_html: |-
2114         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2115         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2116       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2117       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2118         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2119       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2120       partners_title: Συνεργάτες
2121     copyright:
2122       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2123       foreign:
2124         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2125         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2126           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2127         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2128       native:
2129         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2130         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2131           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2132           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2133         native_link: ελληνική έκδοση
2134         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2135       legal_babble:
2136         introduction_1_html: |-
2137           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2138           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2139         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2140         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2141         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2142         introduction_2_html: |-
2143           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2144           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2145           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2146         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2147         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2148           (CC BY-SA 2.0).
2149         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2150           Διανομή 2.0
2151         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2152         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2153           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2154         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2155           δικαιωμάτων μας.
2156         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2157           Βάσης Δεδομένων.
2158         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2159           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2160           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2161           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2162           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2163           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2164           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2165         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2166         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2167           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2168           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2169           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2170           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2171           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2172           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2173           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2174           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2175         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2176         attribution_example:
2177           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2178           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2179         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2180         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2181           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2182         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2183         more_2_1_html: |-
2184           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2185           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2186         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2187         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2188         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2189         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2190         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2191           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2192           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2193         contributors_at_credit_html: |-
2194           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2195           και Land Tirol (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2196         contributors_at_austria: Αυστρία
2197         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2198         contributors_at_cc_by: CC BY
2199         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2200         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2201         contributors_au_credit_html: |-
2202           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2203           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2204         contributors_au_australia: Αυστραλία
2205         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2206         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2207           Διεθνές (CC BY 4.0)
2208         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2209           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2210           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2211           του Καναδά)."
2212         contributors_ca_canada: Καναδάς
2213         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2214           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2215         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2216         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2217           Διεθνές (CC BY 4.0)
2218         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2219           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2220           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2221         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2222         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2223         contributors_fr_credit_html: |-
2224           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2225           Direction Générale des Impôts.
2226         contributors_fr_france: Γαλλία
2227         contributors_hr_credit_html: |-
2228           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2229           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2230         contributors_hr_croatia: Κροατία
2231         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2232         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2233         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2234           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2235         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2236         contributors_nz_credit_html: |-
2237           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2238           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2239         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2240         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2241         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2242         contributors_rs_credit_html: |-
2243           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2244           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2245         contributors_rs_serbia: Σερβία
2246         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2247         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2248         contributors_si_credit_html: |-
2249           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2250           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2251         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2252         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2253         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2254         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2255           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2256           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2257           %{cc_by_link}.'
2258         contributors_es_spain: Ισπανία
2259         contributors_es_ign: IGN
2260         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2261         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2262           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2263         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2264         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2265         contributors_gb_credit_html: |-
2266           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2267           2010-2023.
2268         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2269         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2270           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2271           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2272         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2273         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2274           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2275           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2276         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2277         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2278           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2279           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2280         infringement_2_1_html: |-
2281           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2282           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2283           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2284           %{online_filing_page_link}.
2285         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2286         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2287         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2288         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2289           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2290           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2291           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2292         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2293     index:
2294       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2295         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2296       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2297       license:
2298         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2299           υπό ελεύθερη άδεια
2300       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2301         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2302     edit:
2303       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2304       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2305         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2306       user_page_link: σελίδα χρήστη
2307       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2308       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2309     export:
2310       title: Εξαγωγή
2311       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2312       licence: Άδεια
2313       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2314         (ODbL).
2315       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2316       too_large:
2317         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2318           που αναφέρονται παρακάτω:'
2319         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2320           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2321           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2322         planet:
2323           title: Πλανήτης OSM
2324           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2325             OpenStreetMap
2326         overpass:
2327           title: Overpass API
2328           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2329             δεδομένων του OpenStreetMap
2330         geofabrik:
2331           title: Λήψεις Geofabrik
2332           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2333             πόλεων
2334         other:
2335           title: Άλλες πηγές
2336           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2337       export_button: Εξαγωγή
2338     fixthemap:
2339       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2340       how_to_help:
2341         title: Πως να Βοηθήσετε
2342         join_the_community:
2343           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2344           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2345             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2346             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2347             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2348         add_a_note:
2349           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2350             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2351             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2352             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2353       other_concerns:
2354         title: Άλλες ανησυχίες
2355         concerns_html: |-
2356           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2357           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2358         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2359         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2360     help:
2361       title: Βοήθεια
2362       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2363         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2364         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2365       welcome:
2366         url: /welcome
2367         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2368         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2369           του OpenStreetMap.
2370       beginners_guide:
2371         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2372         title: Οδηγός Αρχαρίων
2373         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2374       community:
2375         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2376         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2377           σχετικά με το OpenStreetMap.
2378       mailing_lists:
2379         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2380         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2381           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2382       irc:
2383         title: IRC
2384         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2385           πολλά θέματα.
2386       switch2osm:
2387         title: switch2osm
2388         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2389           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2390       welcomemat:
2391         title: Για τις Οργανώσεις
2392         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; Βρείτε
2393           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2394       wiki:
2395         title: OpenStreetMap Wiki
2396         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2397     potlatch:
2398       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2399         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2400         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2401       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2402         %{download_link}.
2403       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2404       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2405         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2406         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2407       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2408     any_questions:
2409       title: Ερωτήσεις;
2410       paragraph_1_html: |-
2411         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2412         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2413       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2414       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2415     sidebar:
2416       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2417     search:
2418       search: Αναζήτηση
2419       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2420       from: Από
2421       to: Προς
2422       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2423       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2424       submit_text: Μετάβαση
2425       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2426     key:
2427       table:
2428         entry:
2429           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2430           main_road: Κύρια οδός
2431           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2432           primary: Κύρια Οδός
2433           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2434           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2435           pedestrian: Πεζόδρομος
2436           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2437           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2438           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2439           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2440           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2441           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2442           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2443           footway: Μονοπάτι
2444           rail: Σιδηρόδρομος
2445           train: Τρένο
2446           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2447           ferry: Πορθμείο
2448           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2449           tram: Τραμ
2450           trolleybus: Τρόλεϊ
2451           bus: Λεωφορείο
2452           cable_car: Τελεφερίκ
2453           chair_lift: Αναβατήρας
2454           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2455           taxiway: Τροχόδρομος
2456           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2457           admin: Διοικητικό όριο
2458           capital: Πρωτεύουσα
2459           city: Πόλη
2460           orchard: Περιβόλι
2461           vineyard: Αμπελώνας
2462           forest: Δάσος
2463           wood: Φυσικό δάσος
2464           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2465           grass: Γρασίδι
2466           meadow: Λιβάδι
2467           bare_rock: Γυμνός βράχος
2468           sand: Άμμος
2469           golf: Γήπεδο γκολφ
2470           park: Πάρκο
2471           common: Κοινόχρηστο
2472           built_up: Δομημένη περιοχή
2473           resident: Κατοικημένη περιοχή
2474           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2475           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2476           commercial: Εμπορική περιοχή
2477           heathland: Φρυγανότοπος
2478           scrubland: Θαμνότοπος
2479           lake: Λίμνη
2480           reservoir: Ταμιευτήρας
2481           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2482           glacier: Παγετώνας
2483           reef: Ύφαλος
2484           wetland: Έλος
2485           farm: Αγρόκτημα
2486           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2487           cemetery: Κοιμητήριο
2488           allotments: Παραχώρηση γης
2489           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2490           centre: Αθλητικό κέντρο
2491           beach: Παραλία
2492           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2493           military: Στρατιωτική περιοχή
2494           school: Σχολείο
2495           university: Πανεπιστήμιο
2496           hospital: Νοσοκομείο
2497           building: Σημαντικό κτήριο
2498           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2499           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2500           subway_station: Σταθμός μετρό
2501           tram_stop: Στάση τραμ
2502           summit: Κορυφή
2503           peak: Κορυφή
2504           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2505           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2506           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2507           destination: Πρόσβαση προορισμού
2508           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2509           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2510           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2511           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2512           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2513           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2514           toilets: Τουαλέτες
2515     welcome:
2516       title: Καλώς ήρθατε!
2517       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2518         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2519         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2520         που πρέπει να ξέρετε.
2521       whats_on_the_map:
2522         title: Τι είναι στον Χάρτη
2523         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2524           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2525           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2526           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2527         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2528         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2529           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2530           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2531           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2532         doesnt: δεν
2533       basic_terms:
2534         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2535         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2536           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2537         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2538           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2539         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2540           ή ένα δέντρο.
2541         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2542           ή κτίριο.
2543         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2544           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2545         editor: επεξεργαστής
2546         node: κόμβος
2547         way: γραμμή
2548         tag: ετικέτα
2549       rules:
2550         title: Κανόνες!
2551         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2552           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2553           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2554           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2555           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2556         imports: Εισαγωγές
2557         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2558       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2559       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2560       add_a_note:
2561         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2562         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2563           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2564           μια σημείωση.
2565         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2566           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2567           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2568           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2569         the_map: στο χάρτη
2570     communities:
2571       title: Κοινότητες
2572       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2573         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2574         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2575         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2576       local_chapters:
2577         title: Τοπικά Παραρτήματα
2578         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2579           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2580           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2581           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2582           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2583           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2584         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2585       other_groups:
2586         title: Άλλες Ομάδες
2587         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2588           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2589           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2590           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2591           στη %{communities_wiki_link}.
2592         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2593   traces:
2594     visibility:
2595       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2596       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2597         σημεία)
2598       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2599       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2600         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2601     new:
2602       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2603       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2604       help: Βοήθεια
2605       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2606     create:
2607       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2608       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2609         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2610         θα σας αποσταλεί ένα email.
2611       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2612         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2613       traces_waiting:
2614         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2615           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2616           για άλλους χρήστες.
2617         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2618           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2619           για άλλους χρήστες.
2620     edit:
2621       cancel: Ακύρωση
2622       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2623       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2624       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2625     update:
2626       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2627     show:
2628       title: Προβολή ίχνους %{name}
2629       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2630       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2631       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2632       download: λήψη
2633       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2634       points: 'Σημεία:'
2635       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2636       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2637       map: χάρτης
2638       edit: επεξεργασία
2639       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2640       description: 'Περιγραφή:'
2641       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2642       none: Κανένα
2643       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2644       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2645       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2646       visibility: 'Ορατότητα:'
2647       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2648     trace:
2649       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2650       count_points:
2651         one: '%{count} σημείο'
2652         other: '%{count} σημεία'
2653       more: περισσότερα
2654       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2655       view_map: Προβολή χάρτη
2656       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2657       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2658       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2659       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2660       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2661       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2662       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2663     index:
2664       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2665       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2666       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2667       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2668       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2669       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2670       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2671         στο %{wiki_link}.'
2672       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2673       wiki_page: σελίδα wiki
2674       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2675       all_traces: Όλα τα ίχνη
2676       my_traces: Τα ίχνη μου
2677       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2678       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2679     destroy:
2680       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2681     offline_warning:
2682       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2683     offline:
2684       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2685       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2686         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2687     georss:
2688       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2689     description:
2690       description_with_count:
2691         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2692         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2693       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2694   application:
2695     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2696       ενέργεια
2697     require_cookies:
2698       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2699         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2700     setup_user_auth:
2701       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2702         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2703         σας.
2704       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2705         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2706       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2707         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2708         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2709     settings_menu:
2710       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2711       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2712       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2713       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2714     auth_providers:
2715       openid_url: OpenID URL
2716       openid_login_button: Συνέχεια
2717       openid:
2718         title: Σύνδεση με OpenID
2719         alt: Λογότυπο OpenID
2720       google:
2721         title: Σύνδεση με Google
2722         alt: Λογότυπο Google
2723       facebook:
2724         title: Σύνδεση με Facebook
2725         alt: Λογότυπο Facebook
2726       microsoft:
2727         title: Σύνδεση με Microsoft
2728         alt: Λογότυπο Microsoft
2729       github:
2730         title: Σύνδεση με GitHub
2731         alt: Λογότυπο GitHub
2732       wikipedia:
2733         title: Σύνδεση με Wikipedia
2734         alt: Λογότυπο Wikipedia
2735   oauth:
2736     permissions:
2737       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2738     scopes:
2739       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2740       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2741       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2742       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2743       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2744       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2745       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2746       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2747       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2748       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2749       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2750         χρήστη
2751       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2752       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2753     for_roles:
2754       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2755   oauth2_applications:
2756     index:
2757       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2758       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2759         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2760         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2761       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2762       name: Όνομα
2763       permissions: Άδειες
2764     application:
2765       edit: Επεξεργασία
2766       delete: Διαγραφή
2767       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2768     new:
2769       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2770     edit:
2771       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2772     show:
2773       edit: Επεξεργασία
2774       delete: Διαγραφή
2775       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2776       client_id: ID πελάτη
2777       client_secret: Μυστικό πελάτη
2778       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2779         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2780       permissions: Άδειες
2781       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2782     not_found:
2783       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2784   oauth2_authorizations:
2785     new:
2786       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2787       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2788         με τις ακόλουθες άδειες;
2789       authorize: Εξουσιοδότηση
2790       deny: Άρνηση
2791     error:
2792       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2793     show:
2794       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2795   oauth2_authorized_applications:
2796     index:
2797       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2798       application: Εφαρμογή
2799       permissions: Άδειες
2800       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2801       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2802     application:
2803       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2804       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2805   users:
2806     new:
2807       title: Εγγραφή
2808       tab_title: Εγγραφή
2809       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2810       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2811         λογαριασμό για εσάς.
2812       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2813         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2814         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2815       support: υποστήριξη
2816       about:
2817         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2818         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2819           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2820           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2821         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2822         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2823       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2824         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2825         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2826         του λογαριασμού σας.
2827       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2828         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2829       by_signing_up:
2830         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2831           και στους %{contributor_terms_link}.
2832         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2833         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2834           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2835         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2836       continue: Εγγραφή
2837       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2838       email_help:
2839         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2840         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2841           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2842         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2843           για περισσότερες πληροφορίες.
2844       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2845       consider_pd: κοινό κτήμα
2846       or: ή
2847       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2848     terms:
2849       title: Όροι
2850       heading: Όροι
2851       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2852       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2853         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2854         κουμπί για να συνεχίσετε.
2855       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2856         συνεισφορές σας.
2857       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2858       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2859         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2860         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2861       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2862       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2863         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2864       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2865       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2866         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2867       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2868       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2869       continue: Συνέχεια
2870       cancel: Ακύρωση
2871       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2872         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2873       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2874       legale_names:
2875         france: Γαλλία
2876         italy: Ιταλία
2877         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2878     terms_declined_flash:
2879       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2880         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2881       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2882     no_such_user:
2883       title: Άγνωστος χρήστης
2884       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2885       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2886         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2887         τη σελίδα.
2888       deleted: διεγράφη
2889     show:
2890       my diary: Το ημερολόγιό μου
2891       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2892       my traces: Τα ίχνη μου
2893       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2894       my messages: Τα μηνύματά μου
2895       my profile: Το προφίλ μου
2896       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2897       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2898       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2899       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2900       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2901       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2902       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2903       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2904       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2905       send message: Αποστολή Μηνύματος
2906       diary: Ημερολόγιο
2907       edits: Επεξεργασίες
2908       traces: Ίχνη
2909       notes: Σημειώσεις χάρτη
2910       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2911       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2912       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2913       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2914       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2915       uid: 'Id χρήστη:'
2916       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2917       ct undecided: Αναποφάσιστος
2918       ct declined: Απορρίφθηκε
2919       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2920       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2921       status: 'Κατάσταση:'
2922       spam score: 'Σκορ Spam:'
2923       role:
2924         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2925         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2926         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2927         grant:
2928           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2929           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2930           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2931         revoke:
2932           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2933           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2934           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2935       block_history: Ενεργές Φραγές
2936       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2937       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2938       comments: Σχόλια
2939       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2940       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2941       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2942       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2943       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2944       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2945       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2946       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2947       confirm: Επιβεβαίωση
2948       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2949     go_public:
2950       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2951         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2952     index:
2953       title: Χρήστες
2954       heading: Χρήστες
2955       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2956         %{date}'
2957       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2958       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2959     page:
2960       found_users:
2961         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2962         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2963       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2964       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2965     suspended:
2966       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2967       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2968       support: υποστήριξη
2969       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2970         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2971       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2972         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2973     auth_failure:
2974       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2975       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2976       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2977       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2978       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2979       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2980     auth_association:
2981       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2982       option_1: |-
2983         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2984         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2985       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2986         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2987         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2988   user_role:
2989     filter:
2990       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2991       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2992       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2993       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2994         από τον τρέχον χρήστη.
2995     grant:
2996       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο '%{role}' στον
2997         χρήστη '%{name}';
2998     revoke:
2999       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο '%{role}' από τον χρήστη
3000         '%{name}';
3001   user_blocks:
3002     model:
3003       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3004         ενημερώσετε μία φραγή.
3005       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3006     not_found:
3007       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3008       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3009     new:
3010       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3011       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3012       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3013     edit:
3014       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3015       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3016       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3017       revoke: Ανάκληση φραγής
3018     filter:
3019       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3020         λίστα.
3021     create:
3022       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3023     update:
3024       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3025         να την επεξεργαστεί.
3026       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3027         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3028       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3029         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3030       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3031         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3032       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3033     index:
3034       title: Φραγές χρήστη
3035       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3036       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3037     revoke_all:
3038       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3039       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3040       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3041       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3042       active_blocks:
3043         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3044         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3045       revoke: Ανάκληση!
3046       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3047     helper:
3048       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3049       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3050       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3051         έχει συνδεθεί.
3052       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3053       block_duration:
3054         hours:
3055           one: '%{count} ώρα'
3056           other: '%{count} ώρες'
3057         days:
3058           one: '%{count} ημέρα'
3059           other: '%{count} ημέρες'
3060         weeks:
3061           one: '%{count} εβδομάδα'
3062           other: '%{count} εβδομάδες'
3063         months:
3064           one: '%{count} μήνας'
3065           other: '%{count} μήνες'
3066         years:
3067           one: '%{count} χρόνος'
3068           other: '%{count} χρόνια'
3069     blocks_on:
3070       title: Φραγές στον %{name}
3071       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3072       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3073     blocks_by:
3074       title: Φραγές από %{name}
3075       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3076       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3077     show:
3078       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3079       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3080       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3081       duration: 'Διάρκεια:'
3082       status: 'Κατάσταση:'
3083       edit: Επεξεργασία
3084       reason: 'Αιτία φραγής:'
3085       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3086     block:
3087       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3088       show: Εμφάνιση
3089       edit: Επεξεργασία
3090     page:
3091       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3092       creator_name: Δημιουργός
3093       reason: Αιτία φραγής
3094       status: Κατάσταση
3095       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3096     navigation:
3097       all_blocks: Όλες οι φραγές
3098       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3099       blocks_on_user_html: Φραγές σε %{user}
3100       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3101       blocks_by_user_html: Φραγές από %{user}
3102       block: 'Φραγή #%{id}'
3103       new_block: Νέα Φραγή
3104   user_mutes:
3105     index:
3106       title: Χρήστες σε Σίγαση
3107       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3108       you_have_muted_n_users:
3109         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3110         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3111       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3112         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3113       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3114         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3115       table:
3116         thead:
3117           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3118           actions: Ενέργειες
3119         tbody:
3120           unmute: Κατάργηση σίγασης
3121           send_message: Αποστολή μηνύματος
3122     create:
3123       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3124       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3125     destroy:
3126       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3127       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3128         ξανά.
3129   notes:
3130     index:
3131       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3132       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3133       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3134       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3135       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3136       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3137       id: Αναγνωριστικό
3138       creator: Δημιουργός
3139       description: Περιγραφή
3140       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3141       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3142       apply: Εφαρμογή
3143       all: Όλα
3144       open: Ανοιχτή
3145       closed: Κλειστή
3146       status: Κατάσταση
3147     show:
3148       title: 'Σημείωση: %{id}'
3149       description: Περιγραφή
3150       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3151       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3152       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3153       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3154       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3155       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3156       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3157       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3158       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3159       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3160       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3161       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3162       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3163       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3164         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3165       discussion: Συζήτηση
3166       subscribe: Εγγραφή
3167       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3168       hide: Απόκρυψη
3169       resolve: Επιλύστε
3170       reactivate: Επανενεργοποίηση
3171       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3172       comment: Σχολιάστε
3173       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3174       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3175         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3176       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3177         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3178       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3179       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3180         %{disappear_in}.
3181     new:
3182       title: Νέα σημείωση
3183       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3184         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3185         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3186       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3187         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3188       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3189       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3190       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3191         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3192         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3193       add: Προσθήκη Σημείωσης
3194     notes_paging_nav:
3195       showing_page: Σελίδα %{page}
3196       next: Επόμενη
3197       previous: Προηγούμενη
3198   javascripts:
3199     close: Κλείσιμο
3200     share:
3201       title: Διαμοιρασμός
3202       cancel: Ακύρωση
3203       image: Εικόνα
3204       link: Σύνδεσμος ή HTML
3205       long_link: Σύνδεσμος
3206       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3207       geo_uri: Geo URI
3208       embed: HTML
3209       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3210       format: 'Μορφή:'
3211       scale: 'Κλίμακα:'
3212       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3213       download: Λήψη
3214       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3215       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3216       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3217       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3218       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3219       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3220         να εξαχθούν ως εικόνα
3221     embed:
3222       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3223     key:
3224       title: Υπόμνημα
3225       tooltip: Υπόμνημα
3226       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3227     map:
3228       zoom:
3229         in: Μεγέθυνση
3230         out: Σμίκρυνση
3231       locate:
3232         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3233         metersPopup:
3234           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3235           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3236         feetPopup:
3237           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3238           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3239       base:
3240         standard: Κανονικός
3241         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3242         cycle_map: Ποδηλασία
3243         transport_map: Συγκοινωνία
3244         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3245         hot: Ανθρωπιστικός
3246       layers:
3247         header: Στρώματα
3248         notes: Σημειώσεις χάρτη
3249         data: Δεδομένα χάρτη
3250         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3251         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3252         title: Στρώματα χάρτη
3253       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3254       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3255       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3256       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3257       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3258       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3259       andy_allan: Andy Allan
3260       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3261       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3262       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3263     site:
3264       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3265       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3266       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3267       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3268       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3269       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3270         χάρτη
3271       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3272       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3273         για διάφορα χαρακτηριστικά
3274       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3275         χάρτη
3276     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3277       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3278     directions:
3279       ascend: Ανάβαση
3280       engines:
3281         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3282         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3283         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3284         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3285         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3286         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3287         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3288         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3289         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3290       descend: Κατάβαση
3291       directions: Οδηγίες
3292       distance: Απόσταση
3293       distance_m: '%{distance}m'
3294       distance_km: '%{distance}km'
3295       errors:
3296         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3297         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3298       instructions:
3299         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3300         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3301         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3302         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3303         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3304           %{name}
3305         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3306           τις %{directions}
3307         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3308           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3309         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3310         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3311         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3312           προς τις %{directions}
3313         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3314         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3315         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3316           προς τις %{directions}
3317         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3318         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3319         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3320         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3321         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3322         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3323         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3324         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3325         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3326         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3327         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3328         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3329         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3330           %{name}
3331         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3332           τις %{directions}
3333         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3334           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3335         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3336         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3337         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3338           %{name}, προς τις %{directions}
3339         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3340         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3341         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3342           προς τις %{directions}
3343         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3344         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3345         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3346         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3347         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3348         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3349         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3350         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3351         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3352         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3353         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3354         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3355         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3356         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3357         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3358         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3359           %{name}
3360         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3361           προς %{name}
3362         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3363         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3364         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3365         exit_counts:
3366           first: 1ος
3367           second: 2ος
3368           third: 3ος
3369           fourth: 4ος
3370           fifth: 5ος
3371           sixth: 6ος
3372           seventh: 7ος
3373           eighth: 8ος
3374           ninth: 9ος
3375           tenth: 10ος
3376       time: Διάρκεια
3377     query:
3378       node: Κόμβος
3379       way: Γραμμή
3380       relation: Σχέση
3381       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3382       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3383       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3384     context:
3385       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3386       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3387       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3388       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3389       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3390       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3391   redactions:
3392     edit:
3393       heading: Επεξεργασία παράληψης
3394       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3395     index:
3396       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3397       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3398       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3399       new: Νέα Απόκρυψη
3400     new:
3401       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3402       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3403     show:
3404       description: 'Περιγραφή:'
3405       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3406       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3407       user: 'Δημιουργός:'
3408       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3409       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3410       confirm: Είσαι σίγουρος;
3411     create:
3412       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3413     update:
3414       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3415     destroy:
3416       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3417         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3418       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3419       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3420   validations:
3421     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3422     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3423     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3424     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3425 ...