1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
32 create: Creu gorchuddiad
33 update: Cadw gorchuddiad
36 update: Cadw newidiadau
39 update: Diweddaru bloc
43 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
46 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52 diary_comment: Sylw Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
62 old_node_tag: Tag Hen Nod
63 old_relation: Hen Berthynas
64 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67 old_way_node: Hen Nod Llwybr
68 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70 relation_member: Aelod Perthynol
71 relation_tag: Tag Perthynas
75 tracepoint: Pwynt Olion
78 user_preference: Dewis Defnyddiwr
79 user_token: Tocyn Defnyddiwr
86 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87 callback_url: URL Galw'n Ôl
88 support_url: URL Cefnogaeth
89 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92 allow_write_api: golygu'r map
93 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
94 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
95 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
96 allow_write_notes: addasu nodiadau
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
109 confidential: Ap cyfrinachol?
122 description: Disgrifiad
123 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
124 visibility: Gwelededd
133 description: Disgrifiad
135 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
136 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
138 auth_provider: Darparwr Ap
141 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
143 display_name: Enw Defnyddiwr
144 description: Disgrifiad Proffil
147 languages: Dewis Ieithoedd
148 preferred_editor: Dewis Golygydd
149 pass_crypt: Cyfrinair
150 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
152 doorkeeper/application:
153 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
158 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
159 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
160 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
165 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167 distance_in_words_ago:
169 zero: '%{count} awr yn ôl'
170 one: tuag %{count} awr yn ôl
171 two: tua %{count} awr yn ôl
172 few: tua %{count} awr yn ôl
173 many: tua %{count} awr yn ôl
174 other: tua %{count} awr yn ôl
176 zero: tua %{count} mis yn ôl
177 one: tuag %{count} mis yn ôl
178 two: tua %{count} fis yn ôl
179 few: tua %{count} mis yn ôl
180 many: tua %{count} mis yn ôl
181 other: tua %{count} mis yn ôl
183 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
184 one: tua blwyddyn yn ôl
185 two: tua %{count} flynedd yn ôl
186 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
187 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
190 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
191 one: bron flwyddyn yn ôl
192 two: bron %{count} flynedd yn ôl
193 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
194 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 half_a_minute: hanner munud yn ôl
198 zero: llai nag eiliad yn ôl.
199 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
200 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205 zero: llai na munud yn ôl.
206 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
207 two: llai na %{count} funud yn ôl.
208 few: llai na %{count} munud yn ôl.
209 many: llai na %{count} munud yn ôl.
210 other: llai na %{count} munud yn ôl.
212 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
213 one: dros flwyddyn yn ôl
214 two: dros %{count} flynedd yn ôl
215 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
216 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
219 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
220 one: '%{count} eiliad yn ôl'
221 two: '%{count} eiliad yn ôl'
222 few: '%{count} eiliad yn ôl'
223 many: '%{count} eiliad yn ôl'
224 other: '%{count} eiliad yn ôl'
226 zero: '%{count} munud yn ôl'
227 one: '%{count} munud yn ôl'
228 two: '%{count} funud yn ôl'
229 few: '%{count} munud yn ôl'
230 many: '%{count} munud yn ôl'
231 other: '%{count} munud yn ôl'
233 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
236 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240 zero: '%{count} mis yn ôl'
241 one: '%{count} mis yn ôl'
242 two: '%{count} fis yn ôl'
243 few: '%{count} mis yn ôl'
244 many: '%{count} mis yn ôl'
245 other: '%{count} mis yn ôl'
247 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
248 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
249 two: '%{count} flynedd yn ôl'
250 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
251 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
254 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
257 description: iD (golygydd y porwr)
260 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
272 opened_at_html: Crëwyd %{when}
273 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
274 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
275 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
276 closed_at_html: Datryswyd %{when}
277 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
278 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
279 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281 title: Nodiadau OpenStreetMap
282 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
283 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
284 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
286 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
287 commented: Sylw newydd (ger %{place})
288 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
289 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
296 my_account: Fy nghyfrif
297 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
298 external auth: Dilysu Allanol
300 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
301 link text: beth yw hwn?
303 heading: Telerau Cyfranwyr
304 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309 yn y Parth Cyhoeddus.
310 link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
311 link text: beth yw hwn?
312 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
313 yn y Parth Cyhoeddus.
315 save changes button: Cadw Newidiadau
316 delete_account: Dileu Cyfrif...
318 heading: Golygu cyhoeddus
319 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
320 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
321 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
323 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
324 cyhoeddus all olygu data map.
325 find_out_why: dysgwch pam
326 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
328 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
329 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
330 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
332 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
333 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
334 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
336 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
339 title: Dileu Fy Nghyfrif
340 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
341 delete_account: Dileu Cyfrif
342 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
343 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
344 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
345 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
346 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
347 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
348 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
349 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
350 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
352 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
354 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
355 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
356 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
357 yn bodoli, yn cael eu cadw.
358 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
359 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
365 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
366 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
367 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
368 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
369 a rhai %{informal_translations_link}'
370 readable_summary: crynodeb darllenadwy
371 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
374 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
378 rest_of_world: Gweddill y byd
380 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
381 terms_declined_flash:
382 terms_declined_link: y dudalen wici hon
383 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
386 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
387 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
388 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
391 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
392 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
394 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
395 in_changeset: Grŵp newid
397 no_comment: (dim sylw)
400 zero: '%{count} perthnasau'
401 one: '%{count} perthynas'
402 two: '%{count} berthynas'
403 few: '%{count} pherthynas'
404 many: '%{count} perthynas'
405 other: '%{count} perthynas'
407 zero: '%{count} llwybr'
408 one: '%{count} llwybr'
409 two: '%{count} lwybr'
410 few: '%{count} llwybr'
411 many: '%{count} llwybr'
412 other: '%{count} llwybr'
413 download_xml: Lawrlwytho XML
414 view_history: Gweld Hanes
415 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
416 view_details: Gweld Manylion
419 title_html: 'Nod: %{name}'
421 title_html: 'Llwybr: %{name}'
429 other: '%{count} nod'
431 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
432 one: rhan o lwybr %{related_ways}
433 two: rhan o lwybr %{related_ways}
434 few: rhan o lwybr %{related_ways}
435 many: rhan o lwybr %{related_ways}
436 other: rhan o lwybr %{related_ways}
438 title_html: 'Perthynas: %{name}'
441 zero: '%{count} aelod'
442 one: '%{count} aelod'
443 two: '%{count} aelod'
444 few: '%{count} aelod'
445 many: '%{count} aelod'
446 other: '%{count} aelod'
448 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
454 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
458 title: Gwall Goramser
459 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
464 changeset: grŵp newid
467 redaction: Gorchuddiad %{id}
468 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
469 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
475 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
476 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
477 load_data: Llwytho Data
478 loading: Wrthi'n llwytho...
482 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
483 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
484 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
485 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
486 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
487 telephone_link: Galw %{phone_number}
488 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
489 email_link: E-bost %{email}
491 title: Ymholiad Nodweddion
492 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
493 nearby: Nodweddion gerllaw
494 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
498 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
500 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
502 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
504 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
505 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
508 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
511 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
513 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
516 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
519 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
521 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
524 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
527 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
529 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
533 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
534 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
536 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
537 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
539 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
543 no_edits: (dim golygiadau)
544 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
547 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
548 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
549 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
550 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
551 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
552 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
553 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
554 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
555 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
556 load_more: Llwytho rhagor
558 title: Grŵp newid %{id}
559 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
564 title: 'Grŵp newid: %{id}'
565 created: 'Crëwyd: %{when}'
566 closed: 'Caëwyd: %{when}'
567 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
568 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
569 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
570 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
571 discussion: Trafodaeth
572 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
573 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
574 y grŵp newid wedi cau.
575 subscribe: Tanysgrifio
576 unsubscribe: Dad-danysgrifio
577 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
578 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
580 unhide_comment: datguddio
582 changesetxml: XML grŵp newid
583 osmchangexml: XML osmChange
585 nodes: Nodau (%{count})
586 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
587 ways: Llwybrau (%{count})
588 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
589 relations: Perthnasau (%{count})
590 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
592 sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
594 changeset_subscriptions:
597 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
598 button: Tanysgrifio i drafodaeth
600 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
601 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
603 title: Grŵp newid %{id}
604 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
606 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
607 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
608 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
611 km away: '%{count}km i ffwrdd'
612 m away: '%{count}m i ffwrdd'
613 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
615 your location: Eich lleoliad
616 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
619 title: Fy Nangosfwrdd
620 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
622 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
624 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
625 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
626 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
627 followed_changesets: grwpiau newid
628 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
629 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
630 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
633 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
636 use_map_link: Defnyddio Map
638 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
639 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
640 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
641 user_title: Dyddiadur %{user}
642 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
643 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
644 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
645 my_diary: Fy Nyddiadur
646 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
648 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
650 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
651 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
653 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
654 user_title: Dyddiadur %{user}
655 discussion: Trafodaeth
656 subscribe: Tanysgrifio
657 unsubscribe: Dad-danysgrifio
658 leave_a_comment: Sylw
659 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
662 title: Dim cofnod dyddiadur
663 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
664 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
665 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
668 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
669 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
670 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
671 reply_link: Anfon neges at yr awdur
677 many: '%{count} sylw'
678 other: '%{count} sylw'
679 no_comments: Dim sylwadau
680 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
681 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
682 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
684 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
686 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
687 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
688 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
690 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
692 location: 'Lleoliad:'
695 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
696 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
698 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
699 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
702 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
703 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
705 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
706 button: Tanysgrifio i drafodaeth
708 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
709 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
712 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
717 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
721 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
722 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
723 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
724 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
725 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
726 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
728 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
729 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
731 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
732 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
734 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
735 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
736 openid: Dilysu eich cyfrif
737 phone: Gweld eich rhif ffôn
738 profile: Gweld manylion eich proffil
741 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
743 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
744 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
750 internal_server_error:
753 title: Heb ganfod ffeil
757 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
758 button: Dilyn Defnyddiwr
760 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
762 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
763 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
768 search_osm_nominatim:
772 chair_lift: Lifft Cadair
773 drag_lift: Cadair Lusg
774 gondola: Lifft Gondola
775 magic_carpet: Lifft Carped Hud
776 platter: Lifft Plater
787 helipad: Pad Hofrennydd
788 holding_position: Man aros
789 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
790 parking_position: Lle Parcio
792 taxilane: Tacsiffordd
794 terminal: Terfynell Maes Awyr
797 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
798 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
799 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
800 atm: Peiriant Codi Arian
805 bicycle_parking: Parcio Beiciau
806 bicycle_rental: Beic Hur
807 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
808 biergarten: Gardd Gwrw
809 blood_bank: Banc Gwaed
810 boat_rental: Cwch Hur
812 bureau_de_change: Bureau de Change
813 bus_station: Gorsaf Fysiau
816 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
817 car_wash: Golchwr Cerbyd
819 charging_station: Gorsaf Gwefru
820 childcare: Man Gwarchod Plant
825 community_centre: Canolfan Cymunedol
826 conference_centre: Canolfan Gynadledda
828 crematorium: Amlosgfa
831 drinking_water: Dŵr Yfed
832 driving_school: Ysgol Yrru
833 embassy: Llysgenhadaeth
834 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
836 ferry_terminal: Terfynell Fferi
837 fire_station: Gorsaf Dân
838 food_court: Cwrt Fwydydd
843 grit_bin: Bin Graeanu
845 hunting_stand: Llwyfan Hela
847 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
848 kindergarten: Meithrinfa
849 language_school: Ysgol Iaith
851 loading_dock: Doc Llwytho
852 love_hotel: Gwesty Cariad
853 marketplace: Marchnad
854 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
856 money_transfer: Trosglwyddo Arian
857 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
858 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
860 nursing_home: Cartref Nyrsio
862 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
863 parking_space: Lle Parcio
864 payment_terminal: Terfynell Talu
866 place_of_worship: Man Addoli
869 post_office: Swyddfa Bost
872 public_bath: Bath Cyhoeddus
873 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
874 public_building: Adeilad Cyhoeddus
875 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
876 recycling: Pwynt Ailgylchu
878 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
882 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
883 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
885 swimming_pool: Pwll Nofio
887 telephone: Ffôn Cyhoeddus
890 townhall: Neuadd y Dref
891 training: Cyfleuster Hyfforddi
892 university: Prifysgol
893 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
894 vending_machine: Peiriant Gwerthu
895 veterinary: Milfeddygfa
896 village_hall: Neuadd Bentref
897 waste_basket: Bin Sbwriel
898 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
899 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
900 watering_place: Lle Dyfrhau
901 water_point: Cyflenwad Dŵr
902 weighbridge: Pont Bwyso
905 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
906 administrative: Ffin Gweinyddol
907 census: Ffin Cyfrifiad
908 national_park: Parc Cenedlaethol
909 political: Ffin Etholiadol
910 protected_area: Ardal Warchodol
914 boardwalk: Llwybr Pren
915 suspension: Pont Grog
926 church: Adeilad Eglwys
927 civic: Adeilad Dinesig
928 college: Adeilad Coleg
929 commercial: Adeilad Masnachol
930 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
936 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
941 hospital: Adeilad Ysbyty
942 hotel: Adeilad Gwesty
944 houseboat: Cwch Preswyl
946 industrial: Adeilad Diwydiannol
947 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
948 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
949 office: Adeilad Swyddfa
950 public: Adeilad Cyhoeddus
951 residential: Adeilad Preswyl
952 retail: Adeilad Manwerthu
954 ruins: Adeilad Adfeiliedig
955 school: Adeilad Ysgol
956 semidetached_house: Tŷ Pâr
957 service: Adeilad Gwasanaeth
960 static_caravan: Carafan
963 terrace: Adeilad Teras
964 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
965 university: Adeilad Prifysgol
969 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
970 sport: Clwb Chwaraeon
978 confectionery: Melysion
979 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
980 electrician: Trydanydd
981 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
984 handicraft: Gwaith Llaw
986 metal_construction: Adeiladwr Metel
988 photographer: Ffotograffydd
993 stonemason: Saer Maen
995 window_construction: Gwydrwr
999 access_point: Pwynt Mynediad
1000 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1001 assembly_point: Man Ymgynnull
1002 defibrillator: Diffibriliwr
1003 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1004 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1005 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1006 life_ring: Bwi Achub
1007 phone: Ffôn Argyfwng
1008 siren: Larwm Argyfwng
1009 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1010 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1012 abandoned: Priffordd Gadawedig
1013 bridleway: Llwybr Ceffyl
1014 bus_guideway: Lon Bysiau
1016 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1019 cycleway: Llwybr Beicio
1021 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1022 emergency_bay: Bae Argyfwng
1023 footway: Llwybr Cerdded
1025 give_way: Arwydd Ildio
1026 living_street: Stryd Byw
1027 milestone: Carreg Filltir
1029 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1030 motorway_link: Ffordd Traffordd
1031 passing_place: Lle Pasio
1033 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1036 primary_link: Priffordd
1037 proposed: Ffordd Arfaethedig
1040 rest_area: Man Gorffwys
1042 secondary: Ffordd Eilaidd
1043 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1044 service: Ffordd Wasanaeth
1045 services: Gwasanaethau Traffordd
1046 speed_camera: Camera Cyflymder
1049 street_lamp: Golau Stryd
1050 tertiary: Ffordd Drydyddol
1051 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1053 traffic_mirror: Drych Traffig
1054 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1055 trailhead: Pen Llwybr
1057 trunk_link: Cefnffordd
1058 turning_circle: Cylch Troi
1059 turning_loop: Lle Troi
1060 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1063 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1064 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1065 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1066 battlefield: Maes Brwydr
1067 boundary_stone: Maen Terfyn
1068 building: Adeilad Hanesyddol
1070 cannon: Cannon Hanesyddol
1072 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1074 city_gate: Gât y Ddinas
1075 citywalls: Waliau Ddinas
1077 heritage: Safle Dreftadaeth
1078 hollow_way: Ceuffordd
1082 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1084 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1086 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1087 roman_road: Ffordd Rufeinig
1089 rune_stone: Carreg Rwnig
1093 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1094 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1095 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1096 wreck: Llongddrylliad
1097 "yes": Safle Hanesyddol
1099 guidepost: Post Tywys
1100 board: Bwrdd Gwybodaeth
1102 office: Swyddfa Dwristiaeth
1103 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1104 sign: Arwydd Gwybodaeth
1105 stele: Stele Gwybodaeth
1109 allotments: Rhandiroedd
1110 aquaculture: Dyframaeth
1112 brownfield: Safle Tir Llwyd
1114 commercial: Ardal Fasnachol
1115 conservation: Ardal Gadwraeth
1116 construction: Ardal Adeiladu
1117 farmland: Tir Ffermio
1118 farmyard: Buarth Fferm
1122 greenfield: Safle Maes Glas
1123 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1124 landfill: Safle Tirlenwi
1126 military: Ardal Filwrol
1129 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1131 railway: Rheilffordd
1132 recreation_ground: Ardal Chwarae
1133 religious: Ardal Grefyddol
1134 reservoir: Cronfa Ddŵr
1135 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1136 residential: Ardal Breswyl
1137 retail: Ardal Fanwerthu
1138 village_green: Llain Pentref
1142 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1143 amusement_arcade: Arcêd
1144 bandstand: Bandstand
1145 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1146 bird_hide: Cuddfan Adar
1148 bowling_alley: Alai Fowlio
1150 dance: Neuadd Ddawns
1153 fishing: Man Pysgota
1154 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1155 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1157 golf_course: Cwrs Golff
1158 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1159 ice_rink: Llawr Sglefrio
1161 miniature_golf: Golff Pitw
1162 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1163 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1165 picnic_table: Bwrdd Picnic
1166 pitch: Cae Chwaraeon
1167 playground: Ardal Chwarae
1168 recreation_ground: Ardal Hamdden
1171 slipway: Llithrffordd
1172 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1174 swimming_pool: Pwll Nofio
1176 water_park: Parc Dŵr
1180 advertising: Hysbysebu
1182 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1185 beehive: Cwch Gwenyn
1186 breakwater: Morglawdd
1192 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1197 embankment: Arglawdd
1198 flagpole: Polyn Baner
1206 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1207 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1208 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1211 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1212 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1214 snow_cannon: Canon Eira
1215 snow_fence: Ffens Eira
1216 storage_tank: Tanc Storio
1217 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1218 surveillance: Gwyliadwraeth
1221 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1222 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1223 watermill: Melin Ddŵr
1225 water_tower: Tŵr Dŵr
1227 water_works: Gwaith Dŵr
1228 windmill: Melin Wynt
1232 airfield: Maes Awyr Milwrol
1237 "yes": Safle Filwrol
1242 bare_rock: Carreg Plaen
1246 cave_entrance: Mynediad Ogof
1256 grassland: Glaswelltir
1259 hot_spring: Ffynnon Boeth
1281 tree_row: Rhes o Goed
1283 valley: Dyffryn / Cwm
1284 volcano: Llosgfynydd
1288 "yes": Nodwedd Naturiol
1290 accountant: Cyfrifydd
1291 administrative: Gweinyddu
1292 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1294 association: Cymdeithas
1296 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1297 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1298 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1299 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1300 estate_agent: Asiant Eiddo
1301 financial: Swyddfa Gyllid
1302 government: Swyddfa Llywodraeth
1303 insurance: Swyddfa Yswiriant
1306 logistics: Swyddfa Logisteg
1307 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1310 religion: Swyddfa Grefyddol
1311 research: Swyddfa Ymchwil
1312 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1313 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1314 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1317 allotments: Rhandiroedd
1318 archipelago: Ynysfor
1320 city_block: Bloc Dinesig
1329 isolated_dwelling: Annedd Unig
1331 municipality: Bwrdeistref
1332 neighbourhood: Cymdogaeth
1340 subdivision: Is-adran
1346 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1347 buffer_stop: Stop Byffer
1348 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1349 disused: Rheilffordd Segur
1350 funicular: Rheilffordd fynydd
1352 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1353 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1354 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1355 miniature: Lein Fach
1356 monorail: Trên Un Gledren
1357 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1358 platform: Platfform Drenau
1359 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1360 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1362 spur: Cainc Rheilffordd
1363 station: Gorsaf Drenau
1364 stop: Siop Reilffordd
1365 subway: Gorsaf Tanddaearol
1366 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1367 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1369 tram_stop: Stop Tramiau
1373 agrarian: Siop Amaethyddol
1374 alcohol: Siop Drwyddedig
1375 antiques: Hynafolion
1376 appliance: Siop Offer
1378 baby_goods: Nwyddau Babanod
1381 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1382 beauty: Siop Harddwch
1383 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1384 beverages: Siop Ddiodau
1385 bicycle: Siop Feiciau
1386 bookmaker: Llyfrwerthwr
1391 car_parts: Rhannau Ceir
1392 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1393 carpet: Siop Garpedi
1394 charity: Siop Elusen
1398 clothes: Siop Ddillad
1400 computer: Siop Gyfrifiaduron
1401 confectionery: Siop Felysion
1402 convenience: Siop Gyfleus
1403 copyshop: Siop Argraffu
1404 cosmetics: Siop Golur
1405 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1409 department_store: Siop Adrannol
1410 discount: Siop Ddisgownt
1411 doityourself: Siop DIY
1412 dry_cleaning: Sychlanhau
1413 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1414 electronics: Siop Electroneg
1416 estate_agent: Asiant Eiddo
1417 fabric: Siop Ddeunydd
1419 fashion: Siop Ffasiwn
1420 fishing: Siop Bysgota
1421 florist: Siop Flodau
1424 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1426 garden_centre: Canolfan Gardd
1428 general: Siop Gyffredinol
1429 gift: Siop Anrhegion
1430 greengrocer: Siop Lysiau
1431 grocery: Siop y Groser
1432 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1433 hardware: Siop Galedwedd
1434 health_food: Siop Fwyd Iach
1435 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1436 herbalist: Herbalydd
1438 houseware: Siop Offer Tŷ
1439 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1440 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1441 jewelry: Siop Gemwaith
1445 locksmith: Gof Cloeon
1447 mall: Canolfan Siopa
1449 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1450 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1451 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1452 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1453 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1454 music: Siop Gerddoriaeth
1455 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1456 newsagent: Siop Bapurau
1457 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1459 organic: Siop Fwyd Organig
1460 outdoor: Siop Awyr Agored
1463 pawnbroker: Siop Wystlo
1465 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1466 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1469 second_hand: Siop ail-law
1471 shoes: Siop Esgidiau
1472 sports: Siop Chwaraeon
1473 stationery: Siop Offer Swyddfa
1474 storage_rental: Storfa Hur
1475 supermarket: Archfarchnad
1479 ticket: Siop Docynau
1480 tobacco: Siop Dybaco
1482 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1485 variety_store: Siop Ddisgownt
1487 video_games: Siop Gemau Fideo
1488 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1492 alpine_hut: Cwt Mynydd
1493 apartment: Fflatiau Gwyliau
1494 artwork: Gwaith Celf
1496 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1497 cabin: Caban Twristiaeth
1498 camp_pitch: Safle Gwersyll
1500 caravan_site: Parc Carafanau
1506 information: Gwybodaeth
1509 picnic_site: Safle Picnic
1510 theme_park: Parc Thema
1512 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1515 building_passage: Ffordd Trwodd
1521 reservoir: Cronfa Ddŵr
1523 fishpond: Pwll Pysgod
1525 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1526 boatyard: Iard Gychod
1529 derelict_canal: Camlas Diffaith
1544 level2: Ffin Gwledydd
1545 level3: Ffin Rhanbarth
1546 level4: Ffin Taleithiau
1547 level5: Ffin Rhanbarth
1548 level6: Ffin Sir / Swydd
1549 level7: Ffin Dinesig
1551 level9: Ffin Pentref
1552 level10: Ffin Maesdref
1553 level11: Ffin Cymdogaeth
1555 no_results: Dim canlyniadau
1556 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1560 select_status: Dewis Statws
1561 select_type: Dewis Math
1562 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1563 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1564 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1566 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1568 ignored: Anwybyddwyd
1572 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1573 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1574 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1576 reports: Adroddiadau
1577 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1578 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1579 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1581 zero: '%{count} Adroddiad'
1582 one: '%{count} Adroddiad'
1583 two: '%{count} Adroddiad'
1584 few: '%{count} Adroddiad'
1585 many: '%{count} Adroddiad'
1586 other: '%{count} Adroddiad'
1587 more_reporters: a %{count} arall
1588 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1590 ignored: Anwybyddwyd
1592 resolved: Wedi datrys
1595 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1596 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1597 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1599 zero: '%{count} adroddiad'
1600 one: '%{count} adroddiad'
1601 two: '%{count} adroddiad'
1602 few: '%{count} adroddiad'
1603 many: '%{count} adroddiad'
1604 other: '%{count} adroddiad'
1605 no_reports: Dim adroddiadau
1606 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1607 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1608 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1612 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1613 read_reports: Darllen Adroddiadau
1614 new_reports: Adroddiadau Newydd
1615 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1616 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1617 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1619 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1621 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1623 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1625 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1627 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1630 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1631 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1634 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1635 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1638 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1639 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1641 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1642 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1643 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1645 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1649 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1650 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1651 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1654 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1655 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1656 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1659 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1660 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1661 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1662 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1665 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1666 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1667 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1670 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1671 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1674 alt_text: Logo OpenStreetMap
1675 home: Ewch i Leoliad Cartref
1679 start_mapping: Dechrau Mapio
1684 gps_traces: Olion GPS
1685 user_diaries: Dyddiaduron
1686 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1687 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1688 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1689 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1690 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1691 a %{partners} eraill.
1692 partners_fastly: Fastly
1693 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1694 partners_partners: phartneriaid
1695 tou: Telerau Gwasanaeth
1696 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1699 copyright: Hawlfraint
1700 communities: Cymunedau
1701 learn_more: Dysgu Rhagor
1704 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1705 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1706 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1707 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1708 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1709 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1711 diary_comment_notification:
1712 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1713 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1714 hi: Helo %{to_user},
1715 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1716 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1717 message_notification:
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1719 hi: Helo %{to_user},
1720 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1722 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1724 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1725 yr awdur yn %{replyurl}
1726 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1727 at yr awdur yn %{replyurl}
1728 follow_notification:
1729 hi: Helo %{to_user},
1730 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1731 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1732 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1733 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1734 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1735 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1737 details: 'Manylion eich ffeil:'
1740 description: Disgrifiad
1743 hi: Helo %{to_user},
1744 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1746 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1748 hi: Helo %{to_user},
1749 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1751 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1752 llwyddiannus yn %{url}.
1753 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1755 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1757 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1759 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1761 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1763 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1765 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1767 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1768 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1769 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1771 note_comment_notification:
1772 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1773 anonymous: Defnyddiwr dienw
1776 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1778 gennych ddiddordeb ynddo'
1779 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1780 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1783 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1785 chi ddiddordeb ynddo'
1786 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1787 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1788 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1789 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1790 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1791 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1796 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1797 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1798 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1799 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1800 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1801 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1802 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1803 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1804 changeset_comment_notification:
1805 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1806 hi: Helo %{to_user},
1808 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1810 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1811 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1812 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1813 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1815 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1816 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1817 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1818 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1819 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1820 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1822 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1826 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1827 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1828 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1829 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1830 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1832 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1833 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1834 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1835 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1837 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1839 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1841 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1842 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1845 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1846 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1850 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1851 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1853 message_sent: Anfonwyd y neges
1854 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1855 cyn ceisio anfon mwy.
1857 title: Dim neges o'r fath
1858 heading: Dim neges o'r fath
1859 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1861 title: Darllen neges
1863 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1864 destroy_button: Dileu
1867 destroyed: Neges wedi'i dileu
1870 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1872 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1875 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1876 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1879 my_inbox: Fy Mewnflwch
1880 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1881 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1887 actions: Gweithredoedd
1889 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1890 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1891 destroy_button: Dileu
1892 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1896 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1898 zero: '%{count} neges newydd'
1899 one: '%{count} neges newydd'
1900 two: '%{count} new messages'
1901 few: '%{count} neges newydd'
1902 many: '%{count} neges newydd'
1903 other: '%{count} neges newydd'
1905 zero: '%{count} hen neges'
1906 one: '%{count} hen neges'
1907 two: '%{count} hen neges'
1908 few: '%{count} hen neges'
1909 many: '%{count} hen neges'
1910 other: '%{count} hen neges'
1911 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1912 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1913 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1916 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1918 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1919 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1920 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1921 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1922 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1923 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1928 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1929 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1930 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1931 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1932 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1934 destroy_button: Dileu
1937 title: Ailosod cyfrinair
1938 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1939 email address: Cyfeiriad E-bost
1940 new password button: Ailosod cyfrinair
1942 title: Ailosod cyfrinair
1943 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1944 reset: Ailosod cyfrinair
1945 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1947 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1948 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1952 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1957 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1962 save: Diweddaru Dewisiadau
1964 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1965 update_success_flash:
1966 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1969 title: Golygu proffil
1970 save: Diweddaru proffil
1974 gravatar: Defnyddio Gravatar
1975 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1976 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1977 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1978 new image: Ychwanegu delwedd
1979 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1980 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1981 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1982 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1983 home location: Lleoliad Cartref
1984 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1985 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1989 undelete: Dadwneud dileu
1991 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1992 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1995 tab_title: Mewngofnodi
1996 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1997 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1999 remember: Cofiwch fi
2000 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2001 login_button: Mewngofnodi
2002 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2004 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2007 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2008 logout_button: Allgofnodi
2010 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2011 gweithgarwch amheus.
2012 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2016 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2019 subheading: Is-bennawd
2020 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2021 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2037 newer: Sylwadau Diweddarach
2040 newer: Sylwadau Diweddarach
2042 older: Cofnodion Hŷn
2043 newer: Confodion Diweddarach
2046 newer: Materion Newydd
2049 newer: Olion Diweddarach
2052 newer: Blociau Diweddarach
2054 older: Defnyddwyr Hŷn
2055 newer: Defnyddwyr Newydd
2058 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2059 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2060 symudol a dyfeisiau caledwedd
2061 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2062 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2063 a llawer mwy ledled y byd.
2064 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2065 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2066 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2067 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2068 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2069 community_driven_1_html: |-
2070 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2071 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2072 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2073 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2074 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2075 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2076 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2077 open_data_title: Data Agored
2078 open_data_1_html: |-
2079 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2080 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2081 ydych chi'n newid neu
2082 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2083 ddosbarthu'r canlyniad
2084 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2085 open_data_open_data: ddata agored
2086 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2087 legal_title: Cyfreithiol
2088 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2089 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2090 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2091 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2092 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2093 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2094 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2095 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2096 %{registered_trademarks_link}.
2097 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2098 partners_title: Partneriaid
2100 title: Hawlfraint a Thrwydded
2102 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2103 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2104 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2105 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2107 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2108 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2109 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2111 native_link: fersiwn Cymraeg
2112 mapping_link: dechrau mapio
2114 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2115 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2117 introduction_1_open_data: ddata agored
2118 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2119 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2120 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2121 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2122 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2123 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2124 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2125 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2126 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2127 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2128 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2129 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2130 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2131 wneud y ddau beth canlynol:'
2132 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2134 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2137 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2138 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2139 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2140 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2141 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2142 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2143 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2144 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2145 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2146 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2147 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2148 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2149 attribution_example:
2150 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2151 title: Enghraifft o briodoli
2152 more_title_html: Dysgu rhagor
2153 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2154 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2155 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2157 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2158 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2159 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2160 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2161 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2162 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2163 contributors_intro_html: |-
2164 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2165 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2166 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2167 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2168 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2169 contributors_at_austria: Awstria
2170 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2171 contributors_at_cc_by: CC BY
2172 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2173 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2174 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2175 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2176 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2177 contributors_au_australia: Awstralia
2178 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2179 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2181 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2182 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2183 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2184 contributors_ca_canada: Canada
2185 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2186 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2187 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2188 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2190 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2191 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2192 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2193 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2194 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2195 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2197 contributors_fr_france: Ffrainc
2198 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2199 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2200 contributors_hr_croatia: Croatia
2201 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2202 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2203 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2205 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2206 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2207 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2208 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2209 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2210 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2211 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2212 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2213 contributors_rs_serbia: Serbia
2214 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2215 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2216 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2217 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2218 contributors_si_slovenia: Slofenia
2219 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2220 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2221 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2222 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2223 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2224 contributors_es_spain: Sbaen
2225 contributors_es_ign: IGN
2226 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2227 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2228 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2229 contributors_za_south_africa: De Affrica
2230 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2231 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2232 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2233 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2234 contributors_2_html: |-
2235 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2236 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2237 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2238 contributors_footer_2_html: |-
2239 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2240 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2241 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2242 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2243 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2244 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2245 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2246 infringement_2_1_html: |-
2247 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2248 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2249 %{online_filing_page_link}.
2250 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2251 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2252 trademarks_title: Nodau Masnach
2253 trademarks_1_1_html: |-
2254 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2255 %{trademark_policy_link}.
2256 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2258 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2260 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2262 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2263 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2264 anon_edits_html: (%{link})
2265 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2266 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2268 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2271 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2273 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2274 odbl: Open Data Commons Open Database License
2276 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2282 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2284 title: Ffynonellau Eraill
2285 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2286 export_button: Allforio
2288 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2292 title: Ymunwch â'r gymuned
2293 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2294 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2295 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2297 title: Pryderon eraill
2299 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2300 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2301 copyright: tudalen hawlfraint
2302 working_group: Gweithgor OSMF
2303 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2308 title: Croeso i OpenStreetMap
2310 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2311 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2313 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2314 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2316 title: Rhestrau Post
2322 title: Ar gyfer Sefydliadau
2324 title: Wici OpenStreetMap
2325 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2327 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2328 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2329 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2330 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2331 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2332 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2333 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2334 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2336 title: Unrhyw gwestiynau?
2337 paragraph_1_html: |-
2338 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2339 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2340 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2341 get_help_here: Cewch gymorth yma
2342 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2344 search_results: Canlyniadau Chwilio
2347 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2350 where_am_i: Ble mae hwn?
2351 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2354 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2359 main_road: Priffordd
2362 secondary: Ffordd eilaidd
2363 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2364 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2366 bridleway: Llwybr ceffylau
2367 cycleway: Llwybr beiciau
2368 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2369 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2370 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2371 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2372 footway: Troedffordd
2375 subway: Trenau tanddaear
2377 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2379 trolleybus: Bws Drydan
2382 chair_lift: Cadair godi
2383 runway: Llwybr glanio
2384 taxiway: Tacsiffordd
2386 admin: Ffin gweinyddol
2393 farmland: Tir Ffermio
2396 bare_rock: Carreg Plaen
2401 built_up: Ardal Adeiledig
2402 resident: Ardal Breswyl
2403 retail: Ardal Fanwerthu
2404 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2405 commercial: Ardal Fasnachol
2407 scrubland: Prysgwydd
2409 reservoir: Cronfa Ddŵr
2410 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2415 brownfield: Safle tir llwyd
2417 allotments: Rhandiroedd
2418 pitch: Cae chwaraeon
2419 centre: Canolfan chwaraeon
2421 reserve: Gwarchodfa natur
2422 military: Ardal filwrol
2424 university: Prifysgol
2426 building: Adeilad arwyddocâol
2427 station: Gorsaf drên
2428 railway_halt: Arhosfa drenau
2429 subway_station: Gorsaf Isffordd
2430 tram_stop: Safle Tramiau
2433 tunnel: Border toredig = twnnel
2434 bridge: Border du = pont
2435 private: Mynediad preifat
2436 destination: Mynediad cyrchfan
2437 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2439 bicycle_shop: Siop feiciau
2440 bicycle_rental: Beic Hur
2441 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2442 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2446 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2447 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2448 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2450 title: Beth sydd ar y Map
2451 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2452 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2453 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2454 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2455 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2456 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2457 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2461 title: Termau syml mapio
2462 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2463 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2464 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2466 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2467 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2468 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2469 derfyn cyflymder ffordd.
2476 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2477 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2478 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2479 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2481 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2482 start_mapping: Dechrau Mapio
2483 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2485 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2486 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2487 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2489 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2490 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2491 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2496 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2497 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2498 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2499 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2501 title: Siapteri Lleol
2502 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2503 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2504 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2505 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2506 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2508 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2511 title: Grwpiau Eraill
2512 other_groups_html: |-
2513 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2514 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2515 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2518 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2519 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2520 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2521 trefnu, gyda stampiau amser)
2522 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2523 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2525 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2526 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2529 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2530 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2531 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2532 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2533 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2534 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2536 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2537 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2538 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2539 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2540 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2541 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2542 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2543 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2544 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2545 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2546 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2547 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2551 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2552 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2553 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2555 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2557 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2558 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2560 filename: 'Enw''r ffeil:'
2561 download: lawrlwytho
2562 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2564 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2565 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2569 description: 'Disgrifiad:'
2572 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2573 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2574 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2575 visibility: 'Gwelededd:'
2576 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2580 zero: '%{count} pwynt'
2581 one: '%{count} pwynt'
2582 two: '%{count} bwynt'
2583 few: '%{count} phwynt'
2584 many: '%{count} pwynt'
2585 other: '%{count} pwynt'
2587 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2589 edit_map: Golygu Map
2591 identifiable: ADNABYDDADWY
2593 trackable: OLRHAINADWY
2594 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2595 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2597 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2598 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2599 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2600 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2601 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2602 empty_title: Dim byd yma eto
2603 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2604 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2605 wiki_page: dudalen wici
2606 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2609 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2610 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2612 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2614 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2616 heading: Storio GPX All-lein
2617 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2620 title: Olion GPS OpenStreetMap
2622 description_with_count:
2623 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2624 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2625 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2626 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2627 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2628 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2629 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2631 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2633 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2634 yn eich porwr cyn parhau.
2636 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2637 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2638 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2639 gwe i ddarganfod rhagor.
2640 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2641 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2642 ond rhaid ichi eu darllen.
2644 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2645 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2646 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2647 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2649 openid_url: URL OpenID
2650 openid_login_button: Parhau
2652 title: Mewngofnodi ag OpenID
2655 title: Mewngofnodi â Google
2658 title: Mewngofnodi â Facebook
2661 title: Mewngofnodi â Microsoft
2664 title: Mewngofnodi â GitHub
2667 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2671 title: Rhannu drwy E-bost
2674 title: Rhannu drwy Bluesky
2677 title: Rhannu drwy Facebook
2680 title: Rhannu drwy LinkedIn
2683 title: Rhannu ar Mastodon
2686 title: Rhannu ar Telegram
2693 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2694 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2695 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2696 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2697 write_api: Golygu'r map
2698 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2699 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2700 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2701 write_notes: Addasu nodiadau
2702 write_redactions: Gorchuddio data map
2703 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2704 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2705 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2706 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2707 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2708 oauth2_applications:
2710 title: Fy Apiau Cleient
2711 new: Cofrestru ap newydd
2713 permissions: Caniatâd
2717 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2719 title: Cofrestru ap newydd
2721 title: Golygu eich ap
2725 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2726 client_id: ID Cleient
2727 client_secret: Cyfrinach Cleient
2728 permissions: Caniatadau
2729 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2730 oauth2_authorizations:
2732 title: Angen Awdurdodiad
2733 authorize: Awdurdodi
2736 title: Digwyddodd gwall
2738 title: Cod awdurdodi
2739 oauth2_authorized_applications:
2741 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2743 permissions: Caniatadau
2744 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2745 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2747 revoke: Dirymu Mynediad
2748 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2752 tab_title: Cofrestru
2753 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2757 header: Rhydd a golygadwy.
2758 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2759 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2760 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2761 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2763 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2764 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2767 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2768 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2769 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2771 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2773 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2774 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2775 deleted: wedi'i ddileu
2778 my edits: Golygiadau
2781 my messages: Negeseuon
2783 my_account: Fy nghyfrif
2784 my comments: Sylwadau
2785 my_preferences: Dewisiadau
2786 my_dashboard: Dangosfwrdd
2787 blocks on me: Blociau arnaf i
2788 blocks by me: Blociau gennyf i
2789 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2790 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2791 edit_profile: Golygu Proffil
2792 send message: Anfon Neges
2797 unfollow: Dad-ddilyn
2799 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2800 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2801 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2802 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2803 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2804 ct undecided: Heb Benderfynu
2805 ct declined: Wedi Gwrthod
2806 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2807 created from: 'Crëwyd o:'
2809 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2811 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2812 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2813 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2815 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2816 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2817 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2819 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2820 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2821 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2822 block_history: Blociau Gweithredol
2823 moderator_history: Blociau a roddwyd
2824 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2826 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2827 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2828 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2829 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2830 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2831 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2832 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2833 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2835 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2837 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2841 title: Blociau gan %{name}
2842 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2843 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2846 title: Blociau ar %{name}
2847 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2848 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2850 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2851 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2852 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2853 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2855 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2856 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2857 two: '%{count} floc cyfredol.'
2858 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2859 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2860 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2863 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2868 select_status: Dewiswch Statws
2870 pending: Arfaethedig
2872 confirmed: Cadarnhawyd
2873 suspended: Wedi'u hatal
2874 deleted: Wedi'u dileu
2875 ip_address: Cyfeiriad IP
2879 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2880 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2881 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2882 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2883 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2884 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2885 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2886 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2887 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2889 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2890 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2893 heading_html: Sylwadau %{user}
2894 changesets: Grwpiau newid
2895 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2896 no_comments: Dim sylwadau
2899 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2901 changeset: Grŵp newid
2906 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2912 title: Cyfrif wedi'i atal
2913 heading: Cyfrif wedi'i atal
2915 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2916 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2917 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2918 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2920 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2921 invalid_scope: Sgop annilys
2922 unknown_error: Methodd y dilysu
2924 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2925 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2929 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2930 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2932 back: Nôl i'r mynegai
2934 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2935 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2937 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2938 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2941 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2943 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2944 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2946 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2948 title: Blociau defnyddiwr
2949 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2950 empty: Dim blociau eto.
2952 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2953 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2954 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2956 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2959 zero: '%{count} awr'
2963 many: '%{count} awr'
2964 other: '%{count} awr'
2966 zero: '%{count} diwrnod'
2967 one: '%{count} diwrnod'
2968 two: '%{count} ddiwrnod'
2969 few: '%{count} diwrnod'
2970 many: '%{count} diwrnod'
2971 other: '%{count} diwrnod'
2973 zero: '%{count} wythnos'
2974 one: '%{count} wythnos'
2975 two: '%{count} wythnos'
2976 few: '%{count} wythnos'
2977 many: '%{count} wythnos'
2978 other: '%{count} wythnos'
2980 zero: '%{count} mis'
2984 many: '%{count} mis'
2985 other: '%{count} mis'
2987 zero: '%{count} flwyddyn'
2989 two: '%{count} flynedd'
2990 few: '%{count} blynedd'
2991 many: '%{count} blynedd'
2992 other: '%{count} blynedd'
2995 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2997 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2998 read_html: darllenwyd am %{time}
2999 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3000 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3002 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3003 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3008 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3009 revoker: 'Dad-flociwr:'
3014 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3016 reason: Rheswm dros flocio
3021 all_blocks: Pob Bloc
3022 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3023 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3024 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3025 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3026 block: 'Bloc #%{id}'
3027 new_block: Bloc Newydd
3030 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3031 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3032 you_have_muted_n_users:
3033 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3034 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3035 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3036 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3037 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3038 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3039 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3040 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3043 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3044 actions: Gweithredoedd
3046 unmute: Dad-anwybyddu
3047 send_message: Anfon neges
3049 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3050 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3052 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3053 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3056 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3057 heading: Nodiadau %{user}
3058 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3059 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3060 subheading_commented: y gwnaed sylw
3061 no_notes: Dim nodiadau
3064 description: Disgrifiad
3066 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3073 title: 'Nodyn: %{id}'
3074 description: Disgrifiad
3075 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3076 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3077 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3078 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3079 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3080 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3081 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3082 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3083 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3084 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3085 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3086 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3087 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3088 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3089 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3090 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3091 discussion: Trafodaeth
3092 subscribe: Tanysgrifio
3093 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3096 reactivate: Ail agor
3097 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3099 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3100 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3101 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3102 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3104 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3105 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3108 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3109 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3110 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3111 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3112 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3114 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3115 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3117 zero: '%{count} nodyn dienw'
3118 one: '%{count} nodyn dienw'
3119 two: '%{count} nodyn dienw'
3120 few: '%{count} nodyn dienw'
3121 many: '%{count} nodyn dienw'
3122 other: '%{count} nodyn dienw'
3123 counter_warning_guide_link:
3124 text: cyfrannu eich hun
3125 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3126 counter_warning_forum_link:
3127 text: gall y gymuned eich helpu
3128 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3129 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3131 add: Ychwanegu Nodyn
3134 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3135 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3137 showing_page: Tudalen %{page}
3141 sorry: 'Sori, ni ellir dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3148 link: Dolen neu HTML
3150 short_link: Dolen Fer
3153 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3156 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3157 download: Lawrlwytho
3159 include_marker: Cynnwys marciwr
3160 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3161 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3162 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3163 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3166 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3169 tooltip: Allwedd Map
3170 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3176 title: Dangos Fy Lleoliad
3178 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3179 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3180 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3181 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3182 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3183 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3185 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3186 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3187 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3188 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3189 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3190 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3193 cycle_map: Map Beicio
3194 transport_map: Map Trafnidiaeth
3195 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3201 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3202 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3204 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3205 make_a_donation: Rhoi arian
3206 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3207 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3208 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3209 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3210 andy_allan: Andy Allan
3211 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3212 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3213 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3215 edit_tooltip: Golygu'r map
3216 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3217 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3218 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3219 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3220 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3221 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3222 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3223 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3224 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3229 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3230 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3231 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3232 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3233 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3234 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3235 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3236 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3237 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3239 directions: Cyfeiriadau
3241 distance_m: '%{distance}m'
3242 distance_km: '%{distance}km'
3244 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3245 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3247 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3248 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3249 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3250 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3251 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3252 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3254 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3255 i %{name}, tuag at %{directions}
3256 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3257 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3258 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3260 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3261 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3262 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3264 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3265 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3266 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3267 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3268 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3269 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3270 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3271 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3272 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3273 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3274 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3275 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3276 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3277 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3279 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3280 i %{name}, tuag at %{directions}
3281 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3282 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3283 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3284 tuag at %{directions}
3285 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3286 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3287 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3289 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3290 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3291 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3292 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3293 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3294 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3295 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3296 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3297 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3298 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3299 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3300 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3301 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3302 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3303 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3304 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3305 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3306 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3307 unnamed: ffordd heb enw
3308 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3325 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3326 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3327 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3329 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3330 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3331 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3332 show_address: Dangos cyfeiriad
3333 query_features: Ymholiad nodweddion
3334 centre_map: Canoli'r map yma
3336 marker_title: Fy lleoliad cartref
3339 heading: Golygu Gorchuddiad
3340 title: Golygu Gorchuddiad
3342 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3343 heading: Rhestr Orchuddiadau
3344 title: Rhestr Orchuddiadau
3345 new: Gorchuddiad Newydd
3347 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3348 title: Gorchuddiad Newydd
3350 description: 'Disgrifiad:'
3351 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3354 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3355 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3356 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3358 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3360 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3362 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3363 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3364 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3365 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3367 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3368 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3369 invalid_characters: ceir nodau annilys
3370 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})