1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
42 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
45 acl: Список ограничения доступа
46 changeset: Пакет правок
47 changeset_tag: Тег пакета правок
49 diary_comment: Комментарий к дневнику
50 diary_entry: Запись в дневнике
57 old_node: Старая точка
58 old_node_tag: Старый тег точки
59 old_relation: Старое отношение
60 old_relation_member: Старый участник отношения
61 old_relation_tag: Старый тег отношения
63 old_way_node: Старая точка линии
64 old_way_tag: Старый тег линии
66 relation_member: Участник отношения
67 relation_tag: Тег отношения
70 tracepoint: Точка трека
73 user_preference: Настройки пользователя
74 user_token: Маркер пользователя
103 recipient: Получатель
105 email: Адрес электронной почты
107 display_name: Отображаемое имя
108 description: Описание
112 default: По умолчанию (назначен %{name})
115 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
118 description: iD (редактор в браузере)
121 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
123 name: Дистанционное управление
124 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
128 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
129 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
130 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
132 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
134 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
136 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
139 in_changeset: Пакет правок
141 no_comment: (комментарий отсутствует)
143 download_xml: Скачать XML
144 view_history: Посмотреть историю
145 view_details: Подробнее
146 location: 'Географическое положение:'
148 title: 'Пакет правок: %{id}'
150 node: Точки (%{count})
151 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
152 way: Линии (%{count})
153 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
154 relation: Отношения (%{count})
155 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
156 changesetxml: XML пакета правок
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: Пакет правок %{id}
160 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
162 title: 'Точка: %{name}'
163 history_title: 'История точки: %{name}'
165 title: 'Линия: %{name}'
166 history_title: 'История линии: %{name}'
169 one: содержится в линии %{related_ways}
170 other: содержится в линиях %{related_ways}
172 title: 'Отношение: %{name}'
173 history_title: 'История отношения: %{name}'
176 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
182 entry: Отношение %{relation_name}
183 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
185 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
190 changeset: пакет правок
192 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
197 changeset: пакета правок
199 redaction: Редакция %{id}
200 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
201 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
207 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
208 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
209 load_data: Загрузить данные
214 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
215 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
216 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
217 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
218 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
220 title: 'Примечание: %{id}'
221 new_note: Новая заметка
222 description: Описание
223 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
224 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
225 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
226 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
227 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
228 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
233 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
236 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Страница %{page}
243 previous: ← Предыдущая
246 no_edits: (нет правок)
247 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
256 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
257 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
258 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
259 empty: Пакеты правок не найдены.
260 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
261 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
262 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
263 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
264 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
265 load_more: Загрузить ещё
267 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
271 title: Сделать новую запись в дневнике
274 title_friends: Дневники друзей
275 title_nearby: Дневники соседних участников
276 user_title: Дневник пользователя %{user}
277 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
278 new: Новая запись в дневнике
279 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
280 no_entries: В дневнике нет записей
281 recent_entries: Недавние записи
282 older_entries: Более старые записи
283 newer_entries: Более новые записи
285 title: Редактирование записи
291 longitude: 'Долгота:'
292 use_map_link: Указать на карте
293 save_button: Сохранить
294 marker_text: Место написания заметки
296 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
297 user_title: Дневник пользователя %{user}
298 leave_a_comment: Оставить комментарий
299 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
301 save_button: Сохранить
303 title: Нет такой дневниковой записи
304 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
305 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
306 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
308 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
309 comment_link: Комментировать
312 few: '%{count} комментария'
313 one: '%{count} комментарий'
314 zero: Нет комментариев
315 other: '%{count} комментариев'
316 edit_link: Изменить запись
317 hide_link: Скрыть эту запись
320 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
321 hide_link: Скрыть этот комментарий
324 location: 'Положение:'
329 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
330 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
332 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
333 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
335 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
336 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
338 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
344 newer_comments: Более новые комментарии
345 older_comments: Более старые комментарии
347 title: Экспортировать
349 area_to_export: Область для экспорта
350 manually_select: Выделить другую область
351 format_to_export: Формат экспорта
352 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
353 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
354 embeddable_html: Встраиваемый HTML
356 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
357 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
359 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
360 один из перечисленных ниже источников:'
361 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
362 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
363 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
366 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
369 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
370 базы данных OpenStreetMap
372 title: Загрузки Geofabrik
373 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
376 title: Выгрузки городов
377 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
379 title: Другие источники
380 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
385 image_size: 'Размер изображения:'
387 add_marker: Поставить на карту маркер
389 longitude: 'Долгота:'
391 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
392 export_button: Экспортировать
396 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
397 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
400 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 search_osm_nominatim:
410 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
411 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
412 station: Станция канатного подъёмника
416 gate: Выход на посадку
417 helipad: Вертолётная площадка
418 runway: Взлётно-посадочная полоса
419 taxiway: Рулёжная дорожка
423 arts_centre: Дом искусств
424 artwork: Произведения искусства
426 auditorium: Аудитория
431 bicycle_parking: Велопарковка
432 bicycle_rental: Прокат велосипедов
433 biergarten: Пивная на открытом воздухе
435 bureau_de_change: Обмен валют
436 bus_station: Автобусная станция
438 car_rental: Аренда автомобилей
439 car_sharing: Каршаринг
442 charging_station: Станция зарядки электромобилей
447 community_centre: Общественный центр
448 courthouse: Помещение суда
449 crematorium: Крематоорий
450 dentist: Стоматология
453 drinking_water: Питьевая вода
454 driving_school: Автошкола
456 emergency_phone: Телефон экстренных служб
458 ferry_terminal: Паромная станция
459 fire_hydrant: Пожарный гидрант
460 fire_station: Пожарная охрана
464 grave_yard: Место захоронения
465 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
467 health_centre: Оздоровительный центр
470 hunting_stand: Охотничья вышка
471 ice_cream: Мороженное
472 kindergarten: Детский сад
475 marketplace: Рыночная площадь
476 mountain_rescue: Горная спасательная служба
477 nightclub: Ночной клуб
479 nursing_home: Дом престарелых
484 place_of_worship: Место поклонения
486 post_box: Почтовый ящик
487 post_office: Почтовое отделение
488 preschool: Дошкольное учреждение
491 public_building: Общественное здание
492 public_market: Городской рынок
493 reception_area: Приёмная
494 recycling: Место утилизации
496 retirement_home: Дом престарелых
501 shopping: Торговый центр
503 social_centre: Общественный центр
504 social_club: Сообщество
505 social_facility: Социальное учреждение
507 supermarket: Супермаркет
508 swimming_pool: Бассейн
513 townhall: Городская администрация
514 university: Университет
515 vending_machine: Торговый автомат
516 veterinary: Ветеринарная клиника
517 village_hall: Усадьба
518 waste_basket: Мусорка
521 youth_centre: Молодёжный центр
523 administrative: Административная граница
524 census: Граница переписного участка
525 national_park: Национальный парк
526 protected_area: Охраняемый район
529 suspension: Висячий мост
530 swing: Разводной мост
536 fire_hydrant: Пожарный гидрант
537 phone: Телефон экстренной связи
539 bridleway: Конный путь
540 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
541 bus_stop: Автобусная остановка
543 construction: Ремонт дороги
544 cycleway: Велодорожка
545 emergency_access_point: Пункт первой помощи
548 living_street: Жилая улица
549 milestone: Километровый столб
550 minor: Второстепенная дорога
551 motorway: Автомагистраль
552 motorway_junction: Перекрёсток
553 motorway_link: Развязка на автомагистрали
555 pedestrian: Дорога для пешеходов
557 primary: Главная дорога
558 primary_link: Главная дорога
559 proposed: Проектируемая дорога
560 raceway: Гоночная трасса
561 residential: Улица обычная
562 rest_area: Зона отдыха
564 secondary: Второстепенная дорога
565 secondary_link: Примыкающая дорога
566 service: Подъездная дорога
567 services: Придорожный сервис
568 speed_camera: Камера по контролю скорости
570 street_lamp: Уличный фонарь
572 tertiary: Дорога третьего класса
573 tertiary_link: Дорога третьего класса
574 track: Неофициальная грунтовка
578 unclassified: Дорога местная
579 unsurfaced: Дорога без покрытия
581 archaeological_site: Раскопки
582 battlefield: Поле боя
583 boundary_stone: Пограничный камень
587 citywalls: Исторические укрепления
599 wayside_cross: Придорожный крест
600 wayside_shrine: Придорожная святыня
603 allotments: Сады-огороды
605 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
607 commercial: Офисная территория
608 conservation: Законсервированная зона
609 construction: Стройка
611 farmland: Сельхозугодья
612 farmyard: Сельхоздворы
613 forest: Лесное хозяйство
616 greenfield: Неосвоенная территория
620 military: Военная зона
622 orchard: Фруктовый сад
623 nature_reserve: Заповедник
627 railway: Железная дорога
628 recreation_ground: Зона отдыха
629 reservoir: Водохранилище
630 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
631 residential: Жилой район
632 retail: Торговая территория
633 road: Зона дорожной сети
634 village_green: Зелёная деревня
635 vineyard: Виноградник
636 wetland: Заболоченность
637 wood: Обслуживаемый лес
639 beach_resort: Пляж с насаждениями
640 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
643 fitness_station: Фитнес-станция
645 golf_course: Поле для гольфа
647 marina: Пристань для яхт
648 miniature_golf: Минигольф
649 nature_reserve: Заповедник
651 pitch: Спортивный газон
652 playground: Детская игровая площадка
653 recreation_ground: Зона отдыха
656 sports_centre: Спортивный центр
658 swimming_pool: Бассейн
659 track: Спортивная дорожка
662 airfield: Военный аэродром
671 cave_entrance: Вход в пещеру
676 feature: Природный объект
705 wetland: Заболоченная территория
706 wetlands: Заболоченные земли
709 accountant: Бухгалтер
710 architect: Архитектор
712 employment_agency: Агентство занятости
713 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
714 government: Государственное управление
715 insurance: Страховое бюро
718 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
719 travel_agent: Туристическое агентство
731 islet: Маленький остров
732 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
733 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
735 municipality: Муниципалитет
736 neighbourhood: Соседство
737 postcode: Почтовый индекс
741 subdivision: Подразделение
744 unincorporated_area: Загородная зона
747 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
748 construction: Ремонт ж/д путей
749 disused: Заброшеная ж/д ветка
750 disused_station: Заброшеная ж/д станция
753 historic_station: Историческая ж.д. станция
754 junction: Стрелка ж/д
755 level_crossing: Железнодорожный переезд
756 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
757 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
759 narrow_gauge: Узкоколейка
760 platform: Железнодорожная платформа
761 preserved: Историческая ж/д
762 proposed: Проектируемая железная дорога
763 spur: Ответвление ж/д пути
764 station: Железнодорожная станция
765 stop: Железнодорожная остановка
766 subway: Станция метро
767 subway_entrance: Вход в метро
768 switch: Железнодорожная стрелка
770 tram_stop: Трамвайная остановка
773 alcohol: Винный магазин
774 antiques: Антиквариат
775 art: Художественный салон
777 beauty: Салон красоты
778 beverages: Магазин напитков
780 books: Книжный магазин
782 butcher: Мясная лавка
783 car: Продажа и ремонт автомобилей
784 car_parts: Автомагазин
785 car_repair: Автомастерская
787 charity: Благотворительный магазин
788 chemist: Магазин бытовой химии
789 clothes: Магазин одежды
790 computer: Компьютерный магазин
791 confectionery: Кондитерская
792 convenience: Продовольственный магазин
793 copyshop: Услуги копирования
795 deli: Магазин деликатесов
796 department_store: Универсам
797 discount: Магазин распродаж
798 doityourself: Сделай сам
799 dry_cleaning: Химчистка
800 electronics: Магазин электроники
801 estate_agent: Продажа недвижимости
803 fashion: Магазин модной одежды
805 florist: Цветочный магазин
807 funeral_directors: Похоронное бюро
810 garden_centre: Садовый центр
812 gift: Магазин подарков
813 greengrocer: Овощной магазин
815 hairdresser: Парикмахерская
816 hardware: Хозяйственные магазины
817 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
818 insurance: Страховая компания
819 jewelry: Ювелирный магазин
824 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
825 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
826 music: Музыкальный магазин
827 newsagent: Газетный киоск
829 organic: Продуктовый магазин
830 outdoor: Открытый рынок
835 second_hand: Комиссионный магазин
836 shoes: Обувной магазин
837 shopping_centre: Торговый центр
838 sports: Спортивный магазин
839 stationery: Канцелярские товары
840 supermarket: Супермаркет
842 toys: Магазин игрушек
843 travel_agency: Туристической агентство
844 video: Магазин видеозаписей
848 alpine_hut: Альпийский Домик
849 artwork: Произведения искусства
850 attraction: Аттракцион
851 bed_and_breakfast: Полупансион
854 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
856 guest_house: Домик для гостей
859 information: Информация
863 picnic_site: Место для пикника
864 theme_park: Аттракционы
866 viewpoint: Смотровая площадка
869 culvert: Водопропускная труба, кульверт
872 artificial: Искусственный водоток
875 connector: Слияние рек
877 derelict_canal: Пересохший канал
880 drain: Сточная канава
882 lock_gate: Ворота шлюза
883 mineral_spring: Минеральный родник
884 mooring: Место швартовки
887 riverbank: Берег реки
891 water_point: Пункт водоснабжения
894 level2: Граница страны
895 level4: Граница штата, субъекта
896 level5: Граница региона
897 level6: Граница страны
898 level8: Граница города
899 level9: Граница села, деревни
900 level10: Граница пригорода
903 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
905 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
908 towns: Городские поселения
911 no_results: Ничего не найдено
912 more_results: Ещё результаты
914 one: около %{count} км
916 other: около %{count} км
918 south_west: юго-западнее
920 south_east: юго-восточнее
922 north_east: северо-восточнее
924 north_west: северо-западнее
928 alt_text: Логотип OpenStreetMap
932 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
933 sign_up: Зарегистрироваться
934 start_mapping: Начать картографировать
935 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
940 export_data: Экспортировать данные
941 gps_traces: GPS-треки
942 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
943 user_diaries: Дневники участников
944 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
945 edit_with: Править с помощью %{editor}
946 tag_line: Свободная вики-карта мира
947 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
949 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
950 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
951 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
953 partners_ucl: UCL VR Centre
954 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
955 partners_bytemark: Bytemark Hosting
956 partners_partners: партнёрами
957 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
958 необходимое техническое обслуживание.
959 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
960 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
961 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
964 copyright: Авторские права
965 community: Сообщество
966 community_blogs: Блоги сообщества
967 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
968 foundation: Фонд OpenStreetMap
969 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
971 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
972 text: Поддержать проект
973 learn_more: Узнать больше
977 title: Об этом переводе
978 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
979 английская страница должна иметь приоритет
980 english_link: английского оригинала
982 title: Об этой странице
983 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
984 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
985 правах и %{mapping_link}.
986 native_link: русской версии
987 mapping_link: начать картографирование
989 title_html: Авторские права и лицензирование
991 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
992 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
993 Commons Open Database License</a> (ODbL).
994 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
995 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
996 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
997 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
998 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
999 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1000 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1001 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1002 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1003 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1004 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1005 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1006 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1007 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1008 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1009 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1010 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1011 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1012 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1013 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1015 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1017 attribution_example:
1018 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1019 title: Пример указания авторства
1020 more_title_html: Узнайте больше
1021 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1022 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1023 на юридические вопросы</a>.
1024 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1025 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1026 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1027 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1028 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1029 использования службы Nominatim</a> .
1030 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1031 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1032 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1033 агентств и от других источников, среди которых:'
1034 contributors_at_html: |-
1035 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1036 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1037 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1038 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1039 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1040 contributors_fi_html: |-
1041 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1042 и других наборов данных, под
1043 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1044 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1046 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1047 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1048 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1049 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1050 contributors_za_html: |-
1051 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1052 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1053 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1054 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1055 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1056 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1057 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1058 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1059 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1060 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1061 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1062 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1063 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1064 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1065 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1067 infringement_2_html: |-
1068 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1069 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1070 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1071 изымания</a> или непосредственно на нашу
1072 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1074 title: Добро пожаловать!
1075 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1076 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1077 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1079 title: Что находится на карте
1081 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1082 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1083 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1084 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1085 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1088 title: Небольшой словарь картографа
1089 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1090 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1091 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1092 можно использовать для редактирования карты.
1093 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в
1094 ресторан или отдельного дерева.
1095 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1096 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1097 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1098 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1100 title: Появились вопросы?
1101 paragraph_1_html: |-
1102 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1103 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1104 start_mapping: Начать картографировать
1106 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1107 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1108 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1110 paragraph_2_html: |-
1111 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1112 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1114 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1118 title: Присоединиться к сообществу
1119 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1120 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1121 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1124 instructions_html: |-
1125 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1126 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1128 title: Другие проблемы
1129 explanation_html: |-
1130 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1131 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1132 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1134 title: Получение справки
1135 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1136 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1139 title: Добро пожаловать на OSM
1140 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1142 url: https://help.openstreetmap.org/
1143 title: help.openstreetmap.org
1144 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1146 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1147 title: wiki.openstreetmap.org
1148 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1151 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1152 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1154 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1155 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1156 local_knowledge_title: Знание местности
1157 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1158 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1159 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1160 community_driven_title: Силами сообщества
1161 community_driven_html: |-
1162 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.
1163 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1164 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1165 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1166 open_data_title: Открытые данные
1167 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1168 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1169 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1170 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии.
1171 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1172 для более подробной информации.'
1173 partners_title: Партнёры
1175 diary_comment_notification:
1176 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1177 hi: Привет, %{to_user},
1178 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1179 с темой %{subject}:'
1180 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1181 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1182 message_notification:
1183 hi: Привет, %{to_user},
1184 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1186 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1187 на него на странице %{replyurl}
1188 friend_notification:
1189 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1190 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1191 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1192 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1195 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1196 with_description: с описанием
1197 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1198 and_no_tags: и без меток.
1200 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1201 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1202 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1203 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1204 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1206 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1207 loaded_successfully: |-
1208 успешно загружено %{trace_points} точек из
1209 %{possible_points} возможных.
1211 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1213 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1214 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1215 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1216 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1217 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1218 дополнительной информации для начального ознакомления.
1220 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1221 email_confirm_plain:
1222 greeting: Здравствуйте,
1223 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1224 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1225 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1226 подтвердить изменение.
1228 greeting: Здравствуйте,
1229 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1230 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1231 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1232 подтвердить изменение.
1234 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1235 lost_password_plain:
1236 greeting: Здравствуйте,
1237 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1238 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1239 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1240 чтобы сменить ваш пароль.
1242 greeting: Здравствуйте,
1243 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1244 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1245 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1246 чтобы сменить ваш пароль.
1247 note_comment_notification:
1248 anonymous: анонимный участник
1251 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1252 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1254 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1255 заметок около %{place}.'
1256 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1257 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1259 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1260 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1261 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1263 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1264 Отметка недалеко от %{place}.'
1266 subject_own: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку'
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку'
1268 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1270 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1271 Отметка недалеко от %{place}.'
1272 details: Подробнее о заметке %{url}.
1276 my_inbox: Мои входящие
1278 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1280 few: '%{count} новых сообщения'
1281 many: '%{count} новых сообщений'
1282 one: '%{count} новое сообщение'
1283 other: '%{count} новых сообщений'
1285 few: '%{count} старых'
1286 many: '%{count} старых'
1287 one: '%{count} старое'
1288 other: '%{count} старых'
1292 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1293 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1295 unread_button: Пометить как непрочитанное
1296 read_button: Пометить как прочитанное
1297 reply_button: Ответить
1298 delete_button: Удалить
1300 title: Отправить сообщение
1301 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1304 send_button: Отправить
1305 back_to_inbox: Назад ко входящим
1306 message_sent: Сообщение отправлено
1307 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1312 Нет такого сообщения
1315 Нет такого сообщения
1318 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1321 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1325 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1326 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1327 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1328 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1332 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1333 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1337 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1339 title: Просмотр сообщения
1343 reply_button: Ответить
1344 unread_button: Пометить как непрочитанное
1349 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1350 sent_message_summary:
1351 delete_button: Удалить
1353 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1354 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1356 deleted: Сообщение удалено
1359 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1360 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1361 permalink: Постоянная ссылка
1362 shortlink: Короткая ссылка
1363 createnote: Добавить заметку
1365 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1367 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1368 загружены и включена настройка дистанционного управления
1370 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1371 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1372 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1373 user_page_link: страница пользователя
1374 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1375 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1376 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1377 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1378 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1379 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1380 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1381 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1382 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1383 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1384 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1385 id_not_configured: iD не был настроен
1386 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1389 search_results: Результаты поиска
1394 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1396 submit_text: Перейти
1400 motorway: Автомагистраль
1402 primary: Магистральная дорога
1403 secondary: Второстепенная дорога
1404 unclassified: Дорога местного значения
1405 unsurfaced: Грунтовая дорога
1406 track: Просёлочная дорога
1408 bridleway: Дорога для верховой езды
1409 cycleway: Велосипедная дорога
1410 footway: Пешеходная дорожка
1411 rail: Железная дорога
1414 - Легкорельсовый транспорт
1418 - кресельный подъёмник
1420 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1425 admin: Административная граница
1428 golf: Площадка для гольфа
1430 resident: Жилой район
1431 tourist: Достопримечательность
1433 - Общественная земля
1435 retail: Торговый район
1436 industrial: Промышленный район
1437 commercial: Коммерческий район
1443 brownfield: Заброшенная зона
1445 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1446 pitch: Спортивная площадка
1447 centre: Спортивный центр
1449 military: Военная зона
1453 building: Значительное здание
1454 station: Железнодорожная станция
1458 tunnel: Туннель (пунктир)
1459 bridge: Мост (жирная линия)
1460 private: Частный доступ
1461 permissive: Разрешительный доступ
1462 destination: Целевой доступ
1463 construction: Строительство дороги
1466 preview: Предпросмотр
1468 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1471 subheading: Подзаголовок
1472 unordered: Неупорядоченный список
1473 ordered: Упорядоченный список
1474 first: Первый элемент
1475 second: Второй элемент
1479 alt: Альтернативный текст
1483 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1484 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1486 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1488 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1489 упорядоченные точки с отметками времени)
1491 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1492 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1493 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1494 прислано уведомление на электронную почту.
1496 title: Редактирование трека %{name}
1497 heading: Редактирование трека %{name}
1498 filename: 'Имя файла:'
1500 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1502 start_coord: 'Координаты начала:'
1506 description: 'Описание:'
1508 tags_help: через запятую
1509 save_button: Сохранить изменения
1510 visibility: 'Видимость:'
1511 visibility_help: Что это значит?
1512 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1514 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1515 description: 'Описание:'
1517 tags_help: через запятую
1518 visibility: 'Видимость:'
1519 visibility_help: Что это значит?
1520 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1521 upload_button: Передать на сервер
1523 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1525 upload_trace: Загрузить треки
1526 see_all_traces: Показать все треки
1527 see_your_traces: Показать все ваши треки
1529 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1530 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1531 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1532 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1533 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1534 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1538 title: Просмотр трека %{name}
1539 heading: Просмотр трека %{name}
1541 filename: 'Имя файла:'
1543 uploaded: 'Передан на сервер:'
1545 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1549 description: 'Описание:'
1552 edit_track: Редактировать свойства
1553 delete_track: Удалить этот трек
1554 trace_not_found: Трек не найден!
1555 visibility: 'Видимость:'
1557 showing_page: Страница %{page}
1558 older: Более старые треки
1559 newer: Более новые треки
1562 count_points: '%{count} точек'
1563 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1565 trace_details: Показать данные трека
1566 view_map: Просмотр карты
1568 edit_map: Править карту
1569 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1570 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1572 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1577 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1578 your_traces: Ваши GPS-треки
1579 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1580 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1581 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1582 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1583 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1585 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1587 made_public: Трек сделан общедоступным
1589 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1591 heading: GPX хранилище отключено
1592 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1594 title: OpenStreetMap GPS-треки
1596 description_with_count:
1597 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1598 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1599 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1602 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1603 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1605 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1607 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1608 чтобы узнать подробности.
1609 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1610 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1611 но вы должны просмотреть их.
1614 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1615 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1616 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1617 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1618 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1619 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1620 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1621 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1623 allow_write_api: изменять карту
1624 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1625 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1626 allow_write_notes: изменять заметки.
1628 title: Запрос на авторизацию разрешён
1629 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1630 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1632 title: Сбой запроса авторизации
1633 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1634 invalid: Токен авторизации недействителен.
1636 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1639 title: Зарегистрировать новое приложение
1640 submit: Зарегистрировать
1642 title: Изменить ваше приложение
1645 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1646 key: 'Потребительский ключ:'
1647 secret: 'Потребительский секрет:'
1648 url: 'URL маркера запроса:'
1649 access_url: 'URL маркера доступа:'
1650 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1651 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1652 edit: Изменить подробности
1653 delete: Удаление клиента
1654 confirm: Вы уверены?
1655 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1656 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1657 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1658 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1660 allow_write_api: изменять карту
1661 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1662 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1663 allow_write_notes: изменять заметки.
1665 title: Мои подробности OAuth
1666 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1667 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1668 application: Название приложения
1671 my_apps: Мои клиентские приложения
1672 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1673 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1674 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1676 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1677 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1681 url: Основной URL приложения
1682 callback_url: URL обратного вызова
1683 support_url: URL поддержки
1684 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1685 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1686 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1687 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1688 allow_write_api: изменять карту.
1689 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1690 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1691 allow_write_notes: изменять заметки.
1693 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1695 flash: Информация успешно зарегистрирована
1697 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1699 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1702 title: Представьтесь
1703 heading: Представьтесь
1704 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1706 openid: '%{logo} OpenID:'
1707 remember: 'Запомнить меня:'
1708 lost password link: Забыли пароль?
1709 login_button: Представиться
1710 register now: Зарегистрируйтесь
1711 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1712 с вашим именем пользователя и паролем:'
1713 with openid: 'Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:'
1714 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1715 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1717 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1718 no account: У вас нет аккаунта?
1719 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1720 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1721 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1722 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1723 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1724 если вы хотите выяснить подробности.
1725 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1726 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком
1728 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1729 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1732 title: Войти с помощью OpenID
1733 alt: Войти с помощью OpenID URL
1735 title: Войти с помощью Google
1736 alt: Войти с помощью Google OpenID
1738 title: Войти с помощью Yahoo
1739 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1741 title: Войти с помощью Wordpress
1742 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1744 title: Войти с помощью AOL
1745 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1748 heading: Выйти из OpenStreetMap
1749 logout_button: Выйти
1751 title: Восстановление пароля
1752 heading: Забыли пароль?
1753 email address: 'Адрес электронной почты:'
1754 new password button: Вышлите мне новый пароль
1755 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1756 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1757 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1758 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1759 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1761 title: Повторная установка пароля
1762 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1764 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1765 reset: Установить пароль
1766 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1767 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1770 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1771 для вас учётную запись.
1772 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1773 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1774 быстро, насколько сможем.
1776 header: Свободно редактируемая
1778 <p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас
1779 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1780 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1781 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1782 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1784 email address: 'Адрес эл. почты:'
1785 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1786 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1787 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1788 конфиденциальности</a>)
1789 display name: 'Отображаемое имя:'
1790 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1791 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1792 openid: '%{logo} OpenID:'
1794 confirm password: 'Повторите пароль:'
1795 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1796 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым
1797 дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1798 openid association: |-
1799 <p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>
1801 <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>
1803 Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти
1804 используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись
1805 с вашим OpenID через меню настроек.
1808 continue: Зарегистрироваться
1809 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1810 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1811 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1813 title: Условия сотрудничества
1814 heading: Условия сотрудничества
1815 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1816 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1817 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1818 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1819 находиться в общественном достоянии
1820 consider_pd_why: что это значит?
1821 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1822 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1825 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1826 отклоните новые Условия участия.
1827 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1829 france: На французском
1830 italy: На итальянском
1831 rest_of_world: Остальной мир
1833 title: Нет такого пользователя
1834 heading: Пользователя %{user} не существует
1835 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1836 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1838 my diary: Мой дневник
1839 new diary entry: новая запись
1840 my edits: Мои правки
1841 my traces: Мои треки
1842 my notes: Мои заметки
1843 my messages: Мои сообщения
1844 my profile: Мой профиль
1845 my settings: Мои настройки
1846 my comments: Мои комментарии
1850 blocks on me: Мои блокировки
1851 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1852 send message: Отправить сообщение
1857 remove as friend: Удалить из друзей
1858 add as friend: Добавить в друзья
1859 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1860 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1861 ct status: 'Условия участия:'
1862 ct undecided: Неопределено
1863 ct declined: Отклонены
1864 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1865 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1866 email address: 'Адрес Email:'
1867 created from: 'Создано из:'
1869 spam score: 'Оценка спама:'
1870 description: Описание
1871 user location: Местонахождение пользователя
1872 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1873 чтобы увидеть своих соседей.
1874 settings_link_text: настройки
1875 your friends: Ваши друзья
1876 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1877 km away: '%{count} км от вас'
1878 m away: '%{count} м от вас'
1879 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1880 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1881 составлением карты поблизости.
1883 administrator: Этот пользователь является администратором
1884 moderator: Этот пользователь является модератором
1886 administrator: Присвоить права администратора
1887 moderator: Присвоить права модератора
1889 administrator: Отозвать права администратора
1890 moderator: Отозвать права модератора
1891 block_history: полученные блокировки
1892 moderator_history: созданные блокировки
1893 comments: Комментарии
1894 create_block: блокировать пользователя
1895 activate_user: активировать этого пользователя
1896 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1897 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1898 hide_user: скрыть этого пользователя
1899 unhide_user: отобразить этого пользователя
1900 delete_user: удалить этого пользователя
1901 confirm: Подтвердить
1902 friends_changesets: наборы правок друзей
1903 friends_diaries: дневники друзей
1904 nearby_changesets: правки соседей
1905 nearby_diaries: дневники соседей
1907 your location: Ваше местоположение
1908 nearby mapper: Ближайший пользователь
1911 title: Изменить учетную запись
1912 my settings: Мои настройки
1913 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1914 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1915 email never displayed publicly: (не будет показан)
1918 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1921 heading: 'Публичная правка:'
1922 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1923 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1924 enabled link text: что это?
1925 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1926 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1927 public editing note:
1928 heading: Общедоступная правка
1929 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1930 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1931 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1932 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1933 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1934 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1935 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1936 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1939 heading: 'Условия участия:'
1940 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1941 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1942 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
1943 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1944 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
1945 в общественном достоянии.
1946 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1948 profile description: 'Описание профиля:'
1949 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
1950 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
1951 image: 'Изображение:'
1953 gravatar: Использовать Gravatar
1955 new image: Добавить изображение
1956 keep image: Оставить текущее изображение
1957 delete image: Удалить текущее изображение
1958 replace image: Заменить текущее изображение
1959 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1961 home location: 'Моё местоположение:'
1962 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1964 longitude: 'Долгота:'
1965 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1967 save changes button: Сохранить изменения
1968 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1969 return to profile: Вернуться к профилю
1970 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
1971 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1972 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1974 heading: Проверьте свою электронную почту!
1975 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1976 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1978 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1980 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1981 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1982 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1983 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1985 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
1986 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
1987 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
1988 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
1989 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1990 failure: Участник %{name} не найден.
1992 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1993 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1994 адрес электронной почты.
1996 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1997 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1999 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2001 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2003 heading: Добавить %{user} в друзья?
2004 button: Добавить в друзья
2005 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2006 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2007 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2009 heading: Удалить %{user} из друзей?
2010 button: Удалить из друзей
2011 success: '%{name} удалён из друзей.'
2012 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2014 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2017 heading: Пользователи
2019 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2020 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2021 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2022 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2023 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2024 hide: Скрыть выделенных пользователей
2025 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2027 title: Учётная запись приостановлена
2028 heading: Учётная запись приостановлена
2029 webmaster: веб-мастер
2032 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2033 подозрительной активности.
2036 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2037 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2041 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2042 а вы не являетесь администратором.
2043 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2044 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2045 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2047 title: Подтвердить присвоение роли
2048 heading: Подтверждение присвоения роли
2049 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2050 confirm: Подтвердить
2051 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2052 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2054 title: Подтвердить отзыв роли
2055 heading: Подтверждение отзыва роли
2056 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2058 confirm: Подтвердить
2059 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2060 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2063 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2064 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2066 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2067 back: Вернуться к индексу
2069 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2070 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2071 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2072 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2073 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2074 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2076 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2078 submit: Создать блокирование
2079 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2080 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2082 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2084 back: Показать все блокирования
2086 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2087 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2088 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2089 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2090 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2091 при объяснении дилетантским языком.
2092 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2094 submit: Обновить блокирование
2095 show: Просмотреть эту блокировку
2096 back: Просмотреть все блокирования
2097 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2100 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2101 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2104 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2105 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2106 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2107 тем, как блокировать его.
2108 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2110 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2112 success: Блокирование обновлено.
2114 title: Блокировки участника
2115 heading: Список блокирований пользователя
2116 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2118 title: Снять блокирование для %{block_on}
2119 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2120 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2121 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2122 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2123 revoke: Снять блокирование!
2124 flash: Это блокирование было снято.
2127 other: '%{count} час.'
2131 revoke: Разблокировать!
2132 confirm: Вы уверены?
2133 display_name: Заблокированный пользователь
2135 reason: Причина блокирования
2137 revoker_name: Разблокировал
2138 not_revoked: (не разблокирован)
2139 showing_page: Страница %{page}
2141 previous: ← Предыдущая
2143 time_future: Заканчивается в %{time}.
2144 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2145 time_past: Закончилось %{time} назад.
2147 title: Блокирования для %{name}
2148 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2149 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2151 title: Блокирования, которые сделал
2152 heading: Список блокирований, которые сделал
2153 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2155 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2156 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2157 time_future: Заканчивается %{time}
2158 time_past: Закончилась %{time} назад
2162 revoke: Разблокировать!
2163 confirm: Вы уверены?
2164 reason: 'Причина блокировки:'
2165 back: Показать все блокировки
2166 revoker: 'Разблокировавший:'
2167 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2171 opened_at_html: Создана %{when} назад
2172 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2173 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2174 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2175 closed_at_html: Решена %{when} назад
2176 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2177 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2178 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2180 title: Заметки OpenStreetMap
2181 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2182 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2183 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2184 opened: новая заметка (около %{place})
2185 commented: новый комментарий (около %{place})
2186 closed: закрытая заметка (около %{place})
2187 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2189 comment: Комментарий
2192 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2193 heading: Заметки участника %{user}
2194 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2197 description: Описание
2199 last_changed: Изменена
2200 ago_html: '%{when} назад'
2207 link: Ссылка или код для вставки
2208 long_link: Полная ссылка
2209 short_link: Короткая ссылка
2211 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2214 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2216 short_url: Короткая ссылка
2217 include_marker: Включая маркер
2218 center_marker: Центрировать карту на маркер
2219 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2220 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2222 title: Легенда карты
2223 tooltip: Условные знаки
2224 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2230 title: Показать мое местоположение
2231 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2233 standard: Стандартный
2234 cycle_map: Карта для велосипедистов
2235 transport_map: Карта транспорта
2236 mapquest: MapQuest Open
2241 data: Просмотр данных карты
2242 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2244 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2245 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2247 edit_tooltip: Править карту
2248 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2249 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2250 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2251 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2252 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2255 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2256 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2257 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2258 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2260 add: Добавить заметку
2262 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2263 Требуется независимая проверка сведений.
2266 reactivate: Переоткрыть
2267 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2268 comment: Прокомментировать
2269 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2273 description: Описание
2274 heading: Редактировать исправление
2275 submit: Сохранить исправление
2276 title: Редактировать исправление
2278 empty: Нет исправлений для показа.
2279 heading: Список исправлений
2280 title: Список исправлений
2282 description: Описание
2283 heading: Введите информацию для нового исправления
2284 submit: Создание исправления
2285 title: Создание нового исправления
2287 description: 'Описание:'
2288 heading: Отображение исправления «%{title}»
2289 title: Отображение исправления
2291 edit: Редактировать это исправление
2292 destroy: Удалить это исправление
2293 confirm: Вы уверены?
2295 flash: Редакция создана.
2297 flash: Изменения сохранены.
2299 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2300 к этой редакции перед удалением.
2301 flash: Редакция уничтожена.
2302 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.