1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: Jean-Frédéric
61 # Author: Phoenamandre
73 # Author: Thibaut120094
92 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
96 prompt: Choisir un fichier
102 update: Mettre à jour
104 create: Ajouter un commentaire
109 update: Mettre à jour
110 doorkeeper_application:
112 update: Mettre à jour
114 create: Créer le masquage
115 update: Enregistrer le masquage
118 update: Enregistrer les modifications
120 create: Créer un bloc
121 update: Mettre à jour le bloc
125 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
126 email_address_not_routable: n’est pas routable
128 acl: Liste de contrôle d’accès
129 changeset: Groupe de modifications
130 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
132 diary_comment: Commentaire du journal
133 diary_entry: Entrée du journal
139 node_tag: Attribut du nœud
140 notifier: Notificateur
141 old_node: Ancien nœud
142 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143 old_relation: Ancienne relation
144 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146 old_way: Ancien chemin
147 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
150 relation_member: Membre de la relation
151 relation_tag: Attribut de la relation
155 tracepoint: Point de la trace
156 tracetag: Attribut de la trace
158 user_preference: Préférences de l’utilisateur
159 user_token: Jeton de l’utilisateur
161 way_node: Nœud du chemin
162 way_tag: Attribut du chemin
165 name: Nom (obligatoire)
166 url: URL principale de l’application (obligatoire)
167 callback_url: URL de rappel
168 support_url: URL de l’assistance
169 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
173 allow_write_api: modifier la carte
174 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176 allow_write_notes: modifier les notes
185 doorkeeper/application:
187 redirect_uri: Rediriger les URIs
188 confidential: Application confidentielle ?
189 scopes: Autorisations
201 description: Description
202 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
203 visibility: Visibilité
209 recipient: Destinataire
212 description: Description
214 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
215 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
217 auth_provider: Fournisseur d’authentification
218 auth_uid: UID d’authentification
220 email_confirmation: Confirmation du courriel
221 new_email: Nouvelle adresse de courriel
223 display_name: Pseudonyme
224 description: Description du profil
227 languages: Langues préférées
228 preferred_editor: Éditeur préféré
229 pass_crypt: Mot de passe
230 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
232 doorkeeper/application:
233 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
234 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
235 à page unique ne le sont pas)
236 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
238 tagstring: données séparées par des virgules
240 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
241 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
242 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
243 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
244 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
245 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
246 qu’expire ce blocage ?
248 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
249 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
250 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
251 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
252 new_email: (jamais affichée publiquement)
254 distance_in_words_ago:
256 one: il y a environ une heure
257 other: il y a environ %{count} heures
259 one: il y a environ un mois
260 other: il y a environ %{count} mois
262 one: il y a environ 1 an
263 other: il y a environ %{count} ans
265 one: il y a presque un an
266 other: il y a presque %{count} ans
267 half_a_minute: il y a une demi-minute
269 one: il y a moins d’1 seconde
270 other: il y a moins de %{count} secondes
272 one: il y a moins d’une minute
273 other: il y a moins de %{count} minutes
275 one: il y a plus d’un an
276 other: il y a plus de %{count} ans
278 one: il y a une seconde
279 other: il y a %{count} secondes
281 one: il y a une minute
282 other: il y a %{count} minutes
285 other: il y a %{count} jours
288 other: il y a %{count} mois
290 one: l’année dernière
291 other: il y a %{count} ans
293 with_version: '%{id}, v%{version}'
294 with_name_html: '%{name} (%{id})'
296 default: Par défaut (actuellement %{name})
299 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
301 name: Éditeur externe
302 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
309 windowslive: Windows Live
315 opened_at_html: Créé le %{when}
316 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
317 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
318 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
319 closed_at_html: Résolu le %{when}
320 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
321 reopened_at_html: Réactivé %{when}
322 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
324 title: Notes OpenStreetMap
325 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
326 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
327 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
328 opened: nouvelle note (près de %{place})
329 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
330 closed: note fermée (près de %{place})
331 reopened: note réactivée (près de %{place})
338 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
339 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
340 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
341 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
342 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
343 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
345 in_changeset: Groupe de modifications
347 no_comment: (aucun commentaire)
348 part_of: Appartient à
351 other: '%{count} relations'
354 other: '%{count} chemins'
355 download_xml: Télécharger en XML
356 view_history: Voir l’historique
357 view_details: Afficher les détails
358 location: 'Emplacement :'
360 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
362 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
364 node: Nœuds (%{count})
365 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
366 way: Chemins (%{count})
367 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
368 relation: Relations (%{count})
369 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
370 comment: Commentaires (%{count})
371 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
373 changesetxml: XML du groupe de modifications
374 osmchangexml: XML osmChange
376 title: Groupe de modifications %{id}
377 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
378 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
379 discussion: Discussion
380 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
381 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
383 title_html: 'Nœud : %{name}'
384 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
386 title_html: 'Chemin : %{name}'
387 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
391 other: '%{count} nœuds'
393 one: partie du chemin %{related_ways}
394 other: partie des chemins %{related_ways}
396 title_html: 'Relation : %{name}'
397 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_html: '%{type} %{name}'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
410 entry_html: Relation %{relation_name}
411 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
414 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
419 changeset: groupe de modifications
422 title: Erreur de dépassement de temps
423 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
424 de temps à être récupérées.
429 changeset: groupe de modifications
432 redaction: Masquage %{id}
433 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
434 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
440 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
441 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
443 load_data: Charger les données
444 loading: Chargement...
448 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
449 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
450 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
451 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
452 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
453 telephone_link: Appeler %{phone_number}
454 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
456 title: 'Note : %{id}'
457 new_note: Nouvelle note
458 description: Description
459 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
460 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
461 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
462 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
470 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
471 report: Signaler cette note
472 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
474 title: Requête sur les objets
475 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
476 nearby: Objets à proximité
477 enclosing: Objets englobants
479 changeset_paging_nav:
480 showing_page: Page %{page}
482 previous: ‹‹ Précédent
485 no_edits: (aucune modification)
486 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
489 saved_at: Enregistré le
494 title: Groupes de modifications
495 title_user: Groupes de modifications par %{user}
496 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
497 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
498 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
499 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
500 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
501 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
502 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
503 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
504 load_more: Charger plus
506 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
507 met trop de temps pour être chargée.
510 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
512 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
514 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
517 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
518 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
520 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
521 avez demandée est trop longue à récupérer.
524 km away: à %{count} km
527 your location: Votre emplacement
528 nearby mapper: Cartographe à proximité
531 title: Mon tableau de bord
532 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
533 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
534 edit_your_profile: Modifier votre profil
536 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
537 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
538 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
540 friends_changesets: groupes de modifications des amis
541 friends_diaries: entrées de journal des amis
542 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
543 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
546 title: Nouvelle entrée du journal
549 use_map_link: Utiliser la carte
551 title: Journaux des utilisateurs
552 title_friends: Journaux des amis
553 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
554 user_title: Journal de %{user}
555 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
556 new: Nouvelle entrée du journal
557 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
558 my_diary: Mon journal
559 no_entries: Aucune entrée de journal
560 recent_entries: Entrées récentes du journal
561 older_entries: Entrées plus anciennes
562 newer_entries: Entrées plus récentes
564 title: Modifier l’entrée du journal
565 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
567 title: Journal de %{user} | %{title}
568 user_title: Journal de %{user}
569 leave_a_comment: Laisser un commentaire
570 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
573 title: Aucune entrée du journal correspondante
574 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
575 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
576 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
579 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
580 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
581 comment_link: Commenter cette entrée
582 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
584 zero: Aucun commentaire
586 other: '%{count} commentaires'
587 edit_link: Modifier cette entrée
588 hide_link: Masquer cette entrée
589 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
591 report: Signaler cette entrée
593 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
594 hide_link: Masquer ce commentaire
595 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
597 report: Signaler ce commentaire
602 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
605 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
606 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
608 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
609 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
612 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
613 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
615 title: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
616 heading: Commentaires d’agenda de %{user}
617 subheading_html: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
618 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
622 newer_comments: Commentaires plus récents
623 older_comments: Commentaires plus anciens
628 notice: Application inscrite.
631 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
632 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
633 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
634 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
635 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
636 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
637 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
639 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
640 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
641 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
642 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
646 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
647 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
648 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
649 sur OpenStreetMap</a>
650 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
652 sur OpenStreetMap</a>
653 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654 search_osm_nominatim:
655 prefix_format: '%{name}'
658 cable_car: Téléphérique
659 chair_lift: Télésiège
662 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
665 station: Gare de télécabine
666 t-bar: Monte-barre en T
670 airstrip: Piste d’atterrissage
671 apron: Aire de stationnement
673 hangar: Hangar aéronautique
675 holding_position: Position d’attente
676 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
677 parking_position: Place de parking
678 runway: Piste d’aéroport
679 taxilane: Voie de taxi
680 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
682 windsock: Manche à air
684 animal_boarding: Embarquement d’animaux
685 animal_shelter: Refuge pour animaux
686 arts_centre: Centre artistique
687 atm: Distributeur automatique de billets
692 bicycle_parking: Parking à vélos
693 bicycle_rental: Location de vélos
694 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
695 biergarten: Brasserie en plein air
696 blood_bank: Banque de sang
697 boat_rental: Location de bateaux
699 bureau_de_change: Bureau de change
700 bus_station: Arrêt de bus
702 car_rental: Location de voiture
703 car_sharing: Covoiturage
704 car_wash: Lavage de voiture
706 charging_station: Station de recharge
707 childcare: Garde d’enfants
711 college: Établissement d’enseignement supérieur
712 community_centre: Salle polyvalente
713 conference_centre: Centre de conférence
714 courthouse: Palais de justice
715 crematorium: Crématorium
717 doctors: Cabinet médical
718 drinking_water: Eau potable
719 driving_school: École de conduite
721 events_venue: Accueil d’événements
722 fast_food: Restauration rapide
723 ferry_terminal: Terminal de ferry
724 fire_station: Caserne des pompiers
725 food_court: Aire de restauration
728 gambling: Jeu d’argent
729 grave_yard: Cimetière
732 hunting_stand: Stand de tir
734 internet_cafe: Cybercafé
735 kindergarten: École maternelle
736 language_school: École de langue
737 library: Bibliothèque
738 loading_dock: Quai de chargement
739 love_hotel: Hôtel d’amour
741 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
743 money_transfer: Transfert d’argent
744 motorcycle_parking: Parking à motos
745 music_school: École de musique
746 nightclub: Boîte de nuit
747 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
749 parking_entrance: Entrée d’un parking
750 parking_space: Place de parking
751 payment_terminal: Terminal de paiement
753 place_of_worship: Lieu de culte
755 post_box: Boîte aux lettres
756 post_office: Bureau de poste
759 public_bath: Bains publics
760 public_bookcase: Bibliothèque publique
761 public_building: Bâtiment public
762 ranger_station: Poste de garde forestière
763 recycling: Point de recyclage
764 restaurant: Restaurant
765 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
769 social_centre: Centre social
770 social_facility: Service social
772 swimming_pool: Piscine
774 telephone: Téléphone public
777 townhall: Hôtel de ville / mairie
778 training: Établissement d’entraînement
779 university: Université
780 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
781 vending_machine: Distributeur automatique
782 veterinary: Clinique vétérinaire
783 village_hall: Salle municipale
784 waste_basket: Poubelle
785 waste_disposal: Élimination des déchets
786 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
787 watering_place: Lieu d’arrosage
788 water_point: Point d’eau
789 weighbridge: Pont-bascule
790 "yes": Infrastructure
792 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
793 administrative: Limite administrative
794 census: Frontière statistique
795 national_park: Parc national
796 political: Circonscription électorale
797 protected_area: Zone protégée
801 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
802 suspension: Pont suspendu
807 apartment: Appartement
808 apartments: Appartements
813 church: Bâtiment d’église
814 civic: Bâtiment municipal
815 college: Bâtiment de collège
816 commercial: Bâtiment de bureaux
817 construction: Bâtiment en construction
818 detached: Maison isolée
820 duplex: Maison en duplex
822 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
827 hospital: Bâtiment hospitalier
828 hotel: Bâtiment d’hôtel
830 houseboat: Habitation flottante
832 industrial: Bâtiment industriel
833 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
834 manufacture: Bâtiment d’usine
835 office: Bâtiment de bureaux
836 public: Bâtiment public
837 residential: Bâtiment résidentiel
840 ruins: Bâtiment en ruine
841 school: Bâtiment d’école
842 semidetached_house: Maison mitoyenne
843 service: Bâtiment de service
846 static_caravan: Caravane
847 temple: Bâtiment de temple
848 terrace: Rangée de bâtiments
849 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
850 university: Bâtiment d’université
854 scout: Base de groupe de scout
858 beekeeper: Apiculteur
861 carpenter: Charpentier
862 caterer: Réfectoire / cantine
863 confectionery: Confiserie
864 dressmaker: Couturier
865 electrician: Électricien
866 electronics_repair: Réparateur électronique
869 handicraft: Artisanat
870 hvac: Fabricant de climatisation
871 metal_construction: Constructeur en métal
873 photographer: Photographe
877 shoemaker: Cordonnier
880 window_construction: Construction de fenêtre
881 winery: Domaine viticole
882 "yes": Boutique d’artisanat
885 access_point: Point d’accès
886 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
887 assembly_point: Point de rassemblement
888 defibrillator: Défibrillateur
889 fire_extinguisher: Extincteur
890 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
891 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
892 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
893 phone: Borne d’appel d’urgence
894 siren: Sirène d’urgence
895 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
896 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
898 abandoned: Autoroute abandonnée
899 bridleway: Chemin pour cavaliers
900 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
901 bus_stop: Arrêt de bus
902 construction: Route en construction
904 cycleway: Piste cyclable
906 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
907 emergency_bay: Zone de secours
908 footway: Chemin piéton
910 give_way: Panneau « Cédez le passage »
911 living_street: Rue en zone de rencontre
912 milestone: Borne kilométrique
914 motorway_junction: Sortie / Échangeur
915 motorway_link: Bretelle d’autoroute
916 passing_place: Endroit de passage
918 pedestrian: Rue piétonne
920 primary: Route principale
921 primary_link: Route principale
922 proposed: Projet de route
924 residential: Rue résidentielle
925 rest_area: Aire de repos
927 secondary: Route secondaire
928 secondary_link: Route secondaire
929 service: Voie de service
930 services: Services autoroutiers
931 speed_camera: Radar de vitesse
933 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
934 street_lamp: Lampadaire
935 tertiary: Route tertiaire
936 tertiary_link: Route tertiaire
938 traffic_mirror: Miroir de circulation
939 traffic_signals: Feux de circulation
940 trailhead: Point de départ
942 trunk_link: Voie express
943 turning_loop: Virage en boucle
944 unclassified: Route mineure
947 aircraft: Avion historique
948 archaeological_site: Site archéologique
949 bomb_crater: Cratère de bombe historique
950 battlefield: Champ de bataille
951 boundary_stone: Borne frontière
952 building: Bâtiment historique
954 cannon: Canon historique
956 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
958 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
959 citywalls: Remparts / murailles
961 heritage: Site / objet du patrimoine
962 hollow_way: Chemin creux
963 house: Maison historique
966 milestone: Borne historique
968 mine_shaft: Puits de mine
969 monument: Grand monument commémoratif
970 railway: Chemin de fer historique
971 roman_road: Voie romaine
973 rune_stone: Pierre runique
977 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
978 wayside_cross: Calvaire
979 wayside_shrine: Oratoire
981 "yes": Site / objet historique
983 "yes": Intersection / carrefour
985 allotments: Jardins familiaux
986 aquaculture: Aquaculture
988 brownfield: Friche industrielle
990 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
991 conservation: Zone préservée
992 construction: Zone en construction
994 farmland: Terres agricoles
995 farmyard: Cour et corps de ferme
999 greenfield: Terrain vierge
1000 industrial: Zone industrielle
1003 military: Zone militaire
1006 plant_nursery: Crèche d’usine
1008 railway: Voie ferrée
1009 recreation_ground: Aire de jeux
1010 religious: Terrain religieux
1011 reservoir: Réservoir
1012 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1013 residential: Zone résidentielle
1014 retail: Zone commerciale
1015 village_green: Pré communal
1017 "yes": Utilisation des terres
1019 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1020 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1021 bandstand: Kiosque à musique
1022 beach_resort: Station balnéaire
1023 bird_hide: Observatoire ornithologique
1025 bowling_alley: Piste de bowling
1026 common: Terrains communaux
1028 dog_park: Parc à chiens
1030 fishing: Zone de pêche
1031 fitness_centre: Centre de fitness
1032 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1034 golf_course: Terrain de golf
1035 horse_riding: Équitation
1037 marina: Port de plaisance
1038 miniature_golf: Mini golf
1039 nature_reserve: Réserve naturelle
1040 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1042 picnic_table: Table de pique-nique
1043 pitch: Terrain de sport
1044 playground: Aire de jeux
1045 recreation_ground: Aire de jeux
1046 resort: Villégiature
1048 slipway: Cale de lancement
1049 sports_centre: Centre sportif
1051 swimming_pool: Piscine
1052 track: Piste de course
1053 water_park: Parc aquatique
1056 adit: Galerie d’accès de mine
1057 advertising: Publicité
1059 avalanche_protection: Pare-avalanches
1063 breakwater: Brise-lames
1068 clearcut: Déboisement
1069 communications_tower: Tour de communication
1072 dolphin: Poste d’amarrage
1075 flagpole: Mât de drapeau
1076 gasometer: Gazomètre
1080 manhole: Bouche d’égout
1083 mineshaft: Puits de mine
1084 monitoring_station: Station de surveillance
1085 petroleum_well: Puits de pétrole
1088 pumping_station: Station de pompage
1089 reservoir_covered: Réservoir couvert
1091 snow_cannon: Canon à neige
1092 snow_fence: Barrière à neige
1093 storage_tank: Citerne de stockage
1094 street_cabinet: Armoire de rue
1095 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1096 telescope: Télescope
1098 utility_pole: Poteau utilitaire
1099 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1100 watermill: Moulin à eau
1101 water_tap: Robinet d’eau
1102 water_tower: Château d’eau
1104 water_works: Système hydraulique
1105 windmill: Moulin à vent
1107 "yes": Créé par l’homme
1109 airfield: Terrain d’aviation militaire
1112 checkpoint: Point de contrôle
1116 "yes": Col de montagne
1119 bare_rock: Roche nue
1123 cave_entrance: Entrée de grotte
1136 hot_spring: Source thermale
1144 peninsula: Péninsule
1158 tree_row: Ligne d’arbres
1163 wetland: Zone humide
1165 "yes": Élément naturel
1167 accountant: Comptable
1168 administrative: Administration
1169 advertising_agency: Agence publicitaire
1170 architect: Architecte
1171 association: Association
1173 diplomatic: Bureau diplomatique
1174 educational_institution: Institution éducative
1175 employment_agency: Agence pour l’emploi
1176 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1177 estate_agent: Agent immobilier
1178 financial: Bureau financier
1179 government: Administration publique
1180 insurance: Agence d’assurance
1181 it: Bureau informatique
1183 logistics: Agence logistique
1184 newspaper: Agence de journal
1185 ngo: Agence d’une ONG
1187 religion: Bureau confessionnel
1188 research: Bureau de recherche
1189 tax_advisor: Fiscaliste
1190 telecommunication: Agence de télécommunication
1191 travel_agent: Agence de voyage
1194 allotments: Jardins familiaux
1195 archipelago: Archipel
1197 city_block: Bloc urbain
1201 hamlet: Hameau habité
1206 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1207 locality: Lieu-dit inhabité
1208 municipality: Municipalité
1209 neighbourhood: Quartier
1211 postcode: Code postal
1216 state: État / province
1217 subdivision: Subdivision
1223 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1224 construction: Voie ferrée en construction
1225 disused: Voie ferrée désaffectée
1226 funicular: Funiculaire
1227 halt: Arrêt de train
1228 junction: Jonction ferroviaire
1229 level_crossing: Passage à niveau
1230 light_rail: Voie ferrée légère
1231 miniature: Voie ferrée miniature
1233 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1234 platform: Plateforme ferroviaire
1235 preserved: Voie ferrée conservée
1236 proposed: Voie ferrée en projet
1237 spur: Embranchement ferroviaire
1238 station: Gare ferroviaire
1239 stop: Arrêt de chemin de fer
1240 subway: Station de métro
1241 subway_entrance: Bouche de métro
1244 tram_stop: Arrêt de tram
1245 yard: Voie de triage
1247 agrarian: Magasin agricole
1248 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1249 antiques: Antiquaire
1250 appliance: Magasin d’électroménager
1252 baby_goods: Accessoires pour bébés
1255 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1256 beauty: Magasin de produits de beauté
1257 bed: Produits de literie
1258 beverages: Magasin de boissons
1259 bicycle: Magasin de vélos
1260 bookmaker: Bureau de paris
1262 boutique: Boutique de mode
1264 car: Concession automobile
1265 car_parts: Pièces d’automobile
1266 car_repair: Garage de réparation automobile
1267 carpet: Magasin de tapis
1268 charity: Boutique humanitaire
1271 chocolate: Chocolatier
1272 clothes: Boutique de vêtements
1273 coffee: Magasin de café
1274 computer: Boutique informatique
1275 confectionery: Confiserie
1276 convenience: Épicerie
1277 copyshop: Boutique de photocopies
1278 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1279 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1280 curtain: Magasin de rideaux
1283 department_store: Grand magasin
1284 discount: Magasin discount
1285 doityourself: Magasin de bricolage
1286 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1287 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1288 electronics: Boutique de produits électroniques
1289 erotic: Boutique érotique
1290 estate_agent: Agent immobilier
1291 fabric: Boutique de tissus
1292 farm: Magasin de produits agricoles
1293 fashion: Boutique de mode
1294 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1296 food: Magasin d’alimentation
1297 frame: Magasin de cadres
1298 funeral_directors: Pompes funèbres
1299 furniture: Magasin de meubles
1300 garden_centre: Jardinerie
1301 gas: Marchand de gaz
1302 general: Magasin généraliste
1303 gift: Boutique de cadeaux
1304 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1306 hairdresser: Coiffeur
1307 hardware: Quincaillerie
1308 health_food: Magasin d’aliments naturels
1309 hearing_aids: Aides auditives
1310 herbalist: Herboriste
1312 houseware: Magasin d’articles ménagers
1313 ice_cream: Marchand de glace
1314 interior_decoration: Décoration intérieure
1317 kitchen: Magasin de cuisine
1318 laundry: Blanchisserie
1319 locksmith: Serrurier
1321 mall: Centre commercial
1323 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1324 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1325 money_lender: Prêts d’argent
1326 motorcycle: Magasin de motos
1327 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1328 music: Boutique de musique / disquaire
1329 musical_instrument: Instruments de musique
1330 newsagent: Marchand de journaux
1331 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1333 organic: Magasin d’alimentation bio
1334 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1335 paint: Magasin de peinture
1337 pawnbroker: Prêteur sur gages
1338 perfumery: Parfumerie
1340 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1341 photo: Boutique de photographie
1342 seafood: Fruits de mer
1343 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1345 shoes: Magasin de chaussures
1346 sports: Magasin de d’articles de sport
1347 stationery: Papeterie
1348 storage_rental: Garde-meubles
1349 supermarket: Supermarché
1354 tobacco: Bureau de tabac
1355 toys: Magasin de jouets
1356 travel_agency: Agence de voyage
1357 tyres: Magasin de pneus
1358 vacant: Commerce vacant
1359 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1360 video: Magasin de vidéos
1361 video_games: Magasin de jeux vidéos
1362 wholesale: Magasin de gros
1367 apartment: Appartement de vacances
1368 artwork: Œuvre d’art
1369 attraction: Attraction
1370 bed_and_breakfast: Gîte
1372 camp_pitch: Terrain de camping
1374 caravan_site: Site pour caravanes
1377 guest_house: Maison d'hôte
1380 information: Informations
1383 picnic_site: Aire de pique-nique
1384 theme_park: Parc à thème
1385 viewpoint: Point de vue
1386 wilderness_hut: Cabane sauvage
1389 building_passage: Passage de bâtiment
1393 artificial: Cours d’eau artificiel
1394 boatyard: Chantier naval
1397 derelict_canal: Canal d’évacuation
1402 lock_gate: Porte d’écluse
1408 waterfall: Chute d’eau
1412 level2: Frontière de pays
1413 level3: Frontière de région
1414 level4: Limite d’État, province ou région
1415 level5: Limite de région
1416 level6: Limite de département ou province
1417 level7: Frontière municipale
1418 level8: Limite communale
1419 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1420 level10: Limite de quartier
1421 level11: Frontière de voisinage
1423 cities: Grandes villes
1424 towns: Petites villes
1427 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1428 more_results: Plus de résultats
1432 select_status: Sélectionner un état
1433 select_type: Sélectionner un type
1434 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1435 reported_user: Utilisateur signalé
1436 not_updated: Non mis à jour
1438 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1439 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1440 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1443 last_updated: Dernière mise à jour
1444 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1445 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1446 link_to_reports: Afficher les rapports
1450 other: '%{count} rapports'
1451 reported_item: Élément signalé
1457 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1458 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1459 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1461 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1465 other: '%{count} rapports'
1466 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1467 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1468 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1472 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1473 read_reports: Lire les rapports
1474 new_reports: Nouveaux rapports
1475 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1476 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1477 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1479 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1481 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1483 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1485 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1486 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1488 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1491 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1492 note: Note nº %{note_id}
1495 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1498 title_html: Rapport %{link}
1499 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1501 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1503 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1504 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1505 l’aide des membres de votre proche communauté
1506 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1510 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1511 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1512 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1515 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1516 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1517 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1520 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1521 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1522 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1523 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1526 spam_label: Cette note est du pourriel
1527 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1528 abusive_label: Cette note est injurieuse
1531 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1532 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1535 title: OpenStreetMap
1538 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1539 home: Aller à votre domicile
1540 logout: Se déconnecter
1541 log_in: Se connecter
1542 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1544 start_mapping: Commencer à cartographier
1545 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1551 export_data: Exporter les données
1552 gps_traces: Traces GPS
1553 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1554 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1555 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1556 edit_with: Modifier avec %{editor}
1557 tag_line: La carte wiki libre du monde
1558 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1559 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1560 et libre d’utilisation sous licence libre.
1561 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1562 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1563 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1564 partners_ucl: l’University College de Londres
1565 partners_fastly: Fastly
1566 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1567 partners_partners: partenaires
1568 tou: Conditions d’utilisation
1569 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1570 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1571 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1572 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1573 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1576 copyright: Droits d’auteur
1577 community: Communauté
1578 community_blogs: Blogues de la communauté
1579 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1580 foundation: La Fondation
1581 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1583 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1585 learn_more: En savoir plus
1588 diary_comment_notification:
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1591 hi: Bonjour %{to_user},
1592 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1593 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1594 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1595 avec le sujet %{subject} :'
1596 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1597 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1598 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1599 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1600 message_notification:
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602 hi: Bonjour %{to_user},
1603 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1605 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1607 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1608 à l’auteur sur %{replyurl}
1609 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1610 message à l'auteur sur %{replyurl}
1611 friendship_notification:
1612 hi: Bonjour %{to_user},
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1614 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1615 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1616 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1617 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1618 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1620 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1621 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1622 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1623 avec la description %{trace_description} et sans balises
1625 hi: Bonjour %{to_user},
1626 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1627 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1628 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1629 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1630 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1632 hi: Bonjour %{to_user},
1633 loaded_successfully:
1634 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1635 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1637 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1639 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1641 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1642 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1643 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1644 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1645 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1646 supplémentaires pour bien démarrer.
1648 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1650 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1651 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1652 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1653 pour confirmer cette modification.
1655 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1657 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1658 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1659 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1660 pour réinitialiser votre mot de passe.
1661 note_comment_notification:
1662 anonymous: Un utilisateur anonyme
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1667 vous vous intéressez'
1668 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1670 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1671 de carte près de %{place}.'
1672 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1673 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1674 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1675 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1679 vous vous intéressez'
1680 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1681 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1683 La note est proche de %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1685 commentée. La note est près de %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1689 vous vous intéressez'
1690 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1691 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1693 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1694 La note se trouve près de %{place}.'
1695 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1696 commentée. La note est près de %{place}.'
1697 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1698 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1699 changeset_comment_notification:
1700 hi: Bonjour %{to_user},
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1706 auquel vous vous intéressez'
1707 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1708 vos ensembles de changements'
1709 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1710 de vos ensembles de modifications'
1711 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1712 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1713 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1714 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1715 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1716 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1717 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1718 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1719 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1721 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1722 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1723 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1724 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1727 heading: Vérifiez votre courriel !
1728 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1729 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1730 et vous pourrez commencer à cartographier.
1731 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1734 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1735 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1736 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1737 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1738 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1740 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1742 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1743 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1744 votre nouvelle adresse de courriel.
1746 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1747 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1748 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1749 resend_success_flash:
1750 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1751 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1752 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1753 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1754 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1757 title: Boîte de réception
1758 my_inbox: Ma boîte de réception
1759 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1760 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1762 zero: zéro nouveau message
1763 one: un nouveau message
1764 other: '%{count} nouveaux messages'
1766 zero: aucun ancien message
1767 one: un ancien message
1768 other: '%{count} anciens messages'
1772 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1773 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1774 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1776 unread_button: Marquer comme non lu
1777 read_button: Marquer comme lu
1778 reply_button: Répondre
1779 destroy_button: Supprimer
1781 title: Envoyer un message
1782 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1785 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1787 message_sent: Message envoyé
1788 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1789 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1791 title: Message introuvable
1792 heading: Message introuvable
1793 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1795 title: Boîte d’envoi
1796 my_inbox: Ma boîte de réception
1797 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1799 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1800 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1804 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1805 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1806 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1808 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1809 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1810 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1812 title: Lire le message
1816 reply_button: Répondre
1817 unread_button: Marque comme non lu
1818 destroy_button: Supprimer
1821 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1822 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1823 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1824 sent_message_summary:
1825 destroy_button: Supprimer
1827 as_read: Message marqué comme lu
1828 as_unread: Message marqué comme non lu
1830 destroyed: Message supprimé
1833 title: Mot de passe perdu
1834 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1835 email address: 'Adresse de courriel :'
1836 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1837 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1838 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1840 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1841 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1842 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1844 title: Réinitialiser le mot de passe
1845 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1846 reset: Réinitialiser le mot de passe
1847 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1848 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1851 title: Mes préférences
1852 preferred_editor: Éditeur préféré
1853 preferred_languages: Langues préférées
1854 edit_preferences: Modifier les préférences
1856 title: Modifier les préférences
1857 save: Mettre à jour les préférences
1860 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1861 update_success_flash:
1862 message: Préférences mises à jour.
1865 title: Modifier le profil
1866 save: Mettre à jour le profil
1870 gravatar: Utiliser Gravatar
1871 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1872 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1873 disabled: Gravatar a été désactivé.
1874 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1875 new image: Ajouter une image
1876 keep image: Garder l’image actuelle
1877 delete image: Supprimer l’image actuelle
1878 replace image: Remplacer l’image actuelle
1879 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1881 home location: Lieu de domicile
1882 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1883 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1886 success: Profil mis à jour.
1887 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1891 heading: Se connecter
1892 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1893 password: 'Mot de passe :'
1894 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1895 remember: Se souvenir de moi
1896 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1897 login_button: Se connecter
1898 register now: S’inscrire maintenant
1899 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1900 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1901 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1902 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1903 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1904 vous devez posséder un compte.
1905 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1906 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1907 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1908 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1909 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1910 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1911 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1912 vous voulez en discuter.
1913 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1915 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1918 title: Se connecter avec OpenID
1919 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1921 title: Connexion avec Google
1922 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1924 title: Connexion avec Facebook
1925 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1927 title: Connexion avec Windows Live
1928 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1930 title: Connexion avec GitHub
1931 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1933 title: Connexion avec Wikipédia
1934 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1936 title: Connexion avec Wordpress
1937 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1939 title: Connexion avec AOL
1940 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1943 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1944 logout_button: Déconnexion
1947 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1950 subheading: Sous-titre
1951 unordered: Liste non ordonnée
1952 ordered: Liste ordonnée
1953 first: Premier élément
1954 second: Deuxième élément
1958 alt: Texte alternatif
1966 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1967 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1968 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1969 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1970 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1971 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1972 local_knowledge_title: Connaissance locale
1973 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1974 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1975 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1977 community_driven_title: Conduit par la communauté
1978 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1979 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1980 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1981 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1982 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1983 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1984 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1985 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1987 open_data_title: Données ouvertes
1988 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1989 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1990 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1991 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1992 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1993 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1994 legal_title: Informations juridiques
1996 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1997 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1998 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2000 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2001 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2003 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2004 partners_title: Partenaires
2007 title: À propos de cette traduction
2008 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2009 la version anglaise prévaudra
2010 english_link: l’original en anglais
2012 title: À propos de cette page
2013 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2014 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2015 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2016 native_link: traduction française
2017 mapping_link: commencer à contribuer
2019 title_html: Droits d’auteur et licence
2021 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2022 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2023 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2025 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2026 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2027 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2028 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2029 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2030 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2031 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2032 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2033 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2034 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2036 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2037 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2038 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2039 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2040 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2041 credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2042 sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2043 données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2044 de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2046 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2048 attribution_example:
2049 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2050 title: Exemple d’attribution
2051 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2053 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2054 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2055 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2057 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2058 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2059 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2060 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2061 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2062 contributors_title_html: Nos contributeurs
2063 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2064 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2065 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2066 contributors_at_html: |-
2067 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2068 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2069 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2070 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2071 contributors_au_html: |-
2072 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2073 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2074 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2075 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2076 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2077 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2078 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2079 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2080 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2081 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2083 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2084 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2085 générale des impôts</em>).'
2086 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2087 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2088 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2089 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2090 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2092 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2093 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2094 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2095 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2096 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2097 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2098 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2099 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2100 4.0</a> pour la réutilisation.'
2101 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2102 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2103 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2104 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2105 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2106 la base de données de la Couronne.'
2107 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2108 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2109 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2110 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2111 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2112 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2113 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2114 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2115 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2116 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2117 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2118 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2120 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2121 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2122 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2123 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2124 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2125 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2126 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2127 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2128 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2129 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2130 concernant les marques déposées</a>.
2132 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2133 ou bien vous l’avez désactivé.
2134 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2135 permalink: Lien permanent
2136 shortlink: Lien court
2137 createnote: Ajouter une note
2139 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2141 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2142 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2145 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2146 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2147 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2148 publiques à partir de votre %{user_page}.
2149 user_page_link: page utilisateur
2150 anon_edits_html: (%{link})
2151 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2152 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2153 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2154 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2157 area_to_export: Zone à exporter
2158 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2159 format_to_export: Format d’export
2160 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2161 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2162 embeddable_html: HTML incorporable.
2164 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2165 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2167 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2168 l’une des sources listées ci-dessous :'
2169 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2170 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2171 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2174 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2178 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2179 de données OpenStreetMap
2181 title: Téléchargements de Geofabrik
2182 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2183 pays et des villes sélectionnées
2185 title: Extractions de Metro
2186 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2189 title: Autres sources
2190 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2195 image_size: Taille de l’image
2197 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2201 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2202 export_button: Exporter
2204 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2206 title: Comment aider
2208 title: Rejoindre la communauté
2209 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2210 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2211 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2212 ou réparer les données vous-même.
2214 instructions_html: |-
2215 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2216 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2218 title: Autres préoccupations
2219 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2220 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2221 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2222 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2223 de travail OSMF</a> approprié.
2225 title: Obtenir de l’aide
2226 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2227 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2228 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2231 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2232 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2234 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2235 title: Guide du débutant
2236 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2238 url: https://help.openstreetmap.org/
2240 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2243 title: Listes de diffusion
2244 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2245 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2248 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2249 interface sous forme de tableau d’affichage.
2252 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2253 et sur de nombreux sujets.
2256 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2257 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2259 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2260 title: Pour les organisations
2261 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2262 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2264 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2265 title: Wiki d’OpenStreetMap
2266 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2268 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2269 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2270 dans un navigateur web.
2271 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2272 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2273 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2274 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2275 vos préférences ici</a>.
2277 search_results: Résultats de la recherche
2281 get_directions: Obtenir les directions
2282 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2285 where_am_i: Où est-ce ?
2286 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2288 reverse_directions_text: Inverser les directions
2293 main_road: Route principale
2295 primary: Route principale
2296 secondary: Route secondaire
2297 unclassified: Route non classifiée
2299 bridleway: Sentier équestre
2300 cycleway: Piste cyclable
2301 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2302 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2303 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2304 footway: Chemin piéton
2305 rail: Voie de chemin de fer
2306 subway: Ligne de métro
2308 - Voie ferrée légère
2315 - piste de circulation d’un aéroport
2317 - Stationnement d’avions
2319 admin: Limite administrative
2322 golf: Parcours de golf
2324 resident: Zone résidentielle
2328 retail: Zone de commerce
2329 industrial: Zone industrielle
2330 commercial: Zone tertiaire
2336 brownfield: Zone de démolition
2338 allotments: Jardins familiaux
2339 pitch: Terrain de sport
2340 centre: Centre sportif
2341 reserve: Réserve naturelle
2342 military: Zone militaire
2346 building: Bâtiment important
2347 station: Gare ferroviaire
2351 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2352 bridge: Bord noir = pont
2353 private: Accès privé
2354 destination: Réservé aux riverains
2355 construction: Routes en construction
2356 bicycle_shop: Magasin de vélos
2357 bicycle_parking: Parking à vélos
2361 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2362 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2363 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2364 importantes à savoir.
2366 title: Ce qu’il y a sur la carte
2367 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2368 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2369 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2370 élément du monde réel qui vous intéresse.
2371 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2372 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2373 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2374 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2375 une carte papier ou en ligne.
2377 title: Terminologie de base pour la cartographie
2378 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2379 qui vous seront utiles.
2380 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2381 vous permet de modifier la carte.
2382 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2383 restaurant ou un arbre isolé.
2384 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2385 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2386 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2387 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2388 de vitesse d’une route.
2391 paragraph_1_html: |-
2392 OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez lire et suivre les directives sur
2393 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les importations</a> et
2394 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les modifications automatiques</a>.
2396 title: Des questions ?
2397 paragraph_1_html: |-
2398 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2399 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2400 start_mapping: Commencer à cartographier
2402 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2403 paragraph_1_html: |-
2404 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2405 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2406 paragraph_2_html: |-
2407 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2408 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2411 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2412 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2413 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2415 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2416 points ordonnés avec les dates)
2418 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2419 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2420 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2422 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2424 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2425 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2426 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2427 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2428 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2429 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2431 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2432 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2433 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2434 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2435 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2436 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2439 title: Modifier la trace %{name}
2440 heading: Modifier la trace %{name}
2441 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2442 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2444 updated: Traces mises à jour
2448 title: Affichage de la trace %{name}
2449 heading: Affichage de la trace %{name}
2451 filename: 'Nom du fichier :'
2452 download: télécharger
2453 uploaded: 'Téléversé le :'
2455 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2456 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2459 owner: 'Propriétaire :'
2460 description: 'Description :'
2463 edit_trace: Modifier cette piste
2464 delete_trace: Supprimer cette piste
2465 trace_not_found: Trace non trouvée !
2466 visibility: 'Visibilité :'
2467 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2469 showing_page: Page %{page}
2470 older: Anciennes traces
2471 newer: Nouvelles traces
2476 other: '%{count} points'
2478 trace_details: Voir les détails de la trace
2479 view_map: Voir la carte
2480 edit_map: Modifier la carte
2482 identifiable: IDENTIFIABLE
2488 public_traces: Traces GPS publiques
2489 my_traces: Mes traces
2490 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2491 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2492 tagged_with: balisée avec %{tags}
2493 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2494 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2495 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2497 upload_trace: Envoyer une trace
2498 all_traces: Toutes les traces
2499 traces_from: Traces publiques de %{user}
2500 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2502 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2504 made_public: Trace rendue publique
2506 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2508 heading: Stockage GPX hors ligne
2509 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2512 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2514 description_with_count:
2515 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2516 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2517 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2519 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2521 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2522 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2524 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2526 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2527 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2528 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2529 pour plus d’informations.
2530 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2531 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2532 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2534 account_settings: Paramètres du compte
2535 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2536 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2537 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2540 title: Autoriser l’accès à votre compte
2541 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2542 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2543 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2545 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2546 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2547 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2548 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2549 commentaires et ajouter des amis ;
2550 allow_write_api: modifier la carte ;
2551 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2552 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2553 allow_write_notes: modifier des notes.
2554 grant_access: Accorder l’accès
2556 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2557 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2559 verification: Le code de vérification est %{code}.
2561 title: La demande d’autorisation a échoué
2562 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2563 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2565 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2567 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2569 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2570 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2571 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2572 write_api: Modifier la carte
2573 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2574 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2575 write_notes: Modifier les notes
2576 read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2577 skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2580 title: Enregistrer une nouvelle application
2582 title: Modifier votre application
2584 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2585 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2586 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2587 url: 'URL du jeton de requête :'
2588 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2589 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2590 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2592 edit: Modifier les détails
2593 delete: Supprimer le client
2594 confirm: Êtes-vous sûr ?
2595 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2597 title: Mes détails OAuth
2598 my_tokens: Mes applications enregistrées
2599 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2601 application: Nom de l’application
2604 my_apps: Mes applications clientes
2605 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2606 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2607 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2609 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2611 register_new: Enregistrez votre application
2613 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2615 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2617 flash: Informations enregistrées avec succès
2619 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2621 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2622 oauth2_applications:
2624 title: Mes applications clientes
2625 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2626 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2627 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2629 new: Enregistrer une nouvelle application
2631 permissions: Autorisations
2635 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2637 title: Enregistrer une nouvelle application
2639 title: Modifier votre application
2643 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2644 client_id: ID client
2645 client_secret: Secret du client
2646 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2648 permissions: Autorisations
2649 redirect_uris: Rediriger les URIs
2651 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2652 oauth2_authorizations:
2654 title: Autorisation nécessaire
2655 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2657 authorize: Autoriser
2660 title: Une erreur s’est produite
2662 title: Code d’autorisation
2663 oauth2_authorized_applications:
2665 title: Mes applications autorisées
2666 application: Application
2668 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2670 revoke: Révoquer l’accès
2671 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2675 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2676 de vous créer un compte automatiquement.
2677 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2678 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2679 le plus rapidement possible.
2681 header: Libre et modifiable
2683 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2684 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2685 email address: 'Adresse de courriel :'
2686 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2687 display name: 'Nom affiché :'
2688 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2689 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2690 external auth: 'Authentification tierce :'
2691 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2693 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2694 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2696 continue: S’inscrire
2697 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2701 heading_ct: Conditions de contribution
2702 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2703 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2704 le bouton Continuer.
2705 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2706 existantes et à venir.
2707 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2708 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2709 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2710 les lire et accepter le texte.
2711 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2712 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2713 étant dans le domaine public.
2714 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2715 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2716 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2717 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2719 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2721 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2722 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2723 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2727 rest_of_world: Reste du monde
2728 terms_declined_flash:
2729 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2730 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2731 consulter %{terms_declined_link}.
2732 terms_declined_link: cette page du wiki
2733 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2735 title: Utilisateur inexistant
2736 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2737 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2738 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2741 my diary: Mon journal
2742 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2743 my edits: Mes modifications
2744 my traces: Mes traces
2746 my messages: Mes messages
2747 my profile: Mon profil
2748 my settings: Mes options
2749 my comments: Mes commentaires
2750 my_preferences: Mes préférences
2751 my_dashboard: Mon tableau de bord
2752 blocks on me: Blocages me concernant
2753 blocks by me: Blocages de ma part
2754 edit_profile: Modifier le profil
2755 send message: Envoyer un message
2757 edits: Modifications
2759 notes: Notes de carte
2760 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2761 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2762 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2763 ct status: 'Conditions de contribution :'
2764 ct undecided: Indécis
2765 ct declined: Refusées
2766 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2767 email address: 'Adresse de courriel :'
2768 created from: 'Créé depuis :'
2770 spam score: 'Indice de pollution :'
2771 description: Description
2772 user location: Emplacement de l’utilisateur
2774 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2775 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2777 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2778 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2780 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2781 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2782 block_history: Blocages actifs
2783 moderator_history: Blocages donnés
2784 comments: Commentaires
2785 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2786 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2791 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2793 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2795 title: Modifier le compte
2796 my settings: Mes options
2797 current email address: Adresse de courriel actuelle
2798 external auth: Authentification externe
2800 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2801 link text: qu’est-ce que ceci ?
2803 heading: Modification publique
2804 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2805 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2806 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2807 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2808 modifications sont anonymes.
2809 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2810 public editing note:
2811 heading: Modification publique
2812 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2813 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2814 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2815 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2816 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2817 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2818 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2819 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2820 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2821 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2823 heading: Conditions de contribution
2824 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2825 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2827 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2828 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2829 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2830 comme relevant du domaine public.
2831 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2832 link text: qu’est-ce que ceci ?
2833 save changes button: Enregistrer les modifications
2834 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2835 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2836 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2837 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2838 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2840 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2842 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2843 autorisé à modifier.
2846 heading: Utilisateurs
2848 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2849 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2850 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2851 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2852 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2853 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2854 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2856 title: Compte suspendu
2857 heading: Compte suspendu
2861 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2865 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2866 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2869 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2870 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2871 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2872 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2873 invalid_scope: Étendue non valide
2874 unknown_error: Échec d’authentification
2876 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2877 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2878 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2879 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2880 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2881 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2884 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2885 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2886 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2887 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2888 pour l’utilisateur actuel.
2890 title: Confirmer l’octroi du rôle
2891 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2892 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2895 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2896 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2898 title: Confirmer la révocation du rôle
2899 heading: Confirmer la révocation du rôle
2900 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2903 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2904 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2907 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2908 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2910 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2911 back: Retour à l’index
2913 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2914 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2915 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2916 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2917 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2919 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2920 pour répondre à ces messages.
2921 back: Voir tous les blocages
2923 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2924 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2925 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2926 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2927 show: Afficher ce blocage
2928 back: Voir tous les blocages
2930 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2931 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2933 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2934 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2935 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2937 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2939 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2941 success: Blocage mis à jour.
2943 title: Blocages d’utilisateur
2944 heading: Liste des blocages
2945 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2947 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2948 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2949 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2950 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2951 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2953 flash: Ce blocage a été annulé.
2955 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2956 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2957 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2959 time_past_html: Terminé à %{time}.
2963 other: '%{count} heures'
2966 other: '%{count} jours'
2969 other: '%{count} semaines'
2970 months: '%{count} mois'
2973 other: '%{count} années'
2975 title: Blocages de « %{name} »
2976 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2977 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2979 title: Blocages effectués par « %{name} »
2980 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2981 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2983 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2984 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2991 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2992 reason: 'Raison du blocage :'
2993 back: Afficher tous les blocages
2994 revoker: 'Révocateur :'
2995 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2998 not_revoked: (non révoqué)
3003 display_name: Utilisateur bloqué
3004 creator_name: Créateur
3005 reason: Motif du blocage
3007 revoker_name: Révoqué par
3008 showing_page: Page %{page}
3010 previous: « Précédent
3013 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3014 heading: Notes de « %{user} »
3015 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3016 no_notes: Aucune notes
3019 description: Description
3020 created_at: Créée le
3021 last_changed: Dernière modification
3030 short_link: Lien abrégé
3033 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3036 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3037 download: Télécharger
3038 short_url: URL courte
3039 include_marker: Inclure le marqueur
3040 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3041 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3042 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3043 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3045 report_problem: Signaler un problème
3049 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3055 title: Afficher mon emplacement
3057 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3058 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3060 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3061 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3065 cycle_map: Carte cyclable
3066 transport_map: Carte de transport
3068 opnvkarte: ÖPNVKarte
3070 header: Couches de carte
3071 notes: Notes de carte
3072 data: Données de carte
3073 gps: Traces GPS publiques
3074 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3076 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3077 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3078 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3079 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3080 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3081 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3082 target="_blank">Andy Allan</a>
3083 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3084 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3085 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3086 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3088 edit_tooltip: Modifier la carte
3089 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3090 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3091 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3092 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3093 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3094 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3095 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3099 subscribe: S’abonner
3100 unsubscribe: Se désabonner
3101 hide_comment: masquer
3102 unhide_comment: démasquer
3105 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3106 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3107 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3108 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3109 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3110 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3111 add: Ajouter une note
3113 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3114 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3117 reactivate: Réactiver
3118 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3120 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3121 puis cliquez dessus.
3125 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3126 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3127 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3128 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3129 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3130 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3131 descend: Décroissant
3132 directions: Itinéraire
3135 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3136 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3138 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3139 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3140 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3141 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3142 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3143 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3145 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3146 sur %{name}, vers %{directions}
3147 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3148 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3149 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3151 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3152 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3153 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3155 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3156 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3157 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3158 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3159 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3160 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3161 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3162 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3163 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3164 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3165 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3166 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3167 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3168 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3170 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3171 sur %{name}, vers %{directions}
3172 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3173 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3174 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3176 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3177 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3178 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3180 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3181 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3182 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3183 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3184 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3185 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3186 via_point_without_exit: (par le point)
3187 follow_without_exit: Suivez %{name}
3188 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3189 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3190 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3191 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3192 destination_without_exit: Atteignez la destination
3193 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3194 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3195 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3196 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3198 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3199 unnamed: voie sans nom
3200 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3217 nothing_found: Aucun objet trouvé
3218 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3219 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3221 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3222 directions_to: Itinéraire vers ici
3223 add_note: Ajouter une note ici
3224 show_address: Afficher l’adresse
3225 query_features: Interroger les objets
3226 centre_map: Centrer la carte ici
3229 heading: Modifier le masquage
3230 title: Modifier le masquage
3232 empty: Aucun masquage à afficher.
3233 heading: Liste des masquages
3234 title: Liste des masquages
3236 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3237 title: Création d’un nouveau masquage
3239 description: 'Description :'
3240 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3241 title: Affichage du masquage
3243 edit: Modifier ce masquage
3244 destroy: Supprimer ce masquage
3245 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3247 flash: Masquage créé.
3249 flash: Modifications enregistrées.
3251 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3252 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3253 flash: Masquage supprimé.
3254 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3256 leading_whitespace: a des espaces au début
3257 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3258 invalid_characters: contient des caractères non valides
3259 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})