1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
71 is_already_muted: ужо заглушаны
73 acl: Спіс правоў доступу
74 changeset: Пакет правак
75 changeset_tag: Тэг пакета правак
77 diary_comment: Каментар дзённіка
78 diary_entry: Запіс дзённіка
86 old_node_tag: Стары тэг пункта
87 old_relation: Старое дачыненне
88 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
89 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
91 old_way_node: Стары пункт лініі
92 old_way_tag: Стары тэг лініі
94 relation_member: Удзельнік дачынення
95 relation_tag: Тэг дачынення
99 tracepoint: Пункт следу
102 user_preference: Параметры ўдзельніка
103 user_token: Токен карыстальніка
105 way_node: Пункт лініі
109 name: Імя (абявязкова)
110 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
111 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
112 support_url: URL-адрас падтрымкі
113 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
114 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
115 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
116 allow_write_api: змяняць карту
117 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
118 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
119 allow_write_notes: змяняць нататкі
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
132 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
145 description: Апісанне
146 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
156 description: Апісанне
158 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
159 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
161 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
162 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
163 email: Электронная пошта
164 new_email: Новы адрас электроннай пошты
166 display_name: Бачнае імя
167 description: Апісанне
170 languages: Пераважныя мовы
171 preferred_editor: Пераважны рэдактар
173 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
175 doorkeeper/application:
176 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
177 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
178 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
179 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
181 tagstring: падзеленыя коскамі
183 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
184 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
185 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
186 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
187 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
190 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
192 distance_in_words_ago:
194 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
195 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
196 many: прыкладна %{count} гадзін таму
197 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
199 one: прыкладна %{count} месяц таму
200 few: прыкладна %{count} месяцы таму
201 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
202 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
204 one: прыкладна %{count} год таму
205 few: прыкладна %{count} гады таму
206 many: прыкладна %{count} гадоў таму
207 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
209 one: амаль %{count} год таму
210 few: амаль %{count} гады таму
211 many: амаль %{count} гадоў таму
212 other: амаль %{count} гады(оў) таму
213 half_a_minute: паўхвіліны таму
215 one: менш за %{count} секунду таму
216 few: менш за %{count} секунды таму
217 many: менш за %{count} секунд таму
218 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
220 one: менш за %{count} хвіліну таму
221 few: менш за %{count} хвіліны таму
222 many: менш за %{count} хвілін таму
223 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
225 one: больш за %{count} год таму
226 few: больш за %{count} гады таму
227 many: больш за %{count} гадоў таму
228 other: больш за %{count} гады(оў) таму
230 one: '%{count} секунду таму'
231 few: '%{count} секунды таму'
232 many: '%{count} секунд таму'
233 other: '%{count} секунд(ы) таму'
235 one: '%{count} хвіліну таму'
236 few: '%{count} хвіліны таму'
237 many: '%{count} хвілін таму'
238 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
240 one: '%{count} дзень таму'
241 few: '%{count} дні таму'
242 many: '%{count} дзён таму'
243 other: '%{count} дзён таму'
245 one: '%{count} месяц таму'
246 few: '%{count} месяцы таму'
247 many: '%{count} месяцаў таму'
248 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
250 one: '%{count} год таму'
251 few: '%{count} гады таму'
252 many: '%{count} гадоў таму'
253 other: '%{count} гады(оў) таму'
255 with_name_html: '%{name} (%{id})'
256 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
258 default: Тыповы (зараз %{name})
261 description: iD (браўзэрны рэдактар)
263 name: Вонкавы рэдактар
264 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
276 opened_at_html: Створана %{when}
277 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
278 commented_at_html: Абноўлена %{when}
279 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
280 closed_at_html: Вырашана %{when}
281 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
282 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
283 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
285 title: Заўвагі OpenStreetMap
286 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
287 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
288 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
289 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
290 opened: новая заўвага (каля %{place})
291 commented: новы каментар (каля %{place})
292 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
293 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
300 title: Выдаліць мой уліковы запіс
301 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
302 не можа быць зменены.
303 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
304 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
305 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
306 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
307 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
308 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
309 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
310 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
311 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
312 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
313 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
314 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
315 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
320 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
321 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
322 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
323 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
327 title: Рэдагаваць уліковы запіс
328 my settings: Мае налады
329 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
330 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
332 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
335 heading: Агульнае рэдагаванне
336 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
337 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
338 enabled link text: што гэта?
339 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
341 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
343 heading: Умовы ўдзелу
344 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
345 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
346 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
347 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
348 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
349 ў агульнай уласнасці.
350 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
352 save changes button: Запісаць змены
353 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
355 heading: Публічнае рэдагаванне
356 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
357 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
358 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
359 націсніце кнопку ніжэй."
360 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
361 могуць рэдагаваць даныя мапы.
362 find_out_why_html: (%{link}).
363 find_out_why: даведацца, чаму
364 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
365 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
367 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
368 агульнадаступныя па змаўчанні.
369 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
371 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
372 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
373 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
375 success: Уліковы запіс выдалены.
377 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 redacted_version: Адрэдагаваная версія
381 in_changeset: Пакет правак
383 no_comment: (без каментароў)
386 one: '%{count} адносіны'
387 few: '%{count} адносін '
388 many: '%{count} адносін'
389 other: '%{count} адносін'
392 few: '%{count} шляхі'
393 many: '%{count} шляхоў'
394 other: '%{count} шляхі(-оў)'
395 download_xml: Спампаваць XML
396 view_history: Прагляд гісторыі
397 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
398 view_details: Прагляд звестак
399 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
400 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
403 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
405 title_html: 'Пункт: %{name}'
406 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
408 title_html: 'Лінія: %{name}'
409 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
412 one: '%{count} пункт'
413 few: '%{count} пункты'
414 many: '%{count} пунктаў'
415 other: '%{count} пункты(-аў)'
417 one: частка лініі %{related_ways}
418 other: частка ліній %{related_ways}
420 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
421 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
427 few: '%{count} чальцы'
428 many: '%{count} чальцоў'
429 other: '%{count} чальцы(-оў)'
431 entry_html: '%{type} %{name}'
432 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
438 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
439 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
442 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
447 changeset: пакет правак
451 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
457 changeset: набор змен
460 redaction: Рэдакцыя %{id}
461 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
462 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
468 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
469 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
470 load_data: Загрузіць даныя
475 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
476 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
477 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
478 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
479 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
480 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
481 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
482 email_link: Электронная пошта %{email}
484 title: Пошук аб’ектаў
485 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486 nearby: Аб’екты паблізу
487 enclosing: Навакольныя аб'екты
490 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
493 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
496 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
501 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
503 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
505 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
506 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
513 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
516 title_user: Пакет правак ад %{user}
517 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
518 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
519 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
520 empty: Пакеты правак не знойдзены.
521 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
524 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526 load_more: Загрузіць больш
528 title: Набор змен %{id}
529 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
534 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
535 button: Падпісацца на абмеркаванне
537 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
538 button: Адпісацца ад абмеркавання
540 title: Набор змен %{id}
541 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
543 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
544 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
545 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
547 title: 'Набор змен: %{id}'
548 created: 'Створана: %{when}'
549 closed: 'Закрыта: %{when}'
550 created_ago_html: Створана %{time_ago}
551 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
552 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
553 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
554 discussion: Абмеркаванне
555 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
556 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
557 пакет правак закрыецца.
558 subscribe: Падпісацца
559 unsubscribe: Адпісацца
560 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
561 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
562 hide_comment: схаваць
563 unhide_comment: паказаць
565 changesetxml: XML пакета правак
566 osmchangexml: osmChange XML
568 nodes: Пункты (%{count})
569 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
570 ways: Лініі (%{count})
571 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
572 relations: Дачыненні (%{count})
573 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
575 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
578 km away: '%{count} км ад вас'
579 m away: '%{count} м ад Вас'
580 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
582 your location: Ваша месцазнаходжанне
583 nearby mapper: Карыстальнік
587 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
588 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
589 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
590 my friends: Мае сябры
591 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
592 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
593 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
595 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
596 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
597 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
598 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
601 title: Новы запіс дзённіку
604 use_map_link: Карыстацца мапай
606 title: Дзённікі карыстальнікаў
607 title_friends: Дзённікі сяброў
608 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
609 user_title: Дзённік %{user}
610 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
611 new: Новы запіс дзённіку
612 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
613 my_diary: Мой дзённік
614 no_entries: Няма запісаў
616 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
618 title: Правіць запіс у дзённіку
619 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
621 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
622 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
623 discussion: Абмеркаванне
624 subscribe: Падпісацца
625 unsubscribe: Адпісацца
626 leave_a_comment: Пакінуць каментар
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
630 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
631 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
632 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
633 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
635 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
637 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
638 comment_link: Каментаваць гэты запіс
639 reply_link: Адказаць на гэты запіс
641 one: '%{count} каментар'
642 few: '%{count} каментары'
643 many: '%{count} каментароў'
644 other: '%{count} каментары(-оў)'
645 no_comments: Няма каментароў
646 edit_link: Правіць гэты запіс
647 hide_link: Схаваць гэты запіс
648 unhide_link: Паказаць гэты запіс
650 report: Паскардзіцца на гэты запіс
652 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
653 hide_link: Схаваць гэты каментар
654 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
656 report: Паскардзіцца на гэты каментар
661 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
664 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
665 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
667 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
668 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
670 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
671 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
673 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
674 button: Падпісацца на абмеркаванне
676 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
677 button: Адпісацца ад абмеркавання
680 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
681 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
682 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
683 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
689 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
693 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
694 канчатковага карыстальніка
695 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
696 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
698 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
702 notice: Праграма зарэгістравана.
706 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
707 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
708 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
709 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
710 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
711 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
712 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
713 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
714 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
715 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
717 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
718 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
719 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
720 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
721 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
724 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
725 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
727 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
728 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
731 title: Памылковы запыт
732 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
735 title: Доступ забаронены
736 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
737 адміністратарам (HTTP 403)
738 internal_server_error:
739 title: Памылка праграмы
740 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
741 яму выканаць запыт (HTTP 500)
743 title: Файл не знойдзены
744 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
745 OpenStreetMap (HTTP 404)
748 heading: Пасябраваць з %{user}?
750 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
751 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
752 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
753 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
754 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
756 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
757 button: Выдаліць з сяброў
758 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
759 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
764 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
765 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
766 search_osm_nominatim:
767 prefix_format: '%{name}'
770 cable_car: Лінная дарога
771 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
772 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
773 gondola: Лінная дарога
774 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
775 platter: Бугельны пад'ёмнік
777 station: Станцыя канатнай дарогі
778 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
782 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
783 apron: Перон аэрадрома
784 gate: Выхад на пасадку
786 helipad: Верталётная пляцоўка
787 holding_position: Месца чакання
788 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
789 parking_position: Месца паркоўкі
790 runway: Узлётна-пасадачная паласа
791 taxilane: Паласа для таксі
792 taxiway: Рулёжныя дарожкі
793 terminal: Тэрмінал аэрапорта
794 windsock: Ветрапаказальнік
796 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
797 animal_shelter: Прытулак для жывёл
798 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
804 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
805 bicycle_rental: Пракат ровараў
806 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
807 biergarten: Рэстаранны падворак
808 blood_bank: Банк крыві
809 boat_rental: Пракат лодак
811 bureau_de_change: Абмен валют
812 bus_station: Аўтобусны вакзал
814 car_rental: Пракат аўтамабіляў
815 car_sharing: Каршэрынг
818 charging_station: Зарадная станцыя
819 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
824 community_centre: Грамадскі цэнтр
825 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
827 crematorium: Крэматорый
828 dentist: Стаматолагія
830 drinking_water: Пітная вада
831 driving_school: Аўташкола
833 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
835 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
836 fire_station: Пажарная станцыя
840 gambling: Азартныя гульні
842 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
844 hunting_stand: Паляўнічая вежа
846 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
847 kindergarten: Дзіцячы садок
848 language_school: Моўная школа
850 loading_dock: Загрузны док
851 love_hotel: Гатэль кахання
852 marketplace: Рыначная плошча
853 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
855 money_transfer: Перавод грошай
856 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
857 music_school: Музычная школа
858 nightclub: Начны клуб
859 nursing_home: Прыватная лякарня
861 parking_entrance: Заезд на паркоўку
862 parking_space: Паркоўка
863 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
865 place_of_worship: Культавы будынак
867 post_box: Паштовая скрыня
868 post_office: Паштовае аддзяленне
872 public_bookcase: Кніжны абмен
873 public_building: Грамадскі будынак
874 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
875 recycling: Пункт перапрацоўкі
877 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
881 social_centre: Сацыяльны цэнтр
882 social_facility: Сацыяльны аб'ект
884 swimming_pool: Плавальны басейн
886 telephone: Грамадскі тэлефон
890 training: Навучальны цэнтр
891 university: Універсітэт
892 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
893 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
894 veterinary: Ветэрынарная хірургія
895 village_hall: Вясковая зала
896 waste_basket: Кош для смецця
897 waste_disposal: Смеццевы бак
898 waste_dump_site: Нелегальная звалка
899 watering_place: Вадапой для жывёл
901 weighbridge: Грузавыя вагі
904 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
905 administrative: Адміністрацыйная мяжа
906 census: Межы перапісу
907 national_park: Нацыянальны парк
908 political: Электаральная мяжа
909 protected_area: Абаронены раён
914 suspension: Падвясны мост
925 church: Будынак царквы
926 civic: Грамадзянскі будынак
927 college: Будынак каледжа
928 commercial: Камерцыйны будынак
929 construction: Будынак будуецца
933 duplex: Падзеленая хата
934 farm: Фермерская хата
935 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
938 greenhouse: Шклярніца
940 hospital: Будынак бальніцы
941 hotel: Будынак гасцініцы
943 houseboat: Плывучы дом
945 industrial: Прамысловы будынак
946 kindergarten: Дзіцячы сад
947 manufacture: Вытворчы будынак
948 office: Офисны будынак
949 public: Грамадскі будынак
950 residential: Жылы будынак
951 retail: Гандлёвы будынак
953 ruins: Рэшткі будынку
955 semidetached_house: Двухкватэрная хата
956 service: Службовы будынак
959 static_caravan: Мабільны дом
963 train_station: Чыгуначны вакзал
964 university: Универсітэт
969 sport: Спартыўны клуб
976 caterer: Пастаўшчык правізіі
977 confectionery: Цукерня
979 electrician: Электрык
980 electronics_repair: Рамонт электронікі
983 handicraft: Майстэрня
984 hvac: Тэхнічнае памяшканне
985 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
987 photographer: Фатограф
989 roofer: Майстэрня страхара
994 window_construction: Аконная майстэрня
998 access_point: Пункт доступу
999 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1000 assembly_point: Месца збору
1001 defibrillator: Дэфібрылятар
1002 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1003 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1004 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1005 life_ring: Ратавальны круг
1006 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1007 siren: Аварыйная сірэна
1008 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1009 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1011 abandoned: Занядбаная дарога
1012 bridleway: Дарога для коней
1013 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1014 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1015 construction: Будаўніцтва дарогі
1016 corridor: Праход цераз будынак
1018 cycleway: Веласіпедная дарожка
1020 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1021 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1024 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1025 living_street: Жылая вуліца
1027 motorway: Аўтамагістраль
1028 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1029 motorway_link: Аўтамагістраль
1030 passing_place: Раз'язны шлях
1032 pedestrian: Пешаходная дарожка
1034 primary: Асноўная дарога
1035 primary_link: Першасная дарога
1036 proposed: Плануемая дарога
1037 raceway: Гоначная траса
1038 residential: Жылая вуліца
1039 rest_area: Зона адпачынку
1041 secondary: Другасная дарога
1042 secondary_link: Другасная дарога
1043 service: Службовая дарога
1044 services: Прыдарожны сэрвіс
1045 speed_camera: Фотарадар
1048 street_lamp: Вулічны ліхтар
1049 tertiary: Троесная дарога
1050 tertiary_link: Трэцясная дарога
1052 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1053 traffic_signals: Святлафор
1054 trailhead: Пачатак сцежкі
1056 trunk_link: Магістраль
1057 turning_circle: Разваротны круг
1058 turning_loop: Разваротнае кальцо
1059 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1062 aircraft: Гістарычны самалёт
1063 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1064 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1065 battlefield: Поле бою
1066 boundary_stone: Пагранічны камень
1067 building: Гістарычны будынак
1069 cannon: Гістарычная гармата
1071 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1073 city_gate: Гарадская брама
1074 citywalls: Гарадскія сцены
1076 heritage: Культурная спадчына
1077 hollow_way: Нізінная сцежка
1081 milestone: Гістарычная вяха
1083 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1085 railway: Гістарычная чыгунка
1086 roman_road: Рымская дарога
1088 rune_stone: Рунічны камень
1092 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1093 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1094 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1096 "yes": Гістарычнае месца
1098 "yes": Перакрыжаванне
1100 allotments: Сады-агароды
1101 aquaculture: Аквакультура
1103 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1105 commercial: Камерцыйная зона
1106 conservation: Запаведнік
1107 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1108 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1109 farmyard: Двор фермы
1113 greenfield: Новае месца для забудовы
1114 industrial: Прамысловая зона
1117 military: Ваенная зона
1119 orchard: Фруктовы сад
1120 plant_nursery: Расаднік
1123 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1124 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1125 reservoir: Вадасховішча
1126 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1127 residential: Жылы раён
1128 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1129 village_green: Вясковая паляна
1130 vineyard: Вінаграднік
1131 "yes": Землекарыстанне
1133 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1134 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1136 beach_resort: Пляжны курорт
1139 bowling_alley: Боўлінг
1140 common: Агульная зямля
1141 dance: Танцавальная зала
1142 dog_park: Пляцоўка для сабак
1144 fishing: Раён рыбалоўства
1145 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1146 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1148 golf_course: Поле для гольфа
1149 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1151 marina: Гавань для катэраў
1152 miniature_golf: Міні-Гольф
1153 nature_reserve: Запаведнік
1154 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1156 picnic_table: Стол для пікніка
1157 pitch: Спартыўная пляцоўка
1158 playground: Дзіцячая пляцоўка
1159 recreation_ground: Зона адпачынку
1163 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1165 swimming_pool: Плавальны басейн
1166 track: Бегавая дарожка
1167 water_park: Аквапарк
1171 advertising: Рэклама
1173 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1177 breakwater: Хвалярэз
1183 communications_tower: Вежа сувязі
1186 dolphin: Прычальная тумба
1187 dyke: Прыбярэжны насып
1190 gasometer: Газгольдэр
1197 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1198 monitoring_station: Станцыя назірання
1199 petroleum_well: Свідравіна
1201 pipeline: Трубаправод
1202 pumping_station: Помпавая станцыя
1203 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1205 snow_cannon: Снежная гармата
1206 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1207 storage_tank: Крыты рэзервуар
1208 street_cabinet: Вулічная шафа
1209 surveillance: Камера назірання
1212 utility_pole: Электрычны слуп
1213 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1214 watermill: Вадзяны млын
1215 water_tap: Водаправодны кран
1216 water_tower: Ваданапорная вежа
1218 water_works: Водазабор
1219 windmill: Ветраны млын
1223 airfield: Ваенны аэрадром
1226 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1233 bare_rock: Голая скала
1237 cave_entrance: Уваход у пячору
1239 coastline: Узбярэжжа
1242 fell: Неапрацаваная зямля
1250 hot_spring: Гарачая крыніца
1258 peninsula: Паўвостраў
1277 wetland: Забалочаны ўчастак
1279 "yes": Прыродны аб’ект
1281 accountant: Бухгалтар
1282 administrative: Aдміністрацыя
1283 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1284 architect: Архітэктар
1285 association: Асацыяцыя
1287 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1288 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1289 employment_agency: Агенцтва занятасці
1290 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1291 estate_agent: Агент па нерухомасці
1292 financial: Фінансавая ўстанова
1293 government: Дзяржаўная ўстанова
1294 insurance: Страхавая кантора
1297 logistics: Лагістычная ўстанова
1298 newspaper: Рэдакцыя газеты
1301 religion: Рэлігійная ўстанова
1302 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1303 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1304 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1305 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1308 allotments: Сады-агароды
1309 archipelago: Архіпелаг
1311 city_block: Гарадскі квартал
1320 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1321 locality: Мясцовасць
1322 municipality: Муніцыпалітэт
1323 neighbourhood: Наваколле
1325 postcode: Паштовы індэкс
1326 quarter: Раён горада
1331 subdivision: Падраздзяленне
1337 abandoned: Закінутая чыгунка
1338 buffer_stop: Буферны прыпынак
1339 construction: Будаўніцтва чыгункі
1340 disused: Закінутая чыгунка
1341 funicular: Фунікулер
1342 halt: Чыгуначны прыпынак
1343 junction: Чыгуначны вузел
1344 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1345 light_rail: Хуткасны трамвай
1346 miniature: Мініятурная чыгунка
1348 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1349 platform: Чыгуначная платформа
1350 preserved: Закансерваваная чыгунка
1351 proposed: Праектуемая чыгунка
1353 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1354 station: Чыгуначны вакзал
1355 stop: Чыгуначны прыпынак
1357 subway_entrance: Уваход у метро
1358 switch: Чыгуначная стрэлка
1360 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1361 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1362 yard: Сартавальная станцыя
1364 agrarian: Аграрная крама
1365 alcohol: Алкагольная крама
1366 antiques: Антыкварыят
1367 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1369 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1372 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1373 beauty: Салон прыгажосці
1374 bed: Пасцельныя рэчы
1375 beverages: Крама напояў
1376 bicycle: Крама ровараў
1381 car: Аўтамабільная крама
1382 car_parts: Аўтазапчасткі
1383 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1384 carpet: Крама дываноў
1385 charity: Дабрачынная крама
1386 cheese: Сырная крама
1389 clothes: Крама вопраткі
1390 coffee: Кававая крама
1391 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1392 confectionery: Кандытарская крама
1393 convenience: Крама крокавай даступнасці
1394 copyshop: Капіравальны цэнтр
1395 cosmetics: Крама касметыкі
1396 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1397 curtain: Крама фіранак
1398 dairy: Малочная крама
1400 department_store: Універмаг
1401 discount: Крама тавараў са зніжкай
1402 doityourself: Крама матэрыялаў
1403 dry_cleaning: Хімчыстка
1404 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1405 electronics: Крама электронікі
1406 erotic: Крама эратычных тавараў
1407 estate_agent: Агент па нерухомасці
1408 fabric: Крама тканін
1409 farm: Фермерская крама
1410 fashion: Крама моднай вопраткі
1411 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1413 food: Прадуктовая крама
1415 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1417 garden_centre: Садовы цэнтр
1418 gas: Крама газавага абсталявання
1420 gift: Крама падарункаў
1421 greengrocer: Садавіна, гародніна
1423 hairdresser: Цырульнік
1424 hardware: Гаспадарчая крама
1425 health_food: Крама здаровага харчавання
1426 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1427 herbalist: Крама зёлак
1428 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1429 houseware: Крама посуду
1430 ice_cream: Крама марозіва
1431 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1432 jewelry: Ювелірная крама
1434 kitchen: Крама кухань
1436 locksmith: Выраб ключоў
1438 mall: Гандлёвы цэнтр
1439 massage: Паведамленне
1440 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1441 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1442 money_lender: Пазычальнік грошай
1443 motorcycle: Крама матацыклаў
1444 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1445 music: Музычная крама
1446 musical_instrument: Музычныя інструменты
1447 newsagent: Газетны кіёск
1448 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1450 organic: Арганічныя прадукты
1451 outdoor: Турыстычная крама
1452 paint: Крама мастака
1453 pastry: Кандытарская
1455 perfumery: Крама парфумы
1456 pet: Заалагічная крама
1457 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1458 photo: Фота майстэрня
1459 seafood: Морапрадукты
1460 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1462 shoes: Абутковая крама
1463 sports: Спартыўная крама
1464 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1465 storage_rental: Арэнда склада
1466 supermarket: Супермаркет
1471 tobacco: Тытунёвая крама
1473 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1475 vacant: Пустуючая крама
1476 variety_store: Крама адной цаны
1478 video_games: Крама відэагульняў
1479 wholesale: Аптовая крама
1480 wine: Алкагольная крама
1483 alpine_hut: Альпійская хатка
1486 attraction: Цікавосць
1487 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1488 cabin: Турысцкая халупіна
1489 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1491 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1494 guest_house: Гасцявы дом
1497 information: Інфармацыя
1500 picnic_site: Месца для пікніка
1501 theme_park: Тэматычны парк
1502 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1503 wilderness_hut: Хаціна
1506 building_passage: Праезд цераз будынак
1510 artificial: Штучны вадацёк
1514 derelict_canal: Перасохлы канал
1517 drain: Дрэнажны канал
1519 lock_gate: Вароты шлюза
1520 mooring: Якарная стаянка
1527 "yes": Водны маршрут
1530 level3: Мяжа рэгіёна
1531 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1532 level5: Мяжа рэгіёна
1533 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1534 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1536 level9: Мяжа раёну н/п
1537 level10: Мяжа прыгараду
1538 level11: Мяжа суседства
1540 no_results: Нічога не знойдзена
1541 more_results: Больш вынікаў
1545 select_status: Абярыце статус
1546 select_type: Абярыце тып
1547 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1548 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1549 not_updated: Не абнаўлялася
1551 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1552 link_to_reports: Глядзець скаргі
1554 ignored: Праігнаравана
1558 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1559 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1562 last_updated: Апошняе змяненне
1563 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1565 one: '%{count} скарга'
1566 few: '%{count} скаргі'
1567 many: '%{count} скаргаў'
1568 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1569 reported_item: Скарга
1571 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1573 one: '%{count} скарга'
1574 few: '%{count} скаргі'
1575 many: '%{count} скаргаў'
1576 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1577 no_reports: Няма скаргаў
1578 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1579 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1580 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1583 reopen: Пераадчыніць
1584 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1585 read_reports: Чытаць скаргі
1586 new_reports: Новыя скаргі
1587 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1588 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1589 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1591 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1593 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1595 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1597 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1598 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1600 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1603 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1604 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1607 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1608 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1611 title_html: Скарга %{link}
1612 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1614 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1616 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1617 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1618 калег членаў супольнасці
1619 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1622 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1623 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1624 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1627 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1628 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1629 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1632 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1633 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1634 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1635 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1638 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1639 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1640 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1643 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1644 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1647 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1651 sign_up: Зарэгістравацца
1652 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1657 gps_traces: GPS-сляды
1658 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1659 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1660 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1661 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1662 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1663 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1665 partners_fastly: Fastly
1666 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1667 partners_partners: партнёры
1668 tou: Умовы карыстання
1669 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1670 неабходная тэхнічная праца.
1671 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1672 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1675 copyright: Аўтарскае права
1676 communities: Супольнасці
1677 learn_more: Даведацца больш
1678 more: Больш падрабязна
1680 diary_comment_notification:
1681 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1682 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1683 hi: Вітанні, %{to_user},
1684 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1686 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1687 з тэмай %{subject}:'
1688 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1689 ці адказаць на %{replyurl}
1690 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1691 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1692 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1693 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1695 message_notification:
1696 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1697 hi: Прывітанне, %{to_user},
1698 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1699 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1700 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1701 адказаць на %{replyurl}
1702 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1703 адказаць на %{replyurl}
1704 friendship_notification:
1705 hi: Прывітанне, %{to_user},
1706 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1707 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1708 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1709 сябра, у адказ, калі хочаце.
1710 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1711 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1712 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1714 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1715 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1716 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1717 %{trace_description} і без тэгаў
1719 hi: Прывітанне, %{to_user},
1720 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1721 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1722 можна знайсці на %{url}.
1723 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1725 hi: Прывітанне %{to_user},
1727 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1728 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1729 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1731 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1732 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1734 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1735 greeting: Прывітанне!
1736 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1737 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1738 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1740 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1741 дадатковую інфармацыю.
1743 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1744 greeting: Добры дзень,
1745 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1746 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1747 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1748 каб пацвердзіць змену.
1750 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1751 greeting: Добры дзень,
1752 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1753 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1754 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1755 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1756 note_comment_notification:
1757 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1758 anonymous: Ананімны карыстальнік
1759 greeting: Прывітанне,
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1764 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1766 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1768 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1769 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1770 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1771 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1776 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1777 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1779 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1780 Заўвага каля %{place}.'
1781 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1785 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1787 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1788 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1790 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1791 Заўвага каля %{place}.'
1792 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1793 нататак побач з %{place}.'
1794 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1795 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1796 changeset_comment_notification:
1797 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1798 hi: Прывітанне, %{to_user},
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1802 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1804 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1805 змен, створаных %{time}'
1806 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1807 вашых набораў зменаў'
1808 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1809 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1810 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1811 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1812 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1813 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1814 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1815 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1816 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1817 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1818 набору зменаў праз %{url}.
1819 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1820 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1823 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1824 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1825 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1826 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1827 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1829 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1830 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1831 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1832 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1833 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1834 click_here: націсніце тут
1836 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1838 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1839 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1841 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1842 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1843 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1844 resend_success_flash:
1845 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1846 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1847 мець магчымасць правіць мапу.
1848 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1849 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1850 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1854 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1856 one: '%{count} новае паведамленне'
1857 other: '%{count} новых паведамленняў'
1859 one: '%{count} старое паведамленне'
1860 other: '%{count} старых паведамленняў'
1861 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1862 з %{people_mapping_nearby_link}?
1863 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1871 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1872 read_button: Адзначыць як прачытанае
1873 destroy_button: Выдаліць
1874 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1876 title: Даслаць паведамленне
1877 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1878 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1880 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1881 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1882 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1884 title: Няма такога паведамлення
1885 heading: Няма такога паведамлення
1886 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1890 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1891 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1892 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1893 з %{people_mapping_nearby_link}?
1894 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1896 title: Прыглушаныя паведамленні
1898 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1899 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1900 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1901 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1903 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1904 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1905 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1907 title: Прачытаць паведамленне
1908 reply_button: Адказаць
1909 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1910 destroy_button: Выдаліць
1912 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1913 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1914 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1915 sent_message_summary:
1916 destroy_button: Выдаліць
1918 my_inbox: Мае уваходныя
1919 my_outbox: Мае выходныя
1920 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1922 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1923 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1925 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1926 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1928 destroyed: Паведамленне выдалена
1931 title: згублены пароль
1932 heading: Забылі пароль?
1933 email address: Адрас электроннай пошты
1934 new password button: Выслаць мне новы пароль
1935 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1936 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1938 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1939 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1940 пошты праз некалькі хвілін.
1942 title: скінуць пароль
1943 heading: Скінуць пароль для %{user}
1944 reset: 'Скінуць пароль:'
1945 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1947 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1948 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1952 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1953 preferred_languages: Пераважныя мовы
1954 edit_preferences: Змяніць параметры
1956 title: Змяніць параметры
1957 save: Абнавіць параметры
1960 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1961 update_success_flash:
1962 message: Параметры абноўленыя.
1965 title: Рэдагаваць профіль
1966 save: Абнавіць профіль
1970 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1971 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1972 disabled: Граватар быў адключаны.
1973 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1974 new image: Дадаць выяву
1975 keep image: Захаваць бягучую выяву
1976 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1977 replace image: Замяніць бягучую выяву
1978 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1979 home location: Маё месцазнаходжанне
1980 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1981 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1984 undelete: Адмяніць выдаленне
1986 success: Профіль абноўлены.
1987 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1992 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1993 да %{client_app_name}.
1994 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1996 remember: Памятаць мяне
1997 lost password link: Згубілі пароль?
1998 login_button: Увайсці
1999 register now: Зарэгістравацца зараз
2000 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2002 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2005 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2006 logout_button: Выйсці
2008 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2009 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2014 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2017 subheading: Падзагаловак
2018 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2019 ordered: Упарадкаваны спіс
2025 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2027 codeblock: Блок коду
2033 older: Старэйшыя каментары
2034 newer: Навейшыя каментары
2036 older: Даўнейшыя запісы
2037 newer: Навейшыя запісы
2039 older: Даўнейшыя сляды
2042 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2043 newer: Навейшыя карыстальнікі
2046 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2047 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2049 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2050 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2052 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2053 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2054 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2055 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2056 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2057 community_driven_1_html: |-
2058 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2059 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2060 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2061 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2062 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2063 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2064 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2065 open_data_title: Адкрытыя даныя
2066 open_data_1_html: |-
2067 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2068 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2069 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2070 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2071 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2072 legal_title: Прававыя пытанні
2073 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2074 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2075 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2076 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2077 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2078 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2079 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2080 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2081 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2082 partners_title: Партнёры
2084 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2086 title: Пра гэты пераклад
2087 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2088 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2089 english_link: англійскім арыгіналам
2091 title: Пра гэту старонку
2092 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2093 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2094 правы і %{mapping_link}.
2095 native_link: беларуская версія
2096 mapping_link: пачаць маляваць карту
2098 introduction_1_html: |-
2099 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2100 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2101 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2102 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2103 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2104 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2105 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2106 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2107 вашыя правы і абавязкі.
2108 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2109 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2110 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2111 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2112 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2113 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2114 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2115 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2117 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2119 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2120 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2121 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2122 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2123 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2125 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2126 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2127 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2128 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2129 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2130 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2131 attribution_example:
2132 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2133 title: Прыклад спасылкі
2134 more_title_html: Даведацца больш
2135 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2136 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2137 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2138 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2139 contributors_at_austria: Аўстрыя
2140 contributors_au_australia: Аўстралія
2141 contributors_ca_canada: Канада
2142 contributors_cz_czechia: Чэхія
2143 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2144 contributors_fr_france: Францыя
2145 contributors_hr_croatia: Харватыя
2146 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2147 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2148 contributors_rs_serbia: Сербія
2149 contributors_si_slovenia: Славенія
2150 contributors_es_spain: Іспанія
2151 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2152 contributors_footer_2_html: |-
2153 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2154 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2155 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2156 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2157 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2158 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2159 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2161 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2162 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2164 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2166 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2167 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2169 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2170 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2171 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2172 user_page_link: старонка карыстальніка
2173 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2174 id_not_configured: iD не быў настроены
2177 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2180 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2181 адной з наступных крыніц:'
2182 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2183 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2184 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2187 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2190 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2191 базы даных OpenStreetMap
2193 title: Загрузкі Geofabrik
2194 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2197 title: Іншыя крыніцы
2198 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2199 export_button: Экспарт
2201 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2205 title: Далучыцца да супольнасці
2206 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2207 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2208 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2211 title: Іншыя перасцярогі
2213 title: Атрыманне дапамогі
2214 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2215 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2216 дакументацыі па картаграфаванні.
2219 title: Вітаем у OpenStreetMap
2220 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2223 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2224 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2226 title: Форум супольнасці
2227 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2230 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2231 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2234 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2237 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2240 title: Для арганізацый
2241 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2242 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2244 title: Вікі OpenStreetMap
2245 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2247 title: Ёсць пытанні?
2249 search_results: Вынікі пошуку
2253 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2256 where_am_i: Дзе гэта?
2257 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2258 submit_text: Знайсці
2259 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2263 motorway: Аўтамагістраль
2264 main_road: Галоўная дарога
2266 primary: Асноўная дарога
2267 secondary: Другасная дарога
2268 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2269 track: Палявая дарога
2270 bridleway: Дарога для коней
2271 cycleway: Веласіпедная дарожка
2272 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2273 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2274 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2275 footway: Пешаходная дарожка
2281 trolleybus: Тралейбус
2283 cable_car: Канатная дарога
2284 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2285 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2286 taxiway: рулёжная дарожка
2287 apron: Перон аэрапорта
2288 admin: Адміністрацыйная мяжа
2294 golf: Поле для гольфа
2298 retail: Гандлевая плошча
2299 industrial: Прамысловая зона
2300 commercial: Камерцыйная зона
2303 reservoir: вадасховішча
2306 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2308 allotments: Сады-агароды
2309 pitch: Спартыўная пляцоўка
2310 centre: Спартыўны цэнтр
2312 military: Ваенная зона
2314 university: Універсітэт
2316 building: Значны будынак
2317 station: Чыгуначны вакзал
2320 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2321 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2322 private: Прыватны доступ
2323 destination: Мэтавы доступ
2324 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2325 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2326 bicycle_shop: Крама ровараў
2327 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2328 toilets: Прыбіральні
2331 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2332 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2333 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2335 title: Што змяшчае карта
2337 title: Невялікі слоўнік картографа
2338 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2339 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2342 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2344 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2345 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2346 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2351 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2352 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2353 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2354 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2356 title: Мясцовыя аддзяленні
2357 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2358 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2359 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2360 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2361 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2362 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2364 title: Іншыя супольнасці
2365 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2366 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2367 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2368 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2371 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2372 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2373 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2374 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2375 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2377 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2378 visibility_help: што гэта значыць?
2380 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2382 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2383 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2384 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2385 працэсу па электроннай пошце.
2386 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2387 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2388 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2389 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2392 title: Рэдагаванне следу %{name}
2393 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2394 visibility_help: што гэта значыць?
2396 updated: След абноўлены
2398 title: Прагляд следу %{name}
2399 heading: Прагляд следу %{name}
2401 filename: 'Назва файла:'
2402 download: спампаваць
2403 uploaded: 'Прысланы:'
2405 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2406 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2409 owner: 'Уладальнік:'
2410 description: 'Апісанне:'
2413 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2414 delete_trace: Выдаліць гэты след
2415 trace_not_found: След не знойдзены!
2416 visibility: 'Бачнасць:'
2417 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2422 few: '%{count} пункты'
2423 many: '%{count} пунктаў'
2424 other: '%{count} пункты(аў)'
2426 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2427 view_map: Прагледзець карту
2428 edit_map: Правіць карту
2430 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2432 trackable: TRACKABLE
2434 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2435 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2436 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2437 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2438 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2439 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2440 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2442 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2443 my_traces: Мае GPS-сляды
2445 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2447 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2449 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2450 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2452 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2454 description_with_count:
2455 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2456 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2457 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2459 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2461 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2462 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2464 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2465 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2466 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2467 каб даведацца больш.
2468 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2469 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2470 вам варта праглядзець іх.
2472 account_settings: Налады ўліковага запісу
2473 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2474 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2477 title: Уваход праз OpenID
2478 alt: Уваход праз OpenID URL
2480 title: Уваход праз Google
2481 alt: Уваход праз Google OpenID
2483 title: Увайсці праз Facebook
2484 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2486 title: Увайсці праз Microsoft
2487 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2489 title: Уваход праз GitHub
2490 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2492 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2493 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2496 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2497 oauth2_applications:
2499 new: Зарэгістраваць новую праграму
2501 permissions: Дазволы
2506 title: Зарэгістраваць новую праграму
2512 title: Зарэгістравацца
2513 tab_title: Зарэгістравацца
2514 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2517 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2518 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2519 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2520 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2521 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2522 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2523 яго потым ў вашых параметрах.
2525 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2526 і %{contributor_terms_link}.
2527 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2528 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2529 tou: умовамі карыстання
2530 continue: Зарэгістравацца
2531 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2533 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2534 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2535 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2536 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2537 consider_pd: грамадскага набытку
2539 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2543 heading_ct: Умовы ўдзелу
2544 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2545 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2547 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2549 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2550 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2551 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2552 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2553 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2554 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2555 consider_pd_why: што гэта?
2556 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2557 continue: Працягнуць
2559 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2560 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2561 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2565 rest_of_world: Астатні свет
2567 title: Няма такога карыстальніка
2568 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2569 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2570 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2573 my diary: Мой дзённік
2575 my traces: Мае сляды
2576 my notes: Мае заўвагі
2577 my messages: Паведамленні
2578 my profile: Мой профіль
2579 my settings: Мае налады
2580 my comments: Мае каментары
2581 my_preferences: Мае параметры
2582 my_dashboard: Мая панэль
2583 blocks on me: Мае блакіроўкі
2584 blocks by me: Заблакавана мною
2585 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2586 send message: Адаслаць паведамленне
2590 notes: Заўвагі на карце
2591 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2592 add as friend: Пасябраваць
2593 mapper since: 'Малюе карту з:'
2594 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2595 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2596 uid: 'ID карыстальніка:'
2597 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2598 ct undecided: Нявырашана
2599 ct declined: Адхіленыя
2600 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2601 created from: 'Створана з:'
2603 spam score: 'Адзнака спаму:'
2605 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2606 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2607 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2609 administrator: Надаць правы адміністратара
2610 moderator: Надаць правы мадэратара
2611 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2613 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2614 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2615 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2616 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2617 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2618 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2620 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2621 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2622 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2623 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2624 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2625 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2626 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2627 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2628 confirm: Пацвердзіць
2629 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2631 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2635 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2636 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2637 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2639 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2640 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2642 title: Уліковы запіс прыпынены
2643 heading: Уліковы запіс прыпынены
2644 support: службы падтрымкі
2645 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2647 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2648 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2650 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2651 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2652 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2653 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2654 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2656 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2657 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2658 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2659 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2660 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2661 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2664 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2665 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2666 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2667 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2670 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2672 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2675 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2676 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2678 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2679 back: Вярнуцца да пераліку
2681 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2682 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2683 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2686 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2687 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2688 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2691 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2694 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2696 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2697 success: Блакіроўка абноўлена.
2699 title: Блакіроўкі карыстальніка
2700 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2701 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2703 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2704 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2705 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2706 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2707 time_past_html: Скончылася %{time}.
2711 other: '%{count} гадзін'
2715 other: '%{count} дзён'
2718 few: '%{count} тыдні'
2719 other: '%{count} тыдняў'
2722 few: '%{count} месяцы'
2723 other: '%{count} месяцаў'
2726 few: '%{count} гады'
2727 other: '%{count} гадоў'
2729 title: Блакіроўкі для %{name}
2730 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2731 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2733 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2734 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2735 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2737 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2738 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2739 created: 'Створана:'
2740 duration: 'Працягласць:'
2744 confirm: Вы ўпэўненыя?
2745 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2746 revoker: 'Адклікаўшы:'
2747 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2750 not_revoked: (не адкліканы)
2754 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2755 creator_name: Стваральнік
2756 reason: Прычына блакіроўкі
2758 revoker_name: Адкліканы
2763 send_message: Даслаць паведамленне
2766 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2767 heading: Заўвагі %{user}'а
2768 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2769 no_notes: Няма запісаў
2771 creator: Стваральнік
2772 description: Апісанне
2773 created_at: Створаны ў
2774 last_changed: Апошнія змены
2776 title: 'Заўвага: %{id}'
2777 description: Апісанне
2778 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2779 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2780 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2781 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2782 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2783 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2784 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2785 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2786 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2787 што павінны быць незалежна правераны.
2790 reactivate: Актываваць паўторна
2791 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2792 comment: Каментаваць
2794 title: Новая заўвага
2795 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2796 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2797 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2798 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2799 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2800 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2801 правам карт або рэестраў.
2804 showing_page: Старонка %{page}
2811 link: Спасылка ці HTML
2813 short_link: Кароткая спасылка
2816 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2819 download: Спампаваць
2820 short_url: Кароткі URL-адрас
2821 include_marker: Дадаць маркер
2822 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2823 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2824 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2825 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2828 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2830 title: Умоўныя абазначэнні
2831 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2832 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2838 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2840 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2841 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2842 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2843 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2845 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2846 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2847 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2848 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2850 standard: Звычайная карта
2851 cycle_map: Веласіпедная карта
2852 transport_map: Транспартная карта
2853 hot: Гуманітарная карта
2856 notes: Заўвагі на карце
2858 gps: Агульныя GPS-сляды
2859 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2861 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2862 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2863 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2865 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2866 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2867 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2868 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2869 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2870 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2871 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2872 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2873 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2878 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2879 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2880 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2881 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2882 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2883 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2886 distance: Адлегласць
2887 distance_m: '%{distance}м'
2888 distance_km: '%{distance}км'
2890 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2891 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2893 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2894 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2895 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2896 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2897 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2898 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2900 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2901 на %{name} у кірунку %{directions}
2902 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2903 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2904 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2905 кірунку %{directions}
2906 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2907 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2908 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2910 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2911 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2912 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2913 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2914 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2915 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2916 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2917 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2918 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2919 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2920 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2921 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2922 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2923 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2925 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2926 %{name} у кірунку %{directions}
2927 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2928 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2929 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2931 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2932 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2933 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2935 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2936 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2937 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2938 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2939 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2940 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2941 via_point_without_exit: (праз кропку)
2942 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2943 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2944 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2945 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2946 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2947 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2948 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2949 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2950 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2951 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2953 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2955 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2972 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2973 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2974 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2976 directions_from: Маршрут адсюль
2977 directions_to: Маршрут сюды
2978 add_note: Дадаць заўвагу тут
2979 show_address: Паказаць адрас
2980 query_features: Пошук аб’ектаў
2981 centre_map: Цэнтраваць карту
2984 heading: Праўка рэдакцыі
2985 title: Праўка рэдакцыі
2987 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2988 heading: Спіс рэдакцый
2989 title: Спіс рэдакцый
2991 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2992 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2994 description: 'Апісанне:'
2995 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2996 title: Паказваецца рэдакцыя
2997 user: 'Стваральнік:'
2998 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2999 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3000 confirm: Вы ўпэўненыя?
3002 flash: Рэдакцыя створана.
3004 flash: Змены былі захаваныя.
3006 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3007 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3008 flash: Рэдакцыя знішчана.
3009 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3011 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3012 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3013 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3014 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})