1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
246 next: Siguiente »
247 previous: "« Anterior"
248 showing_page: Mostrando página {{page}}
253 saved_at: Guardado en
256 description: Cambios recientes
257 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de cambios
261 heading_bbox: Conjuntos de cambios
262 heading_user: Conjuntos de cambios
263 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
264 title: Conjuntos de cambios
265 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
270 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
272 hide_link: Ocultar este comentario
276 other: "{{count}} comentarios"
277 comment_link: Comentar esta entrada
279 edit_link: Editar entrada
280 hide_link: Ocultar esta entrada
281 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
282 reply_link: Responder a la entrada
289 marker_text: Lugar de la entrada del diario
292 title: Editar entrada del diario
293 use_map_link: Usar mapa
296 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
297 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
299 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
300 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
302 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
305 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
306 new: Nueva entrada en el diario
307 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308 newer_entries: Entradas más modernas
309 no_entries: No hay entradas en el diario
310 older_entries: Entradas más antiguas
311 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
312 title: Diarios de usuarios
313 user_title: Diario de {{user}}
315 title: Nueva entrada en el diario
317 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
319 title: No existe esa entrada de diario
321 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
322 heading: El usuario {{user}} no existe
323 title: No existe ese usuario
325 leave_a_comment: Dejar un comentario
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
329 title: Diarios de usuarios | {{user}}
330 user_title: Diario de {{user}}
333 add_marker: Añadir chinche en el mapa
334 area_to_export: Área a exportar
335 embeddable_html: HTML para pegar
336 export_button: Exportar
337 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
339 format_to_export: Formato de exportación
340 image_size: Tamaño de la imagen
344 manually_select: Seleccionar a mano otra area
345 mapnik_image: Imagen de Mapnik
348 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
349 osmarender_image: Imagen de Osmarender
351 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
355 add_marker: Añadir un marcador al mapa
356 change_marker: Cambiar posición del marcador
357 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
358 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
360 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
361 view_larger_map: Ver mapa más grande
365 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
384 one: aproximadamente 1Km
385 other: aproximadamente {{count}}km
388 no_results: No se han encontrado resultados
391 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
400 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
401 search_osm_nominatim:
405 arts_centre: Centro artístico
406 atm: Cajero automático
407 auditorium: Auditorio
411 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
412 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
414 bureau_de_change: Casa de cambio
415 bus_station: Estación de autobuses
417 car_rental: Alquiler de vehículos
423 college: Universidad o instituto
424 community_centre: Centro comunitario
426 crematorium: Crematorio
429 dormitory: Dormitorio
430 drinking_water: Agua bebestible
431 driving_school: Autoescuela
433 emergency_phone: Teléfono de emergencia
434 fast_food: Comida rápida
435 ferry_terminal: Terminal de ferrys
436 fire_hydrant: Hidrante
437 fire_station: Estación de bomberos
440 grave_yard: Cementerio
443 health_centre: Centro de salud
446 hunting_stand: Stand de caza
448 kindergarten: Jardín de infancia
452 nightclub: Club nocturno
456 parking: Aparcamiento
458 place_of_worship: Templo
460 post_box: Buzón de correos
461 post_office: Oficina de correos
462 preschool: Preescolar
465 public_building: Edificio público
466 public_market: Mercado público
467 reception_area: Área de recepción
468 recycling: Punto de reciclaje
469 restaurant: Restaurante
470 retirement_home: Residencia de jubilados
476 social_club: Club social
478 supermarket: Supermercado
480 telephone: Teléfono público
483 townhall: Ayuntamiento
484 university: Universidad
485 vending_machine: Máquina expendedora
486 veterinary: Clínica veterinaria
487 waste_basket: Cesto de basura
488 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
489 youth_centre: Centro juvenil
491 administrative: Frontera administrativa
495 city_hall: Ayuntamiento
496 commercial: Edificio comercial
497 dormitory: Dormitorio
499 hospital: Edificio hospitalario
502 industrial: Edificio industrial
503 office: Edificio de oficinas
504 public: Edificio público
505 school: Edificio escolar
510 train_station: Estación de tren
511 university: Edificio universitario
513 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
514 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
515 bus_stop: Parada de autobuses
517 cycleway: Ruta para bicicletas
518 distance_marker: Indicador kilométrico
519 emergency_access_point: Acceso de emergencia
524 motorway_junction: Cruce de autovías
525 pedestrian: Vía peatonal
526 primary: Carretera primaria
527 primary_link: Carretera principal
528 secondary: Carretera secundaria
529 secondary_link: Carretera secundaria
530 service: Vía de servicio
531 services: Vía de servicio
533 stile: Escalera para atravesar verjas
534 tertiary: Carretera terciaria
537 trunk_link: Carretera nacional
539 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
540 battlefield: Campo de batalla
552 commercial: área comercial
554 industrial: Zona industrial
556 military: Zona militar
560 railway: vía de ferrocarril
563 beach_resort: Complejo en la playa
564 common: Terreno común
565 fishing: Área de pesca
567 golf_course: Campo de golf
568 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
569 marina: Puerto deportivo
570 miniature_golf: Minigolf
571 nature_reserve: Reserva natural
573 pitch: Cancha deportiva
574 playground: Área de juegos
575 recreation_ground: Área recreativa
577 sports_centre: Centro deportivo
579 swimming_pool: Piscina
580 track: Pista de carreras
581 water_park: Parque acuático
586 cave_entrance: Entrada a cueva
591 feature: Característica
611 shoal: Banco de arena
634 municipality: Municipio
635 postcode: Código postal
638 state: Estado o provincia
639 subdivision: Subdivisión
642 unincorporated_area: Área no incorporada
645 abandoned: Vía de tren abandonada
646 level_crossing: Paso a nivel
648 subway: Estación de metro
651 art: Tienda de artículos de arte
653 bicycle: Tienda de bicicletas
656 car_dealer: Concesionario de automóviles
657 car_parts: Repuestos automotrices
658 car_repair: Taller mecánico
659 carpet: Tienda de alfombras
660 charity: Tienda benéfica
662 clothes: Tienda de ropa
663 computer: Tienda de computación
664 confectionery: Dulcería
665 department_store: Tienda por departamentos
666 drugstore: Parafarmacia
667 dry_cleaning: Limpieza en seco
668 estate_agent: Inmobiliaria
669 fish: Tienda de artículos de pesca
671 food: Tienda de alimentación
672 furniture: Mobiliario
674 garden_centre: Vivero
675 gift: Tienda de regalos
676 grocery: Tienda de alimentación
677 hairdresser: Peluquería
679 insurance: Aseguradora
683 mall: Centro comercial
685 mobile_phone: Tienda de telefonía
686 music: Tienda de música
687 optician: Oftalmólogo
688 pet: Tienda de mascotas
689 photo: Tienda fotográfica
691 shopping_centre: Centro comercial
692 sports: Tienda de artículos deportivos
693 supermarket: Supermercado
695 travel_agency: Agencia de viajes
699 alpine_hut: Cabaña alpina
701 attraction: Atracción
702 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
703 camp_site: Campamento
704 caravan_site: Camping para caravanas
706 guest_house: Albergue
709 information: Información
712 picnic_site: Área de picnic
713 theme_park: Parque temático
724 mineral_spring: Fuente mineral
734 cycle_map: Mapa ciclista
737 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
738 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
740 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
741 donate_link_text: donando
743 edit_tooltip: Editar mapas
745 export_tooltip: Exportar datos del mapa
746 gps_traces: Trazas GPS
747 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
748 help_wiki: Ayuda y Wiki
749 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
750 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
752 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
754 home_tooltip: Ir a la página inicial
755 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
757 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
758 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
759 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
760 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
761 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
762 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
764 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
765 log_in: identificarse
766 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
768 alt_text: Logo de OpenStreetMap
770 logout_tooltip: Salir
772 text: Hacer una donación
773 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
774 news_blog: Blog y noticias
775 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
776 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
777 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
779 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
781 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
782 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
783 tag_line: El WikiMapaMundi libre
784 user_diaries: Diarios de usuario
785 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
787 view_tooltip: Ver mapas
788 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
789 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
791 coordinates: Coordenadas
796 deleted: Mensaje borrado
800 my_inbox: Mi buzón de entrada
801 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
802 outbox: bandeja de salida
803 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
805 title: Buzón de entrada
806 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
808 as_read: Mensaje marcado como leído
809 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
811 delete_button: Borrar
812 read_button: Marcar como leído
813 reply_button: Responder
814 unread_button: Marcar como sin leer
816 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
818 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
819 message_sent: Mensaje enviado
821 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
823 title: Enviar mensaje
825 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
826 heading: No hay tal usuario o mensaje
827 title: No hay tal usuario o mensaje
831 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
832 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
834 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
838 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
840 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
841 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
844 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
845 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
846 reply_button: Responder
850 unread_button: Marcar como no leído
851 sent_message_summary:
852 delete_button: Borrar
854 diary_comment_notification:
855 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
856 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
857 hi: Hola {{to_user}},
858 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
860 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
862 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
864 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
866 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
868 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
869 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
871 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
872 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
873 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
875 and_no_tags: y sin etiquetas
876 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
878 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
879 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
880 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
881 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
884 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
885 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
886 with_description: con la descripción
887 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
889 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
891 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
893 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
895 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
897 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
898 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
899 message_notification:
900 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
901 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
902 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
903 hi: Hola {{to_user}},
904 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
906 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
908 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
909 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
910 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
912 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
913 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
914 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
915 more_videos_here: vídeos aquí
916 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
917 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
918 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
919 signup_confirm_plain:
920 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
921 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
922 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
923 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
924 current_user_2: "está disponible en:"
926 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
927 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
928 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
929 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
930 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
931 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
932 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
933 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
934 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
935 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
938 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
939 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
940 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
941 allow_write_api: modificar el mapa.
942 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
943 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
944 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
945 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
947 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
950 flash: Registro la información exitosamente
952 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
955 title: Editar su aplicación
957 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
958 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
959 allow_write_api: modificar el mapa.
960 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
961 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
962 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
963 callback_url: Callback URL
965 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
967 support_url: URL de Soporte
968 url: URL de Aplicación Principal
970 application: Nombre de la aplicación
971 issued_at: Emitido el
972 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
973 my_apps: Mis aplicaciones cliente
974 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
975 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
976 register_new: Registra tu aplicación
977 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
979 title: Mis detalles OAuth
982 title: Registrar una nueva aplicación
984 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
986 access_url: "URL de Token de Acceso:"
987 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
988 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
989 allow_write_api: modificar el mapa.
990 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
991 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
992 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
993 authorize_url: "URL de autorización:"
994 edit: Editar Detalles
995 key: "Clave de Consumidor:"
996 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
997 secret: "Secreto de Consumidor:"
998 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
999 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1000 url: "URL de Token de Solicitud:"
1002 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1005 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1006 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1007 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1008 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1009 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1010 user_page_link: página de usuario
1012 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1013 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1014 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1016 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1017 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1018 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1019 permalink: Enlace permanente
1022 map_key: Leyenda del mapa
1023 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1026 admin: Límites administrativos
1027 allotments: Huertos de ocio
1031 bridge: Borde negro = puente
1032 bridleway: Vía ecuestre
1034 building: Edificio significativo
1039 cemetery: Cementerio
1040 centre: Centro deportivo
1041 commercial: Zona comercial
1045 construction: Vías en construcción
1047 destination: Acceso a destino
1049 footway: Vía peatonal
1053 industrial: Zona industrial
1057 military: Área militar
1060 permissive: Acceso permisivo
1061 pitch: Campo de juego
1062 primary: Vía primaria
1063 private: Acceso privado
1065 reserve: Reserva natural
1066 resident: Zona residencial
1067 retail: Zona de comercios
1069 - Pista de aeropuerto
1074 secondary: Vía secundaria
1075 station: Estación de tren
1080 tourist: Atracción turística
1085 trunk: Carretera principal
1086 tunnel: Borde a rayas = tunel
1087 unclassified: Carretera sin clasificar
1088 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1090 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1093 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1095 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1096 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1099 search_results: Resultados de la búsqueda
1102 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1103 upload_trace: Subir Traza GPS
1105 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1107 description: Descripción
1110 filename: "Nombre de archivo:"
1111 heading: Editando trazo {{name}}
1115 save_button: Guardar cambios
1116 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1118 tags_help: delimitado por comas
1119 title: Editando trazo {{name}}
1120 uploaded_at: "Subido el:"
1121 visibility: "Visibilidad:"
1122 visibility_help: ¿Que significa esto?
1124 public_traces: Trazas GPS públicas
1125 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1126 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1127 your_traces: Tus trazas GPS
1129 made_public: Traza hecha publica
1131 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1132 heading: El usuario {{user}} no existe
1133 title: No existe este usuario
1135 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1137 count_points: "{{count}} puntos"
1139 edit_map: Editar mapa
1146 trace_details: Ver detalle de la traza
1149 description: Descripción
1152 tags_help: delimitado por comas
1153 upload_button: Subir
1154 upload_gpx: Subir archivo GPX
1155 visibility: Visibilidad
1156 visibility_help: ¿Que significa esto?
1158 see_all_traces: Ver todas las trazas
1159 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1160 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1161 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1166 showing: Mostrando página
1168 delete_track: Borrar esta traza
1169 description: "Descripción:"
1172 edit_track: Editar esta traza
1173 filename: "Nombre de archivo:"
1174 heading: Viendo traza {{name}}
1180 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1182 title: Viendo traza {{name}}
1183 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1184 uploaded: "Cargado en:"
1185 visibility: "Visibilidad:"
1187 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1188 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1189 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1190 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1193 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1194 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1195 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1196 home location: "Lugar de origen:"
1197 latitude: "Latitud:"
1198 longitude: "Longitud:"
1199 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1200 my settings: Mis preferencias
1201 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1202 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1203 profile description: "Descripción del perfil:"
1205 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1206 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1207 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1208 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1209 enabled link text: ¿Qué es esto?
1210 heading: "Ediciones públicas:"
1211 public editing note:
1212 heading: Edición pública
1213 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1214 return to profile: Regresar al perfil
1215 save changes button: Guardar cambios
1216 title: Editar cuenta
1217 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1220 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1221 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1222 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1223 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1226 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1227 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1228 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1229 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1231 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1233 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
1234 your location: "Tu lugar de origen:"
1236 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1238 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1239 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1240 create_account: crear una cuenta
1241 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1242 heading: Iniciar sesión
1243 login_button: Iniciar sesión
1244 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1245 password: Contraseña
1246 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1247 title: Iniciar sesión
1249 email address: "Dirección de correo:"
1250 heading: ¿Contraseña olvidada?
1251 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1252 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1253 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1254 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1255 title: contraseña perdida
1257 already_a_friend: Ya son amigos
1258 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1259 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1261 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1262 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1263 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1264 display name: "Nombre en pantalla:"
1265 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1266 email address: Dirección de correo
1267 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1268 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1269 heading: Crear una cuenta de usuario
1270 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1271 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1272 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1273 password: "Contraseña:"
1277 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1278 heading: El usuario {{user}} no existe
1279 title: Este usuario no existe
1281 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1282 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1284 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1285 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1286 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1287 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1288 password: "Contraseña:"
1289 reset: Reestablecer contraseña
1290 title: restablecer contraseña
1292 flash success: Localización guardada con Éxito
1294 activate_user: activar este usuario
1295 add as friend: añadir como amigo
1296 add image: Añadir imagen
1297 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1298 block_history: ver los bloqueos recibidos
1299 blocks by me: bloqueados por mi
1300 blocks on me: bloqueos sobre mi
1301 change your settings: cambiar tu configuración
1303 create_block: bloquear a este usuario
1304 created from: "Creado a partir de:"
1305 deactivate_user: desactivar este usuario
1306 delete image: Borrar imagen
1307 delete_user: borrar este usuario
1308 description: Descripción
1311 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1312 hide_user: esconder este usuario
1313 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1314 km away: "{{count}} km de distancia"
1315 m away: "{{count}}m alejado"
1316 mapper since: "Mapeando desde:"
1317 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1319 my edits: mis ediciones
1320 my settings: mis preferencias
1321 my traces: mis trazas
1322 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
1323 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1324 new diary entry: nueva entrada de diario
1325 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1326 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
1327 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1328 remove as friend: eliminar como amigo
1330 administrator: Este usuario es un administrador
1332 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1333 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1334 moderator: Este usuario es un moderador
1336 administrator: Revocar acceso de administrador
1337 moderator: Revocar acceso de moderador
1338 send message: enviar mensaje
1339 settings_link_text: preferencias
1341 unhide_user: descubrir este usuario
1342 upload an image: Subir una imagen
1343 user image heading: Imagen del usuario
1344 user location: Localización del usuario
1345 your friends: Tus amigos
1348 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1349 heading: Listado de bloques por {{name}}
1350 title: Bloques por {{name}}
1352 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1353 heading: Listado de bloques en {{name}}
1354 title: Bloqueos para {{name}}
1356 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1357 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1358 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1360 back: Ver todos los bloques
1361 heading: Editando el bloque en {{name}}
1362 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1363 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1364 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1365 show: Ver este bloque
1366 submit: Actualizar el bloque
1367 title: Editando el bloque en {{name}}
1369 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1370 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1371 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1373 time_future: Termina en {{time}}.
1374 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1375 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1377 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1378 heading: Listado de bloqueos de usuario
1379 title: Bloqueos de usuario
1381 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1382 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1384 back: Ver todos los bloqueos
1385 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1386 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1387 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1388 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1389 submit: Crear bloqueo
1390 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1391 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1392 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1394 back: Regresar al índice
1395 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1397 confirm: ¿Está seguro?
1398 creator_name: Creador
1399 display_name: Usuario bloqueado
1401 not_revoked: (no revocado)
1402 reason: Razón del bloqueo
1404 revoker_name: Revocado por
1409 other: "{{count}} horas"
1411 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1412 flash: Este bloque ha sido revocado.
1413 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1414 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1416 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1417 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1419 back: Ver todos los bloqueos
1420 confirm: ¿Está seguro?
1422 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1423 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1424 reason: "Razón del bloqueo:"
1426 revoker: "Revocador:"
1429 time_future: Finaliza en {{time}}
1430 time_past: Finalizado hace {{time}}
1431 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1433 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1434 success: Bloqueo actualizado.
1437 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1438 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1439 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1440 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1442 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1444 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1445 heading: Confirmar adjudicación de rol
1446 title: Confirmar adjudicación de rol
1448 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1450 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1451 heading: Confirmar revocación de rol
1452 title: Confirmar revocación de rol