]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4889'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kareyac
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maksim L.
14 # Author: Mechanizatar
15 # Author: Nerogaf
16 # Author: Plaga med
17 # Author: Serge
18 # Author: Unomano
19 # Author: ZlyiLev
20 # Author: Zmicier21
21 # Author: Дзяніс Тутэйшы
22 # Author: Тест
23 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
24 ---
25 be:
26   time:
27     formats:
28       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Абраць файл
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Каментаваць
35       diary_entry:
36         create: Апублікаваць
37         update: Абнавіць
38       issue_comment:
39         create: Дадаць каментар
40       message:
41         create: Даслаць
42       client_application:
43         create: Зарэгістравацца
44         update: Абнавіць
45       oauth2_application:
46         create: Зарэгістравацца
47         update: Абнавіць
48       redaction:
49         create: Стварыць рэдакцыю
50         update: Захаваць рэдакцыю
51       trace:
52         create: Зацягнуць
53         update: Запісаць змены
54       user_block:
55         create: Стварыць блакіроўку
56         update: Абнавіць блакіроўку
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
61         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: ужо заглушаны
65     models:
66       acl: Спіс правоў доступу
67       changeset: Пакет правак
68       changeset_tag: Тэг пакета правак
69       country: Краіна
70       diary_comment: Каментар дзённіка
71       diary_entry: Запіс дзённіка
72       friend: Сябар
73       issue: Праблема
74       language: Мова
75       message: Паведамленне
76       node: Пункт
77       node_tag: Тэг пункта
78       old_node: Стары пункт
79       old_node_tag: Стары тэг пункта
80       old_relation: Старое дачыненне
81       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
82       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
83       old_way: Старая лінія
84       old_way_node: Стары пункт лініі
85       old_way_tag: Стары тэг лініі
86       relation: Дачыненне
87       relation_member: Удзельнік дачынення
88       relation_tag: Тэг дачынення
89       report: Справаздача
90       session: Сеанс
91       trace: След
92       tracepoint: Пункт следу
93       tracetag: Тэг следу
94       user: Карыстальнік
95       user_preference: Параметры ўдзельніка
96       user_token: Токен карыстальніка
97       way: Лінія
98       way_node: Пункт лініі
99       way_tag: Тэг лініі
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Імя (абявязкова)
103         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
104         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
105         support_url: URL-адрас падтрымкі
106         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
107         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
108         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
109         allow_write_api: змяняць карту
110         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
111         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
112         allow_write_notes: змяняць нататкі
113       diary_comment:
114         body: Тэкст
115       diary_entry:
116         user: Карыстальнік
117         title: Загаловак
118         body: Змест
119         latitude: Шырата
120         longitude: Даўгата
121         language_code: Мова
122       doorkeeper/application:
123         name: Назва
124         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
125         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
126         scopes: Дазволы
127       friend:
128         user: Карыстальнік
129         friend: Сябар
130       trace:
131         user: Карыстальнік
132         visible: Бачны
133         name: Назва
134         size: Памер
135         latitude: Шырата
136         longitude: Даўгата
137         public: Агульны
138         description: Апісанне
139         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
140         visibility: Бачнасць
141         tagstring: Тэгі
142       message:
143         sender: Ад
144         title: Тэма
145         body: Тэкст
146         recipient: Каму
147       redaction:
148         title: Загаловак
149         description: Апісанне
150       report:
151         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
152         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
153       user:
154         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
155         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
156         email: Электронная пошта
157         new_email: Новы адрас электроннай пошты
158         active: Актыўны
159         display_name: Бачнае імя
160         description: Апісанне
161         home_lat: Шырата
162         home_lon: Даўгата
163         languages: Пераважныя мовы
164         preferred_editor: Пераважны рэдактар
165         pass_crypt: Пароль
166         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
170           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
171           канфідэнцыйнымі)
172         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
173       trace:
174         tagstring: падзеленыя коскамі
175       user_block:
176         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
177           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
178           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
179           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
180         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
181           будзе знята?
182       user:
183         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: прыкладна 1 гадзіну таму
188         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
189         many: прыкладна %{count} гадзін таму
190         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
191       about_x_months:
192         one: прыкладна 1 месяц таму
193         few: прыкладна %{count} месяцы таму
194         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
195         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
196       about_x_years:
197         one: прыкладна 1 год таму
198         few: прыкладна %{count} гады таму
199         many: прыкладна %{count} гадоў таму
200         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
201       almost_x_years:
202         one: амаль 1 год таму
203         few: амаль %{count} гады таму
204         many: амаль %{count} гадоў таму
205         other: амаль %{count} гады(оў) таму
206       half_a_minute: паўхвіліны таму
207       less_than_x_seconds:
208         one: менш за секунду таму
209         few: менш за %{count} секунды таму
210         many: менш за %{count} секунд таму
211         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
212       less_than_x_minutes:
213         one: менш за хвіліну таму
214         few: менш за %{count} хвіліны таму
215         many: менш за %{count} хвілін таму
216         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
217       over_x_years:
218         one: больш за год таму
219         few: больш за %{count} гады таму
220         many: больш за %{count} гадоў таму
221         other: больш за %{count} гады(оў) таму
222       x_seconds:
223         one: 1 секунду таму
224         few: '%{count} секунды таму'
225         many: '%{count} секунд таму'
226         other: '%{count} секунд(ы) таму'
227       x_minutes:
228         one: 1 хвіліну таму
229         few: '%{count} хвіліны таму'
230         many: '%{count} хвілін таму'
231         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
232       x_days:
233         one: 1 дзень таму
234         few: '%{count} дні таму'
235         many: '%{count} дзён таму'
236         other: '%{count} дзён таму'
237       x_months:
238         one: 1 месяц таму
239         few: '%{count} месяцы таму'
240         many: '%{count} месяцаў таму'
241         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
242       x_years:
243         one: 1 год таму
244         few: '%{count} гады таму'
245         many: '%{count} гадоў таму'
246         other: '%{count} гады(оў) таму'
247   editor:
248     default: Тыповы (зараз %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (браўзэрны рэдактар)
252     remote:
253       name: Вонкавы рэдактар
254       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Няма
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       github: GitHub
261       wikipedia: Вікіпедыя
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Створана %{when}
266         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
267         commented_at_html: Абноўлена %{when}
268         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
269         closed_at_html: Вырашана %{when}
270         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
271         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
272         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
273       rss:
274         title: Заўвагі OpenStreetMap
275         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
276           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
278         opened: новая заўвага (каля %{place})
279         commented: новы каментар (каля %{place})
280         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
281         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
282       entry:
283         comment: Каментар
284         full: Тлумачэнне
285   account:
286     deletions:
287       show:
288         title: Выдаліць мой уліковы запіс
289         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
290           не можа быць зменены.
291         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
292         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
293           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
294         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
295           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
296         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
297           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
298         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
299           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
300         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
301         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
302         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
303           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
304         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
305           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
306         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
307           будуць захаваныя.
308         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
309         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
310           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
311         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
312         cancel: Скасаваць
313   accounts:
314     edit:
315       title: Рэдагаваць уліковы запіс
316       my settings: Мае налады
317       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
318       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
319       openid:
320         link text: што гэта?
321       public editing:
322         heading: Агульнае рэдагаванне
323         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
324         enabled link text: што гэта?
325         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
326           ананімныя.
327         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
328       contributor terms:
329         heading: Умовы ўдзелу
330         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
331         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
332         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
333           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
334         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
335           ў агульнай уласнасці.
336         link text: што гэта?
337       save changes button: Запісаць змены
338       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
339     go_public:
340       heading: Публічнае рэдагаванне
341       find_out_why: даведацца, чаму
342       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
343         публічным.
344       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
345     update:
346       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
347         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
348       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
349     destroy:
350       success: Уліковы запіс выдалены.
351   browse:
352     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
353     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
354     version: Версія
355     redacted_version: Адрэдагаваная версія
356     in_changeset: Пакет правак
357     anonymous: ананімны
358     no_comment: (без каментароў)
359     part_of: Частка
360     download_xml: Спампаваць XML
361     view_history: Прагляд гісторыі
362     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
363     view_details: Прагляд звестак
364     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
365     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
366     location: 'Месца:'
367     node:
368       title_html: 'Пункт: %{name}'
369       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
370     way:
371       title_html: 'Лінія: %{name}'
372       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
373       nodes: Пункты
374       also_part_of_html:
375         one: частка лініі %{related_ways}
376         other: частка ліній %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
379       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
380       members: Удзельнікі
381     relation_member:
382       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
383       type:
384         node: Пункт
385         way: Лінія
386         relation: Дачыненне
387     containing_relation:
388       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
389       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
390     not_found:
391       title: Не знойдзена
392       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
393       type:
394         node: пункт
395         way: лінія
396         relation: дачыненне
397         changeset: пакет правак
398         note: заўвага
399     timeout:
400       title: Памылка
401       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
402         зашмат часу.
403       type:
404         node: пункт
405         way: лінія
406         relation: дачыненне
407         changeset: набор змен
408         note: заўвага
409     redacted:
410       redaction: Рэдакцыя %{id}
411       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
412         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
413       type:
414         node: пункт
415         way: лінія
416         relation: дачыненне
417     start_rjs:
418       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
419         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
420       load_data: Загрузіць даныя
421       loading: Загрузка...
422     tag_details:
423       tags: Тэгі
424       wiki_link:
425         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
426         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
427       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
428       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
429       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
430       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
431       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
432       email_link: Электронная пошта %{email}
433     query:
434       title: Пошук аб’ектаў
435       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
436       nearby: Аб’екты паблізу
437       enclosing: Навакольныя аб'екты
438   changesets:
439     changeset_paging_nav:
440       showing_page: Старонка %{page}
441       next: Далей »
442       previous: « Назад
443     changeset:
444       anonymous: Ананімны
445       no_edits: (без змен)
446       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
447     changesets:
448       id: ID
449       saved_at: Захаваны
450       user: Карыстальнік
451       comment: Каментар
452       area: Мясцовасць
453     index:
454       title: Пакет правак
455       title_user: Пакет правак ад %{user}
456       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
457       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
458       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
459       empty: Пакеты правак не знойдзены.
460       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
461       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
462       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
463       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
464       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
465       load_more: Загрузіць больш
466       feed:
467         title: Набор змен %{id}
468         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
469         created: Створаны
470         closed: Зачынены
471         belongs_to: Аўтар
472     subscribe:
473       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
474       button: Падпісацца на абмеркаванне
475     unsubscribe:
476       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
477       button: Адпісацца ад абмеркавання
478     heading:
479       title: Набор змен %{id}
480     show:
481       title: 'Набор змен: %{id}'
482       created: 'Створана: %{when}'
483       discussion: Абмеркаванне
484       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
485       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
486         пакет правак закрыецца.
487       subscribe: Падпісацца
488       unsubscribe: Адпісацца
489       hide_comment: схаваць
490       unhide_comment: паказаць
491       comment: Каментаваць
492       changesetxml: XML пакета правак
493       osmchangexml: osmChange XML
494     paging_nav:
495       nodes: Пункты (%{count})
496       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
497       ways: Лініі (%{count})
498       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
499       relations: Дачыненні (%{count})
500       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
501     timeout:
502       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
503   changeset_comments:
504     comment:
505       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
506       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
507     comments:
508       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
509     index:
510       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
511       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
512     timeout:
513       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
514   dashboards:
515     contact:
516       km away: '%{count} км ад вас'
517       m away: '%{count} м ад Вас'
518       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
519     popup:
520       your location: Ваша месцазнаходжанне
521       nearby mapper: Карыстальнік
522       friend: Сябар
523     show:
524       title: Мая панэль
525       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
526       my friends: Мае сябры
527       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
528       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
529       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
530         паблізу.
531       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
532       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
533       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
534       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
535   diary_entries:
536     new:
537       title: Новы запіс дзённіку
538     form:
539       location: Месца
540       use_map_link: карыстацца картай
541     index:
542       title: Дзённікі карыстальнікаў
543       title_friends: Дзённікі сяброў
544       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
545       user_title: Дзённік %{user}
546       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
547       new: Новы запіс дзённіку
548       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
549       my_diary: Мой дзённік
550       no_entries: Няма запісаў
551       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
552       older_entries: Даўнейшыя запісы
553       newer_entries: Навейшыя запісы
554     edit:
555       title: Правіць запіс у дзённіку
556       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
557     show:
558       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
559       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
560       discussion: Абмеркаванне
561       leave_a_comment: Пакінуць каментар
562       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
563       login: Увайсці
564     no_such_entry:
565       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
566       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
567       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
568         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
569     diary_entry:
570       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
571       comment_link: Каментаваць гэты запіс
572       reply_link: Адказаць на гэты запіс
573       comment_count:
574         one: 1 каментар
575         zero: Каментароў няма
576         other: 'Каментароў: %{count}'
577       no_comments: Няма каментароў
578       edit_link: Правіць гэты запіс
579       hide_link: Схаваць гэты запіс
580       unhide_link: Паказаць гэты запіс
581       confirm: Пацвердзіць
582       report: Паскардзіцца на гэты запіс
583     diary_comment:
584       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
585       hide_link: Схаваць гэты каментар
586       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
587       confirm: Пацвердзіць
588       report: Паскардзіцца на гэты каментар
589     location:
590       location: 'Месца:'
591       view: Прагляд
592       edit: Правіць
593     feed:
594       user:
595         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
596         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
597       language:
598         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
599         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
600       all:
601         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
602         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
603     comments:
604       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
605       post: Апублікаваць
606       when: Калі
607       comment: Каментар
608       newer_comments: Навейшыя каментары
609       older_comments: Старэйшыя каментары
610   doorkeeper:
611     scopes:
612       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
613       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
614   errors:
615     contact:
616       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
617       contact: звяртацца
618       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
619         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
620         запыту.
621     bad_request:
622       title: Памылковы запыт
623       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
624         (HTTP 400)
625     forbidden:
626       title: Доступ забаронены
627       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
628         адміністратарам (HTTP 403)
629     internal_server_error:
630       title: Памылка праграмы
631       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
632         яму выканаць запыт (HTTP 500)
633     not_found:
634       title: Файл не знойдзены
635   friendships:
636     make_friend:
637       heading: Пасябраваць з %{user}?
638       button: Пасябраваць
639       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
640       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
641       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
642     remove_friend:
643       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
644       button: Выдаліць з сяброў
645       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
646       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
647   geocoder:
648     search_osm_nominatim:
649       prefix:
650         aerialway:
651           cable_car: Лінная дарога
652           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
653           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
654           gondola: Лінная дарога
655           platter: Бугельны пад'ёмнік
656           pylon: Апора
657           station: Станцыя канатнай дарогі
658           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
659         aeroway:
660           aerodrome: Аэрадром
661           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
662           apron: Перон
663           gate: Вароты
664           hangar: Ангар
665           helipad: Верталётная пляцоўка
666           holding_position: Месца чакання
667           parking_position: Месца паркоўкі
668           runway: Узлётна-пасадачная паласа
669           taxiway: Рулёжныя дарожкі
670           terminal: Тэрмінал
671         amenity:
672           animal_shelter: Прытулак для жывёл
673           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
674           atm: Банкамат
675           bank: Банк
676           bar: Бар
677           bbq: Барбекю
678           bench: Лаўка
679           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
680           bicycle_rental: Пракат ровараў
681           biergarten: Рэстаранны падворак
682           boat_rental: Пракат лодак
683           brothel: Бардэль
684           bureau_de_change: Абмен валют
685           bus_station: Аўтобусны вакзал
686           cafe: Кафэ
687           car_rental: Пракат аўтамабіляў
688           car_sharing: Каршэрынг
689           car_wash: Аўтамыйка
690           casino: Казіно
691           charging_station: Зарадная станцыя
692           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
693           cinema: Кіно
694           clinic: Клініка
695           clock: Гадзіннік
696           college: Каледж
697           community_centre: Грамадскі цэнтр
698           courthouse: Суд
699           crematorium: Крэматорый
700           dentist: Стаматолагія
701           doctors: Лекары
702           drinking_water: Пітная вада
703           driving_school: Аўташкола
704           embassy: Амбасада
705           fast_food: Фаст-Фуд
706           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
707           fire_station: Пажарная станцыя
708           food_court: Фуд-Корт
709           fountain: Фантан
710           fuel: АЗС
711           gambling: Азартныя гульні
712           grave_yard: Могілкі
713           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
714           hospital: Бальніца
715           hunting_stand: Паляўнічая вежа
716           ice_cream: Марозіва
717           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
718           kindergarten: Дзіцячы садок
719           language_school: Моўная школа
720           library: Бібліятэка
721           love_hotel: Гатэль кахання
722           marketplace: Рыначная плошча
723           monastery: Кляштар
724           money_transfer: Перавод грошай
725           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
726           music_school: Музычная школа
727           nightclub: Начны клуб
728           nursing_home: Прыватная лякарня
729           parking: Паркоўка
730           parking_entrance: Заезд на паркоўку
731           parking_space: Паркоўка
732           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
733           pharmacy: Аптэка
734           place_of_worship: Культавы будынак
735           police: Паліцыя
736           post_box: Паштовая скрыня
737           post_office: Паштовае аддзяленне
738           prison: Турма
739           pub: Паб
740           public_bath: Лазня
741           public_bookcase: Кніжны абмен
742           public_building: Грамадскі будынак
743           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
744           recycling: Пункт перапрацоўкі
745           restaurant: Рэстаран
746           school: Школа
747           shelter: Укрыццё
748           shower: Душ
749           social_centre: Сацыяльны цэнтр
750           social_facility: Сацыяльны аб'ект
751           studio: Студыя
752           swimming_pool: Плавальны басейн
753           taxi: Таксі
754           telephone: Грамадскі тэлефон
755           theatre: Тэатр
756           toilets: Прыбіральні
757           townhall: Ратуша
758           university: Універсітэт
759           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
760           veterinary: Ветэрынарная хірургія
761           village_hall: Вясковая зала
762           waste_basket: Кош для смецця
763           waste_disposal: Смеццевы бак
764           waste_dump_site: Нелегальная звалка
765           watering_place: Вадапой для жывёл
766           water_point: Вада
767           weighbridge: Грузавыя вагі
768           "yes": Зручнасць
769         boundary:
770           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
771           administrative: Адміністрацыйная мяжа
772           census: Межы перапісу
773           national_park: Нацыянальны парк
774           political: Электаральная мяжа
775           protected_area: Абаронены раён
776           "yes": Мяжа
777         bridge:
778           aqueduct: Акведук
779           boardwalk: Тратуар
780           suspension: Падвясны мост
781           swing: Развадны мост
782           viaduct: Віядук
783           "yes": Мост
784         building:
785           apartment: Кватэра
786           apartments: Кватэры
787           barn: Свіран
788           bungalow: Бунгала
789           cabin: Хаціна
790           chapel: Капліца
791           church: Будынак царквы
792           civic: Грамадзянскі будынак
793           college: Будынак каледжа
794           commercial: Камерцыйны будынак
795           construction: Будынак будуецца
796           hangar: Ангар
797           hospital: Будынак бальніцы
798           hotel: Будынак гасцініцы
799           house: Дом
800           houseboat: Плывучы дом
801           hut: Хата
802           industrial: Прамысловы будынак
803           kindergarten: Дзіцячы сад
804           manufacture: Вытворчы будынак
805           office: Офисны будынак
806           public: Грамадскі будынак
807           residential: Жылы будынак
808           retail: Гандлёвы будынак
809           roof: Дах
810           ruins: Рэшткі будынку
811           school: Школа
812           static_caravan: Мабільны дом
813           temple: Храм
814           terrace: Тэраса
815           train_station: Чыгуначны вакзал
816           university: Универсітэт
817           warehouse: Склад
818           "yes": Будынак
819         craft:
820           brewery: Бровар
821           carpenter: Цясляр
822           electrician: Электрык
823           gardener: Садоўнік
824           painter: Мастак
825           photographer: Фатограф
826           plumber: Сантэхнік
827           shoemaker: Шавец
828           tailor: Кравец
829           "yes": Майстэрня
830         emergency:
831           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
832           assembly_point: Месца збору
833           defibrillator: Дэфібрылятар
834           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
835           phone: Тэлефон экстранай сувязі
836           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
837         highway:
838           abandoned: Занядбаная дарога
839           bridleway: Дарога для коней
840           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
841           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
842           construction: Будаўніцтва дарогі
843           corridor: Праход цераз будынак
844           cycleway: Веласіпедная дарожка
845           elevator: Ліфт
846           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
847           footway: Сцяжынка
848           ford: Брод
849           give_way: Знак "Саступі дарогу"
850           living_street: Жылая вуліца
851           milestone: Веха
852           motorway: Аўтамагістраль
853           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
854           motorway_link: Аўтамагістраль
855           passing_place: Раз'язны шлях
856           path: Сцежка
857           pedestrian: Пешаходная дарожка
858           platform: Платформа
859           primary: Асноўная дарога
860           primary_link: Першасная дарога
861           proposed: Плануемая дарога
862           raceway: Гоначная траса
863           residential: Жылая вуліца
864           rest_area: Зона адпачынку
865           road: Дарога
866           secondary: Другасная дарога
867           secondary_link: Другасная дарога
868           service: Службовая дарога
869           services: Прыдарожны сэрвіс
870           speed_camera: Фотарадар
871           steps: Прыступкі
872           stop: Знак СТОП
873           street_lamp: Вулічны ліхтар
874           tertiary: Троесная дарога
875           tertiary_link: Трэцясная дарога
876           track: Каляя
877           traffic_signals: Святлафор
878           trunk: Шаша
879           trunk_link: Магістраль
880           turning_loop: Разваротнае кальцо
881           unclassified: Некласіфікаваная дарога
882           "yes": Дарога
883         historic:
884           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
885           battlefield: Поле бою
886           boundary_stone: Пагранічны камень
887           building: Гістарычны будынак
888           bunker: Бункер
889           castle: Замак
890           church: Царква
891           city_gate: Гарадская брама
892           citywalls: Гарадскія сцены
893           fort: Форт
894           heritage: Культурная спадчына
895           house: Дом
896           manor: Сядзіба
897           memorial: Мемарыял
898           mine: Шахта
899           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
900           monument: Помнік
901           roman_road: Рымская дарога
902           ruins: Руіны
903           stone: Камень
904           tomb: Магіла
905           tower: Вежа
906           wayside_cross: Прыдарожны крыж
907           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
908           wreck: Месца аварыі
909           "yes": Гістарычнае месца
910         junction:
911           "yes": Перакрыжаванне
912         landuse:
913           allotments: Сады-агароды
914           basin: Вадаём
915           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
916           cemetery: Могілкі
917           commercial: Камерцыйная зона
918           conservation: Запаведнік
919           construction: Будаўніцтва
920           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
921           farmyard: Двор фермы
922           forest: Лес
923           garages: Гаражы
924           grass: Трава
925           greenfield: Новае месца для забудовы
926           industrial: Прамысловая зона
927           landfill: Звалка
928           meadow: Луг
929           military: Ваенная зона
930           mine: Шахта
931           orchard: Фруктовы сад
932           quarry: Кар'ер
933           railway: Чыгунка
934           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
935           reservoir: Вадасховішча
936           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
937           residential: Жылы раён
938           retail: Рознічны гандаль
939           village_green: Вясковая паляна
940           vineyard: Вінаграднік
941           "yes": Землекарыстанне
942         leisure:
943           beach_resort: Пляжны курорт
944           bird_hide: Засада
945           common: Агульная зямля
946           dog_park: Пляцоўка для сабак
947           firepit: Кастрышча
948           fishing: Раён рыбалоўства
949           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
950           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
951           garden: Сад
952           golf_course: Поле для гольфа
953           horse_riding: Верхавая язда
954           ice_rink: Каток
955           marina: Гавань для катэраў
956           miniature_golf: Міні-Гольф
957           nature_reserve: Запаведнік
958           park: Парк
959           pitch: Спартыўная пляцоўка
960           playground: Дзіцячая пляцоўка
961           recreation_ground: Зона адпачынку
962           resort: Курорт
963           sauna: Сауна
964           slipway: Стапель
965           sports_centre: Спартыўны цэнтр
966           stadium: Стадыён
967           swimming_pool: Плавальны басейн
968           track: Бегавая дарожка
969           water_park: Аквапарк
970           "yes": Забавы
971         man_made:
972           adit: Штольня
973           beacon: Бакен
974           beehive: Борць
975           breakwater: Хвалярэз
976           bridge: Мост
977           bunker_silo: Бункер
978           chimney: Комін
979           crane: Кран
980           dolphin: Прычальная тумба
981           dyke: Прыбярэжны насып
982           embankment: Насып
983           flagpole: Флагшток
984           gasometer: Газгольдэр
985           groyne: Буна
986           kiln: Печ
987           lighthouse: Маяк
988           mast: Мачта
989           mine: Шахта
990           mineshaft: Шахтавы стаўбур
991           monitoring_station: Станцыя назірання
992           petroleum_well: Свідравіна
993           pier: Пірс
994           pipeline: Трубаправод
995           silo: Сілас
996           storage_tank: Крыты рэзервуар
997           surveillance: Камера назірання
998           tower: Вежа
999           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1000           watermill: Вадзяны млын
1001           water_tower: Ваданапорная вежа
1002           water_well: Студня
1003           water_works: Водазабор
1004           windmill: Ветраны млын
1005           works: Фабрыка
1006           "yes": Штучнае
1007         military:
1008           airfield: Ваенны аэрадром
1009           barracks: Казармы
1010           bunker: Бункер
1011           "yes": Ваенны
1012         mountain_pass:
1013           "yes": Перавал
1014         natural:
1015           bay: Заліў
1016           beach: Пляж
1017           cape: Мыс
1018           cave_entrance: Уваход у пячору
1019           cliff: Мяжа скалы
1020           crater: Кратэр
1021           dune: Дзюна
1022           fell: Неапрацаваная зямля
1023           fjord: Фіёрд
1024           forest: Лес
1025           geyser: Гейзер
1026           glacier: Ляднік
1027           grassland: Луг
1028           heath: Здароўе
1029           hill: Пагорак
1030           island: Востраў
1031           land: Зямля
1032           marsh: Марш
1033           moor: Швартоўка
1034           mud: Бруд
1035           peak: Пік
1036           point: Кропка
1037           reef: Рыф
1038           ridge: Хрыбет
1039           rock: Скала
1040           saddle: Перавал
1041           sand: Пясок
1042           scree: Абсып
1043           scrub: Кустарнік
1044           spring: Крыніца
1045           stone: Камень
1046           strait: Праліў
1047           tree: Дрэва
1048           valley: Даліна
1049           volcano: Вулкан
1050           water: Вада
1051           wetland: Забалочаны ўчастак
1052           wood: Пушча
1053         office:
1054           accountant: Бухгалтар
1055           administrative: Aдміністрацыя
1056           architect: Архітэктар
1057           association: Асацыяцыя
1058           company: Кампанія
1059           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1060           employment_agency: Агенцтва занятасці
1061           estate_agent: Агент па нерухомасці
1062           government: Дзяржаўная ўстанова
1063           insurance: Страхавая кантора
1064           it: IT-офіс
1065           lawyer: Юрыст
1066           ngo: Офіс НДА
1067           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1068           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1069           "yes": Офіс
1070         place:
1071           allotments: Сады-агароды
1072           city: Горад
1073           city_block: Гарадскі квартал
1074           country: Краіна
1075           county: Акруга
1076           farm: Ферма
1077           hamlet: Паселішча
1078           house: Дом
1079           houses: Дамы
1080           island: Востраў
1081           islet: Астравок
1082           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1083           locality: Мясцовасць
1084           municipality: Муніцыпалітэт
1085           neighbourhood: Наваколле
1086           postcode: Паштовы індэкс
1087           quarter: Раён горада
1088           region: Рэгіен
1089           sea: Мора
1090           square: Плошча
1091           state: Дзяржава
1092           subdivision: Падраздзяленне
1093           suburb: Прыгарад
1094           town: Горад
1095           village: Вёска
1096           "yes": Месца
1097         railway:
1098           abandoned: Закінутая чыгунка
1099           construction: Будаўніцтва чыгункі
1100           disused: Закінутая чыгунка
1101           funicular: Фунікулер
1102           halt: Чыгуначны прыпынак
1103           junction: Чыгуначны вузел
1104           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1105           light_rail: Хуткасны трамвай
1106           miniature: Мініятурная чыгунка
1107           monorail: Манарэйка
1108           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1109           platform: Чыгуначная платформа
1110           preserved: Закансерваваная чыгунка
1111           proposed: Праектуемая чыгунка
1112           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1113           station: Чыгуначны вакзал
1114           stop: Чыгуначны прыпынак
1115           subway: Метро
1116           subway_entrance: Уваход у метро
1117           switch: Чыгуначная стрэлка
1118           tram: Трамвай
1119           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1120           yard: Сартавальная станцыя
1121         shop:
1122           alcohol: Алкагольная крама
1123           antiques: Антыкварыят
1124           art: Арт-Крама
1125           bakery: Пякарня
1126           beauty: Салон прыгажосці
1127           beverages: Крама напояў
1128           bicycle: Крама ровараў
1129           bookmaker: Букмекер
1130           books: Кнігарня
1131           boutique: Буцік
1132           butcher: Мяснік
1133           car: Аўтамабільная крама
1134           car_parts: Аўтазапчасткі
1135           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1136           carpet: Крама дываноў
1137           charity: Дабрачынная крама
1138           chemist: Аптэкар
1139           clothes: Крама вопраткі
1140           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1141           confectionery: Кандытарская крама
1142           convenience: Крама крокавай даступнасці
1143           copyshop: Капіравальны цэнтр
1144           cosmetics: Крама касметыкі
1145           deli: Гастраном
1146           department_store: Універмаг
1147           discount: Крама тавараў са зніжкай
1148           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1149           dry_cleaning: Хімчыстка
1150           electronics: Крама электронікі
1151           estate_agent: Агент па нерухомасці
1152           farm: Фермерская крама
1153           fashion: Крама моднай вопраткі
1154           florist: Фларыст
1155           food: Прадуктовая крама
1156           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1157           furniture: Мэбля
1158           garden_centre: Садовы цэнтр
1159           general: Універсам
1160           gift: Крама падарункаў
1161           greengrocer: Садавіна, гародніна
1162           grocery: Бакалея
1163           hairdresser: Цырульнік
1164           hardware: Гаспадарчая крама
1165           hifi: Аўдыётэхніка
1166           houseware: Крама посуду
1167           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1168           jewelry: Ювелірная крама
1169           kiosk: Кіёск
1170           kitchen: Крама кухань
1171           laundry: Пральня
1172           lottery: Латарэя
1173           mall: Гандлёвы цэнтр
1174           massage: Паведамленне
1175           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1176           motorcycle: Крама матацыклаў
1177           music: Музычная крама
1178           newsagent: Газетны кіёск
1179           optician: Оптыка
1180           organic: Арганічныя прадукты
1181           outdoor: Турыстычная крама
1182           paint: Крама мастака
1183           pawnbroker: Ламбард
1184           pet: Заалагічная крама
1185           photo: Фота майстэрня
1186           seafood: Морапрадукты
1187           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1188           shoes: Абутковая крама
1189           sports: Спартыўная крама
1190           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1191           supermarket: Супермаркет
1192           tailor: Кравец
1193           ticket: Каса
1194           tobacco: Тытунёвая крама
1195           toys: Крама цацак
1196           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1197           tyres: Крама шын
1198           vacant: Пустуючая крама
1199           variety_store: Крама адной цаны
1200           video: Відэа крама
1201           wine: Алкагольная крама
1202           "yes": Крама
1203         tourism:
1204           alpine_hut: Альпійская хатка
1205           apartment: Кватэра
1206           artwork: Інсталяцыя
1207           attraction: Цікавосць
1208           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1209           cabin: Хаціна
1210           camp_site: Турбаза
1211           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1212           chalet: Шале
1213           gallery: Галерэя
1214           guest_house: Гасцявы дом
1215           hostel: Хостэл
1216           hotel: Гатэль
1217           information: Інфармацыя
1218           motel: Матэль
1219           museum: Музей
1220           picnic_site: Месца для пікніка
1221           theme_park: Тэматычны парк
1222           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1223           zoo: Заапарк
1224         tunnel:
1225           building_passage: Праезд цераз будынак
1226           culvert: Кульверт
1227           "yes": Тунэль
1228         waterway:
1229           artificial: Штучны вадацёк
1230           boatyard: Верфі
1231           canal: Канал
1232           dam: Плаціна
1233           derelict_canal: Перасохлы канал
1234           ditch: Роў
1235           dock: Док
1236           drain: Дрэнажны канал
1237           lock: Шлюз
1238           lock_gate: Вароты шлюза
1239           mooring: Якарная стаянка
1240           rapids: Парогі
1241           river: Рака
1242           stream: Струмень
1243           wadi: Сухое рэчышча
1244           waterfall: Вадаспад
1245           weir: Плаціна
1246           "yes": Водны маршрут
1247       admin_levels:
1248         level2: Мяжа краіны
1249         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1250         level5: Мяжа рэгіёна
1251         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1252         level8: Мяжа горада
1253         level9: Мяжа раёну н/п
1254         level10: Мяжа прыгараду
1255       types:
1256         cities: Гарады
1257         towns: Мястэчкі
1258         places: Месцы
1259     results:
1260       no_results: Нічога не знойдзена
1261       more_results: Больш вынікаў
1262   issues:
1263     index:
1264       title: Праблемы
1265       select_status: Абярыце статус
1266       select_type: Абярыце тып
1267       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1268       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1269       not_updated: Не абнаўлялася
1270       search: Пошук
1271       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1272       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1273       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1274       status: Статус
1275       reports: Скаргі
1276       last_updated: Апошняе змяненне
1277       link_to_reports: Глядзець скаргі
1278       reports_count:
1279         one: 1 Скарга
1280         other: '%{count} Скаргі'
1281       reported_item: Скарга
1282       states:
1283         ignored: Праігнаравана
1284         open: Адкрыта
1285         resolved: Вырашана
1286     show:
1287       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1288       reports:
1289         zero: Няма паведамленняў
1290         one: 1 паведамленне
1291         other: '%{count} паведамленняў'
1292       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1293       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1294       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1295       resolve: Вырашыць
1296       ignore: Ігнараваць
1297       reopen: Пераадчыніць
1298       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1299       read_reports: Чытаць скаргі
1300       new_reports: Новыя скаргі
1301       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1302       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1303       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1304     resolve:
1305       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1306     ignore:
1307       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1308     reopen:
1309       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1310     comments:
1311       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1312       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1313     reports:
1314       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1315     helper:
1316       reportable_title:
1317         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1318         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1319   issue_comments:
1320     create:
1321       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1322   reports:
1323     new:
1324       title_html: Скарга %{link}
1325       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1326       disclaimer:
1327         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1328           што:'
1329         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1330         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1331           калег членаў супольнасці
1332         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1333       categories:
1334         diary_entry:
1335           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1336           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1337           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1338           other_label: Іншыя
1339         diary_comment:
1340           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1341           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1342           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1343           other_label: Іншае
1344         user:
1345           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1346           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1347           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1348           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1349           other_label: Іншае
1350         note:
1351           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1352           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1353           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1354           other_label: Іншае
1355     create:
1356       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1357       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1358   layouts:
1359     logo:
1360       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1361     home: Дамоў
1362     logout: Выйсці
1363     log_in: Увайсці
1364     sign_up: Зарэгістравацца
1365     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1366     edit: Правіць
1367     history: Гісторыя
1368     export: Экспарт
1369     issues: Праблемы
1370     data: Даныя
1371     export_data: Экспарт даных
1372     gps_traces: GPS-сляды
1373     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1374     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1375     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1376     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1377     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1378     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1379     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1380       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1381     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1382     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1383       іншыя %{partners}.
1384     partners_partners: партнёры
1385     tou: Умовы карыстання
1386     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1387       неабходная тэхнічная праца.
1388     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1389       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1390     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1391     help: Даведка
1392     about: Пра праект
1393     copyright: Аўтарскае права
1394     communities: Супольнасці
1395     community: Супольнасьць
1396     community_blogs: Блогі супольнасці
1397     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1398     make_a_donation:
1399       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1400       text: Зрабіць ахвяраванне
1401     learn_more: Даведацца больш
1402     more: Больш падрабязна
1403   user_mailer:
1404     diary_comment_notification:
1405       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1406       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1407       hi: Вітанні, %{to_user},
1408       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1409         тэмай %{subject}:'
1410       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1411         з тэмай %{subject}:'
1412       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1413         ці адказаць на %{replyurl}
1414       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1415         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1416       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1417       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1418         %{unsubscribeurl}
1419     message_notification:
1420       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1421       hi: Прывітанне, %{to_user},
1422       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1423       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1424       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1425         адказаць на %{replyurl}
1426       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1427         адказаць на %{replyurl}
1428     friendship_notification:
1429       hi: Прывітанне, %{to_user},
1430       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1431       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1432       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1433         сябра, у адказ, калі хочаце.
1434       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1435       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1436       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1437     gpx_description:
1438       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1439         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1440       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1441         %{trace_description} і без тэгаў
1442     gpx_failure:
1443       hi: Прывітанне, %{to_user},
1444       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1445       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1446     gpx_success:
1447       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1448     signup_confirm:
1449       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1450       greeting: Прывітанне!
1451       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1452       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1453         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1454         Ваш уліковы запіс:'
1455       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1456         дадатковую інфармацыю.
1457     email_confirm:
1458       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1459       greeting: Добры дзень,
1460       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1461         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1462       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1463         каб пацвердзіць змену.
1464     lost_password:
1465       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1466       greeting: Добры дзень,
1467       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1468         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1469       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1470         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1471     note_comment_notification:
1472       anonymous: Ананімны карыстальнік
1473       greeting: Прывітанне,
1474       commented:
1475         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1476         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1477           быць вам цікава'
1478         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1479           %{place}.'
1480         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1481           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1482       closed:
1483         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1484         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1485           вам цікава'
1486         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1487         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1488           Заўвага каля %{place}.'
1489       reopened:
1490         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1491         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1492           быць вам цікава'
1493         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1494         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1495           Заўвага каля %{place}.'
1496       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1497     changeset_comment_notification:
1498       hi: Прывітанне, %{to_user},
1499       greeting: Прывітанне,
1500       commented:
1501         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1502           зменаў'
1503         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1504           зменаў'
1505         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1506           змен, створаных %{time}'
1507         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1508           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1509         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1510         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1511       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1512       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1513         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1514   confirmations:
1515     confirm:
1516       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1517       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1518       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1519         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1520       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1521       button: Пацвердзіць
1522       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1523       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1524       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1525     confirm_resend:
1526       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1527     confirm_email:
1528       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1529       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1530       button: Пацвердзіць
1531       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1532       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1533       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1534   messages:
1535     inbox:
1536       title: Уваходныя
1537       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1538       new_messages:
1539         one: '%{count} новае паведамленне'
1540         other: '%{count} новых паведамленняў'
1541       old_messages:
1542         one: '%{count} старое паведамленне'
1543         other: '%{count} старых паведамленняў'
1544       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1545         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1546       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1547     messages_table:
1548       from: Ад
1549       to: Каму
1550       subject: Тэма
1551       date: Дата
1552     message_summary:
1553       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1554       read_button: Адзначыць як прачытанае
1555       reply_button: Адказаць
1556       destroy_button: Выдаліць
1557     new:
1558       title: Даслаць паведамленне
1559       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1560       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1561     create:
1562       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1563       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1564         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1565     no_such_message:
1566       title: Няма такога паведамлення
1567       heading: Няма такога паведамлення
1568       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1569     outbox:
1570       title: Зыходныя
1571       messages:
1572         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1573         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1574       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1575         з %{people_mapping_nearby_link}?
1576       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1577     reply:
1578       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1579         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1580         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1581     show:
1582       title: Прачытаць паведамленне
1583       reply_button: Адказаць
1584       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1585       destroy_button: Выдаліць
1586       back: Назад
1587       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1588         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1589         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1590     sent_message_summary:
1591       destroy_button: Выдаліць
1592     heading:
1593       my_inbox: Мае уваходныя
1594     mark:
1595       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1596       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1597     destroy:
1598       destroyed: Паведамленне выдалена
1599   passwords:
1600     new:
1601       title: згублены пароль
1602       heading: Забылі пароль?
1603       email address: 'Паштовы адрас:'
1604       new password button: Выслаць мне новы пароль
1605       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1606         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1607     edit:
1608       title: скінуць пароль
1609       heading: Скінуць пароль для %{user}
1610       reset: 'Скінуць пароль:'
1611       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1612     update:
1613       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1614   profiles:
1615     edit:
1616       image: Выява
1617       gravatar:
1618         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1619         disabled: Граватар быў адключаны.
1620         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1621       new image: Дадаць выяву
1622       keep image: Захаваць бягучую выяву
1623       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1624       replace image: Замяніць бягучую выяву
1625       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1626       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1627       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1628       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1629   sessions:
1630     new:
1631       title: Уваход
1632       tab_title: Уваход
1633       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1634       password: Пароль
1635       remember: Памятаць мяне
1636       lost password link: Згубілі пароль?
1637       login_button: Увайсці
1638       register now: Зарэгістравацца зараз
1639       with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1640       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1641     destroy:
1642       title: Выйсці
1643       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1644       logout_button: Выйсці
1645   shared:
1646     markdown_help:
1647       subheading: Падзагаловак
1648       link: Спасылка
1649       text: Тэкст
1650       image: Выява
1651     richtext_field:
1652       edit: Правіць
1653   site:
1654     about:
1655       next: Далей
1656       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1657         праграм і прылад'
1658       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1659         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1660         свеце.
1661       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1662       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1663         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1664         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1665         актуальнымі.
1666       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1667       open_data_title: Адкрытыя даныя
1668       legal_title: Прававыя пытанні
1669       partners_title: Партнёры
1670     copyright:
1671       foreign:
1672         title: Пра гэты пераклад
1673         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1674           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1675         english_link: англійскім арыгіналам
1676       native:
1677         title: Пра гэту старонку
1678         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1679           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1680           правы і %{mapping_link}.
1681         native_link: беларуская версія
1682         mapping_link: пачаць маляваць карту
1683       legal_babble:
1684         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1685         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1686         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1687           выканаць наступныя дзве рэчы:'
1688         attribution_example:
1689           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1690           title: Прыклад спасылкі
1691         more_title_html: Даведацца больш
1692         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1693         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1694           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1695           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1696         contributors_footer_2_html: |-
1697           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1698           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1699           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1700         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1701         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1702           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1703           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1704     index:
1705       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1706       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1707       license:
1708         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1709           адкрытай ліцэнзіі.
1710       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1711         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1712     edit:
1713       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1714       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1715         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1716       user_page_link: старонка карыстальніка
1717       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1718       id_not_configured: iD не быў настроены
1719       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1720         для гэтай функцыі.
1721     export:
1722       title: Экспарт
1723       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1724       licence: Ліцэнзія
1725       too_large:
1726         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1727           адной з наступных крыніц:'
1728         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1729           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1730           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1731         planet:
1732           title: Планета OSM
1733           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1734         overpass:
1735           title: Overpass API
1736           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1737             базы дадзеных OpenStreetMap
1738         geofabrik:
1739           title: Загрузкі Geofabrik
1740           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1741             гарадоў
1742         other:
1743           title: Іншыя крыніцы
1744           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1745       export_button: Экспарт
1746     fixthemap:
1747       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1748       how_to_help:
1749         title: Як дапамагчы
1750         join_the_community:
1751           title: Далучыцца да супольнасці
1752           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1753             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1754             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1755             дадзеныя самастойна.
1756       other_concerns:
1757         title: Іншыя перасцярогі
1758     help:
1759       title: Атрыманне дапамогі
1760       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1761         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1762         дакументацыі па картаграфаванні.
1763       welcome:
1764         url: /welcome
1765         title: Вітаем у OpenStreetMap
1766         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1767           OpenStreetMap.
1768       beginners_guide:
1769         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1770         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1771       mailing_lists:
1772         title: Рассылкі
1773         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1774           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1775       irc:
1776         title: IRC
1777         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1778       switch2osm:
1779         title: switch2osm
1780         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1781           і іншыя паслугі.
1782       welcomemat:
1783         title: Для арганізацый
1784         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1785           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1786       wiki:
1787         title: Вікі OpenStreetMap
1788         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1789     any_questions:
1790       title: Ёсць пытанні?
1791     sidebar:
1792       search_results: Вынікі пошуку
1793       close: Закрыць
1794     search:
1795       search: Пошук
1796       get_directions: Пракласці маршрут
1797       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1798       from: Старт
1799       to: Фініш
1800       where_am_i: Дзе гэта?
1801       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1802       submit_text: Знайсці
1803       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1804     key:
1805       table:
1806         entry:
1807           motorway: Аўтамагістраль
1808           main_road: Галоўная дарога
1809           trunk: Шаша
1810           primary: Асноўная дарога
1811           secondary: Другасная дарога
1812           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1813           track: Палявая дарога
1814           bridleway: Дарога для коней
1815           cycleway: Веласіпедная дарожка
1816           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1817           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1818           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1819           footway: Пешаходная дарожка
1820           rail: Чыгунка
1821           train: Цягнік
1822           subway: Метро
1823           trolleybus: Тралейбус
1824           bus: Аўтобус
1825           cable_car: Канатная дарога
1826           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1827           runway: Узлетна-пасадачная паласа
1828           taxiway: рулёжная дарожка
1829           apron: Перон аэрапорта
1830           admin: Адміністрацыйная мяжа
1831           forest: Лес
1832           wood: пушча
1833           golf: Поле для гольфа
1834           park: Парк
1835           common: Агульныя
1836           resident: Жылы раён
1837           retail: Гандлевая плошча
1838           industrial: Прамысловая зона
1839           commercial: Камерцыйная зона
1840           heathland: Пустка
1841           lake: Возера
1842           reservoir: вадасховішча
1843           glacier: Ляднік
1844           farm: Ферма
1845           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1846           cemetery: Могілкі
1847           allotments: Сады-агароды
1848           pitch: Спартыўная пляцоўка
1849           centre: Спартыўны цэнтр
1850           reserve: Запаведнік
1851           military: Ваенная зона
1852           school: Школа
1853           university: Універсітэт
1854           building: Значны будынак
1855           station: Чыгуначны вакзал
1856           summit: Вяршыня
1857           peak: пік
1858           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1859           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1860           private: Прыватны доступ
1861           destination: Мэтавы доступ
1862           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1863           bicycle_shop: Крама ровараў
1864           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1865           toilets: Прыбіральні
1866     welcome:
1867       title: Вітаем!
1868       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1869         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1870         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1871       whats_on_the_map:
1872         title: Што змяшчае карта
1873       basic_terms:
1874         title: Невялікі слоўнік картографа
1875         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1876           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1877       rules:
1878         title: Правілы!
1879       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1880       add_a_note:
1881         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1882         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1883           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1884           заўвагу на карту.
1885     communities:
1886       title: Супольнасці
1887       lede_text: |-
1888         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1889         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1890         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1891         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1892       local_chapters:
1893         title: Мясцовыя аддзяленні
1894         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1895           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1896           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1897           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1898           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1899         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1900       other_groups:
1901         title: Іншыя супольнасці
1902         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1903           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1904           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1905           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1906   traces:
1907     visibility:
1908       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1909       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1910       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1911       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1912         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1913     new:
1914       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1915       visibility_help: што гэта значыць?
1916       help: Даведка
1917       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1918     create:
1919       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1920       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1921         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1922         працэсу па электроннай пошце.
1923       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1924         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1925       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1926         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1927     edit:
1928       cancel: Скасаваць
1929       title: Рэдагаванне следу %{name}
1930       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1931       visibility_help: што гэта значыць?
1932     update:
1933       updated: След абноўлены
1934     trace_optionals:
1935       tags: Тэгі
1936     show:
1937       title: Прагляд следу %{name}
1938       heading: Прагляд следу %{name}
1939       pending: У ЧАРЗЕ
1940       filename: 'Назва файла:'
1941       download: спампаваць
1942       uploaded: 'Прысланы:'
1943       points: 'Пункты:'
1944       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1945       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1946       map: карта
1947       edit: правіць
1948       owner: 'Уладальнік:'
1949       description: 'Апісанне:'
1950       tags: 'Тэгі:'
1951       none: Няма
1952       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1953       delete_trace: Выдаліць гэты след
1954       trace_not_found: След не знойдзены!
1955       visibility: 'Бачнасць:'
1956       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1957     trace_paging_nav:
1958       older: Даўнейшыя сляды
1959       newer: Свежыя сляды
1960     trace:
1961       pending: У ЧАРЗЕ
1962       count_points:
1963         one: 1 пункт
1964         few: '%{count} пункты'
1965         many: '%{count} пунктаў'
1966         other: '%{count} пункты(аў)'
1967       more: яшчэ
1968       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1969       view_map: Прагледзець карту
1970       edit_map: Правіць карту
1971       public: ПУБЛІЧНЫ
1972       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1973       private: ПРЫВАТНЫ
1974       trackable: TRACKABLE
1975     index:
1976       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1977       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1978       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1979       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1980       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1981       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1982       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1983         на %{wiki_link}.'
1984       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1985       my_traces: Мае GPS-сляды
1986     destroy:
1987       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1988     make_public:
1989       made_public: След апублікаваны
1990     offline_warning:
1991       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1992     offline:
1993       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1994       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1995     georss:
1996       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1997     description:
1998       description_with_count:
1999         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2000         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2001       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2002   application:
2003     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2004     require_cookies:
2005       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2006         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2007     require_admin:
2008       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2009     setup_user_auth:
2010       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2011         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2012       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2013         каб даведацца больш.
2014       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2015         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2016         вам варта праглядзець іх.
2017     auth_providers:
2018       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2019       openid:
2020         title: Уваход праз OpenID
2021         alt: Уваход праз OpenID URL
2022       google:
2023         title: Уваход праз Google
2024         alt: Уваход праз Google OpenID
2025       facebook:
2026         title: Увайсці праз Facebook
2027         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2028       microsoft:
2029         title: Увайсці праз Microsoft
2030         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2031       github:
2032         title: Уваход праз GitHub
2033         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2034       wikipedia:
2035         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2036         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2037       wordpress:
2038         title: Уваход праз Wordpress
2039         alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2040       aol:
2041         title: Уваход праз AOL
2042         alt: Уваход праз AOL OpenID
2043   oauth:
2044     authorize:
2045       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2046       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2047         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2048         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2049       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2050       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2051       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2052       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2053       allow_write_api: змяняць карту.
2054       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2055       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2056       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2057       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2058     authorize_success:
2059       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2060       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2061       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2062     authorize_failure:
2063       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2064       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2065       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2066     revoke:
2067       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2068     permissions:
2069       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2070   oauth_clients:
2071     new:
2072       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2073     edit:
2074       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2075     show:
2076       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2077       key: 'Ключ спажыўца:'
2078       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2079       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2080       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2081       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2082       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2083       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2084       delete: Выдаліць кліента
2085       confirm: Вы ўпэўненыя?
2086       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2087     index:
2088       title: Мае падрабязнасці OAuth
2089       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2090       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2091       application: Назва дастасаваньня
2092       issued_at: 'Выпісаны:'
2093       revoke: Адазваны!
2094       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2095       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2096         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2097         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2098       oauth: OAuth
2099       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2100       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2101     form:
2102       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2103     not_found:
2104       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2105     create:
2106       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2107     update:
2108       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2109     destroy:
2110       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2111   users:
2112     new:
2113       title: Зарэгістравацца
2114       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2115         аўтаматычна.
2116       about:
2117         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2118       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2119         яго потым ў вашых параметрах.
2120       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2121       continue: Зарэгістравацца
2122       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2123       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2124     terms:
2125       title: Умовы
2126       heading: Умовы
2127       heading_ct: Умовы ўдзелу
2128       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2129         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2130         "Працягнуць".
2131       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2132         ўкладу.
2133       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2134       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2135         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2136       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2137       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2138         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2139       consider_pd_why: што гэта?
2140       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2141       continue: Працягнуць
2142       decline: Адхіліць
2143       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2144         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2145       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2146       legale_names:
2147         france: Францыя
2148         italy: Італія
2149         rest_of_world: Астатні свет
2150     no_such_user:
2151       title: Няма такога карыстальніка
2152       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2153       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2154         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2155       deleted: выдалены
2156     show:
2157       my diary: Мой дзённік
2158       my edits: Мае змены
2159       my traces: Мае сляды
2160       my notes: Мае заўвагі
2161       my messages: Паведамленні
2162       my profile: Мой профіль
2163       my settings: Мае налады
2164       my comments: Мае каментары
2165       blocks on me: Мае блакіроўкі
2166       blocks by me: Заблакавана мною
2167       send message: Адаслаць паведамленне
2168       diary: Дзённік
2169       edits: Змены
2170       traces: Сляды
2171       notes: Заўвагі на карце
2172       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2173       add as friend: Пасябраваць
2174       mapper since: 'Малюе карту з:'
2175       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2176       ct undecided: Нявырашана
2177       ct declined: Адхіленыя
2178       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2179       created from: 'Створана з:'
2180       status: 'Статус:'
2181       spam score: 'Адзнака спаму:'
2182       role:
2183         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2184         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2185         grant:
2186           administrator: Надаць правы адміністратара
2187           moderator: Надаць правы мадэратара
2188         revoke:
2189           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2190           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2191       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2192       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2193       comments: Каментары
2194       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2195       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2196       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2197       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2198       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2199       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2200       confirm: Пацвердзіць
2201       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2202     go_public:
2203       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2204     index:
2205       title: Удзельнікі
2206       heading: Удзельнікі
2207       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2208       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2209       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2210       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2211       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2212     suspended:
2213       title: Уліковы запіс прыпынены
2214       heading: Уліковы запіс прыпынены
2215     auth_failure:
2216       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2217       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2218       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2219       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2220       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2221     auth_association:
2222       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2223       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2224         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2225       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2226         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2227         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2228   user_role:
2229     filter:
2230       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2231       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2232       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2233       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2234         карыстальніка.
2235     grant:
2236       title: Пацвердзіць наданне ролі
2237       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2238       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2239       confirm: Пацвердзіць
2240       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2241         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2242     revoke:
2243       title: Пацвердзіць адмену ролі
2244       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2245       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2246       confirm: Пацвердзіць
2247       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2248         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2249   user_blocks:
2250     model:
2251       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2252       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2253     not_found:
2254       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2255       back: Вярнуцца да пераліку
2256     new:
2257       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2258       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2259       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2260         доступ да API.
2261       back: Паказаць усе блакіроўкі
2262     edit:
2263       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2264       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2265       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2266         доступ да API.
2267       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2268       back: Паказаць усе блакіроўкі
2269     filter:
2270       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2271       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2272         спісу.
2273     create:
2274       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2275     update:
2276       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2277       success: Блакіроўка абноўлена.
2278     index:
2279       title: Блакіроўкі карыстальніка
2280       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2281       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2282     revoke:
2283       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2284       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2285       time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2286       past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2287       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2288       revoke: Адазваць!
2289       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2290     helper:
2291       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2292       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2293       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2294         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2295       time_past_html: Скончылася %{time}.
2296       block_duration:
2297         hours:
2298           one: 1 гадзіна
2299           other: '%{count} гадзін'
2300         days:
2301           one: 1 дзень
2302           few: '%{count} дні'
2303           other: '%{count} дзён'
2304         weeks:
2305           one: 1 тыдзень
2306           few: '%{count} тыдні'
2307           other: '%{count} тыдняў'
2308         months:
2309           one: 1 месяц
2310           few: '%{count} месяцы'
2311           other: '%{count} месяцаў'
2312         years:
2313           one: 1 год
2314           few: '%{count} гады'
2315           other: '%{count} гадоў'
2316     blocks_on:
2317       title: Блакіроўкі для %{name}
2318       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2319       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2320     blocks_by:
2321       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2322       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2323       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2324     show:
2325       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2326       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2327       created: Створаны
2328       status: 'Статус:'
2329       show: Паказаць
2330       edit: Рэдагаваць
2331       revoke: Адазваць!
2332       confirm: Вы ўпэўненыя?
2333       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2334       revoker: 'Адклікаўшы:'
2335       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2336         будзе знята.
2337     block:
2338       not_revoked: (не адкліканы)
2339       show: Паказаць
2340       edit: Рэдагаваць
2341       revoke: Адазваць!
2342     blocks:
2343       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2344       creator_name: Стваральнік
2345       reason: Прычына блакіроўкі
2346       status: Статус
2347       revoker_name: Адкліканы
2348   notes:
2349     index:
2350       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2351       heading: Заўвагі %{user}'а
2352       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2353       id: Id
2354       creator: Стваральнік
2355       description: Апісанне
2356       created_at: Створаны ў
2357       last_changed: Апошнія змены
2358     show:
2359       title: 'Заўвага: %{id}'
2360       description: Апісанне
2361       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2362       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2363       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2364       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2365       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2366         што павінны быць незалежна правераны.
2367       hide: Схаваць
2368       resolve: Вырашыць
2369       reactivate: Актываваць паўторна
2370       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2371       comment: Каментаваць
2372     new:
2373       title: Новая заўвага
2374       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2375         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2376         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2377       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2378         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2379         правам карт або рэестраў.
2380       add: Дадаць заўвагу
2381   javascripts:
2382     close: Закрыць
2383     share:
2384       title: Падзяліцца
2385       cancel: Скасаваць
2386       image: Выява
2387       link: Спасылка ці HTML
2388       long_link: Спасылка
2389       short_link: Кароткая спасылка
2390       geo_uri: Геа URI
2391       embed: HTML
2392       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2393       format: 'Фармат:'
2394       scale: 'Маштаб:'
2395       download: Спампаваць
2396       short_url: Кароткі URL-адрас
2397       include_marker: Дадаць маркер
2398       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2399       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2400       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2401       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2402         выявы
2403     embed:
2404       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2405     key:
2406       title: Умоўныя абазначэнні
2407       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2408       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2409     map:
2410       zoom:
2411         in: Павялічыць
2412         out: Паменшыць
2413       locate:
2414         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2415         metersPopup:
2416           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2417           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2418           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2419           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2420         feetPopup:
2421           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2422           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2423           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2424           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2425       base:
2426         standard: Звычайная карта
2427         cycle_map: Веласіпедная карта
2428         transport_map: Транспартная карта
2429         hot: Гуманітарная карта
2430       layers:
2431         header: Слаі карты
2432         notes: Заўвагі на карце
2433         data: Даныя карт
2434         gps: Агульныя GPS-сляды
2435         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2436         title: Слаі
2437     site:
2438       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2439       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2440       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2441       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2442       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2443       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2444       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2445       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2446     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2447       націсніце тут.
2448     directions:
2449       ascend: Угору
2450       engines:
2451         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2452         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2453         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2454         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2455         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2456         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2457       descend: Уніз
2458       directions: Маршрут
2459       distance: Адлегласць
2460       errors:
2461         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2462         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2463       instructions:
2464         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2465         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2466         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2467         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2468         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2469         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2470           %{directions}
2471         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2472           на %{name} у кірунку %{directions}
2473         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2474         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2475         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2476           кірунку %{directions}
2477         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2478         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2479         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2480           %{directions}
2481         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2482         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2483         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2484         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2485         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2486         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2487         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2488         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2489         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2490         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2491         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2492         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2493         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2494         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2495           %{directions}
2496         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2497           %{name} у кірунку %{directions}
2498         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2499         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2500         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2501           %{directions}
2502         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2503         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2504         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2505           %{directions}
2506         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2507         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2508         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2509         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2510         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2511         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2512         via_point_without_exit: (праз кропку)
2513         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2514         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2515         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2516         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2517         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2518         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2519         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2520         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2521         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2522         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2523           на %{name}
2524         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2525         unnamed: без назвы
2526         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2527         exit_counts:
2528           first: 1-ы
2529           second: 2-і
2530           third: 3-і
2531           fourth: 4-ы
2532           fifth: 5-ы
2533           sixth: 6-ы
2534           seventh: 7-ы
2535           eighth: 8-ы
2536           ninth: 9-ы
2537           tenth: 10-ы
2538       time: Час
2539     query:
2540       node: Пункт
2541       way: Лінія
2542       relation: Дачыненне
2543       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2544       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2545       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2546     context:
2547       directions_from: Маршрут адсюль
2548       directions_to: Маршрут сюды
2549       add_note: Дадаць заўвагу тут
2550       show_address: Паказаць адрас
2551       query_features: Пошук аб’ектаў
2552       centre_map: Цэнтраваць карту
2553   redactions:
2554     edit:
2555       heading: Праўка рэдакцыі
2556       title: Праўка рэдакцыі
2557     index:
2558       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2559       heading: Спіс рэдакцый
2560       title: Спіс рэдакцый
2561     new:
2562       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2563       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2564     show:
2565       description: 'Апісанне:'
2566       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2567       title: Паказваецца рэдакцыя
2568       user: 'Стваральнік:'
2569       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2570       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2571       confirm: Вы ўпэўненыя?
2572     create:
2573       flash: Рэдакцыя створана.
2574     update:
2575       flash: Змены былі захаваныя.
2576     destroy:
2577       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2578         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2579       flash: Рэдакцыя знішчана.
2580       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2581   validations:
2582     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2583     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2584     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2585     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2586 ...