1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Mechanizatar
21 # Author: Дзяніс Тутэйшы
23 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
39 create: Дадаць каментар
43 create: Зарэгістравацца
46 create: Зарэгістравацца
49 create: Стварыць рэдакцыю
50 update: Захаваць рэдакцыю
53 update: Запісаць змены
55 create: Стварыць блакіроўку
56 update: Абнавіць блакіроўку
60 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
61 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
64 is_already_muted: ужо заглушаны
66 acl: Спіс правоў доступу
67 changeset: Пакет правак
68 changeset_tag: Тэг пакета правак
70 diary_comment: Каментар дзённіка
71 diary_entry: Запіс дзённіка
79 old_node_tag: Стары тэг пункта
80 old_relation: Старое дачыненне
81 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
82 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
84 old_way_node: Стары пункт лініі
85 old_way_tag: Стары тэг лініі
87 relation_member: Удзельнік дачынення
88 relation_tag: Тэг дачынення
92 tracepoint: Пункт следу
95 user_preference: Параметры ўдзельніка
96 user_token: Токен карыстальніка
102 name: Імя (абявязкова)
103 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
104 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
105 support_url: URL-адрас падтрымкі
106 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
107 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
108 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
109 allow_write_api: змяняць карту
110 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
111 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
112 allow_write_notes: змяняць нататкі
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
125 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
138 description: Апісанне
139 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
149 description: Апісанне
151 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
152 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
154 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
155 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
156 email: Электронная пошта
157 new_email: Новы адрас электроннай пошты
159 display_name: Бачнае імя
160 description: Апісанне
163 languages: Пераважныя мовы
164 preferred_editor: Пераважны рэдактар
166 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
170 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
172 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
174 tagstring: падзеленыя коскамі
176 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
177 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
178 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
179 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
180 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
183 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
185 distance_in_words_ago:
187 one: прыкладна 1 гадзіну таму
188 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
189 many: прыкладна %{count} гадзін таму
190 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
192 one: прыкладна 1 месяц таму
193 few: прыкладна %{count} месяцы таму
194 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
195 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
197 one: прыкладна 1 год таму
198 few: прыкладна %{count} гады таму
199 many: прыкладна %{count} гадоў таму
200 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
202 one: амаль 1 год таму
203 few: амаль %{count} гады таму
204 many: амаль %{count} гадоў таму
205 other: амаль %{count} гады(оў) таму
206 half_a_minute: паўхвіліны таму
208 one: менш за секунду таму
209 few: менш за %{count} секунды таму
210 many: менш за %{count} секунд таму
211 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
213 one: менш за хвіліну таму
214 few: менш за %{count} хвіліны таму
215 many: менш за %{count} хвілін таму
216 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
218 one: больш за год таму
219 few: больш за %{count} гады таму
220 many: больш за %{count} гадоў таму
221 other: больш за %{count} гады(оў) таму
224 few: '%{count} секунды таму'
225 many: '%{count} секунд таму'
226 other: '%{count} секунд(ы) таму'
229 few: '%{count} хвіліны таму'
230 many: '%{count} хвілін таму'
231 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
234 few: '%{count} дні таму'
235 many: '%{count} дзён таму'
236 other: '%{count} дзён таму'
239 few: '%{count} месяцы таму'
240 many: '%{count} месяцаў таму'
241 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
244 few: '%{count} гады таму'
245 many: '%{count} гадоў таму'
246 other: '%{count} гады(оў) таму'
248 default: Тыповы (зараз %{name})
251 description: iD (браўзэрны рэдактар)
253 name: Вонкавы рэдактар
254 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
265 opened_at_html: Створана %{when}
266 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
267 commented_at_html: Абноўлена %{when}
268 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
269 closed_at_html: Вырашана %{when}
270 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
271 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
272 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
274 title: Заўвагі OpenStreetMap
275 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
276 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
278 opened: новая заўвага (каля %{place})
279 commented: новы каментар (каля %{place})
280 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
281 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
288 title: Выдаліць мой уліковы запіс
289 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
290 не можа быць зменены.
291 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
292 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
293 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
294 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
295 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
296 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
297 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
298 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
299 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
300 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
301 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
302 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
303 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
304 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
305 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
306 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
308 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
309 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
310 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
311 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
315 title: Рэдагаваць уліковы запіс
316 my settings: Мае налады
317 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
318 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
322 heading: Агульнае рэдагаванне
323 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
324 enabled link text: што гэта?
325 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
327 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
329 heading: Умовы ўдзелу
330 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
331 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
332 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
333 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
334 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
335 ў агульнай уласнасці.
337 save changes button: Запісаць змены
338 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
340 heading: Публічнае рэдагаванне
341 find_out_why: даведацца, чаму
342 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
344 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
346 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
347 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
348 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
350 success: Уліковы запіс выдалены.
352 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
353 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
355 redacted_version: Адрэдагаваная версія
356 in_changeset: Пакет правак
358 no_comment: (без каментароў)
360 download_xml: Спампаваць XML
361 view_history: Прагляд гісторыі
362 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
363 view_details: Прагляд звестак
364 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
365 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
368 title_html: 'Пункт: %{name}'
369 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
371 title_html: 'Лінія: %{name}'
372 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
375 one: частка лініі %{related_ways}
376 other: частка ліній %{related_ways}
378 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
379 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
382 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
388 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
389 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
392 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
397 changeset: пакет правак
401 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
407 changeset: набор змен
410 redaction: Рэдакцыя %{id}
411 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
412 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
418 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
419 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
420 load_data: Загрузіць даныя
425 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
426 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
427 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
428 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
429 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
430 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
431 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
432 email_link: Электронная пошта %{email}
434 title: Пошук аб’ектаў
435 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
436 nearby: Аб’екты паблізу
437 enclosing: Навакольныя аб'екты
439 changeset_paging_nav:
440 showing_page: Старонка %{page}
446 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
455 title_user: Пакет правак ад %{user}
456 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
457 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
458 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
459 empty: Пакеты правак не знойдзены.
460 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
461 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
462 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
463 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
464 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
465 load_more: Загрузіць больш
467 title: Набор змен %{id}
468 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
473 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
474 button: Падпісацца на абмеркаванне
476 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
477 button: Адпісацца ад абмеркавання
479 title: Набор змен %{id}
481 title: 'Набор змен: %{id}'
482 created: 'Створана: %{when}'
483 discussion: Абмеркаванне
484 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
485 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
486 пакет правак закрыецца.
487 subscribe: Падпісацца
488 unsubscribe: Адпісацца
489 hide_comment: схаваць
490 unhide_comment: паказаць
492 changesetxml: XML пакета правак
493 osmchangexml: osmChange XML
495 nodes: Пункты (%{count})
496 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
497 ways: Лініі (%{count})
498 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
499 relations: Дачыненні (%{count})
500 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
502 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
505 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
506 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
508 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
510 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
511 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
513 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
516 km away: '%{count} км ад вас'
517 m away: '%{count} м ад Вас'
518 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
520 your location: Ваша месцазнаходжанне
521 nearby mapper: Карыстальнік
525 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
526 my friends: Мае сябры
527 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
528 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
529 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
531 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
532 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
533 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
534 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
537 title: Новы запіс дзённіку
540 use_map_link: карыстацца картай
542 title: Дзённікі карыстальнікаў
543 title_friends: Дзённікі сяброў
544 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
545 user_title: Дзённік %{user}
546 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
547 new: Новы запіс дзённіку
548 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
549 my_diary: Мой дзённік
550 no_entries: Няма запісаў
551 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
552 older_entries: Даўнейшыя запісы
553 newer_entries: Навейшыя запісы
555 title: Правіць запіс у дзённіку
556 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
558 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
559 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
560 discussion: Абмеркаванне
561 leave_a_comment: Пакінуць каментар
562 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
565 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
566 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
567 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
568 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
570 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
571 comment_link: Каментаваць гэты запіс
572 reply_link: Адказаць на гэты запіс
575 zero: Каментароў няма
576 other: 'Каментароў: %{count}'
577 no_comments: Няма каментароў
578 edit_link: Правіць гэты запіс
579 hide_link: Схаваць гэты запіс
580 unhide_link: Паказаць гэты запіс
582 report: Паскардзіцца на гэты запіс
584 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
585 hide_link: Схаваць гэты каментар
586 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
588 report: Паскардзіцца на гэты каментар
595 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
596 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
598 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
599 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
601 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
602 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
604 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
608 newer_comments: Навейшыя каментары
609 older_comments: Старэйшыя каментары
612 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
613 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
616 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
618 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
619 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
622 title: Памылковы запыт
623 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
626 title: Доступ забаронены
627 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
628 адміністратарам (HTTP 403)
629 internal_server_error:
630 title: Памылка праграмы
631 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
632 яму выканаць запыт (HTTP 500)
634 title: Файл не знойдзены
637 heading: Пасябраваць з %{user}?
639 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
640 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
641 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
643 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
644 button: Выдаліць з сяброў
645 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
646 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
648 search_osm_nominatim:
651 cable_car: Лінная дарога
652 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
653 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
654 gondola: Лінная дарога
655 platter: Бугельны пад'ёмнік
657 station: Станцыя канатнай дарогі
658 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
661 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
665 helipad: Верталётная пляцоўка
666 holding_position: Месца чакання
667 parking_position: Месца паркоўкі
668 runway: Узлётна-пасадачная паласа
669 taxiway: Рулёжныя дарожкі
672 animal_shelter: Прытулак для жывёл
673 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
679 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
680 bicycle_rental: Пракат ровараў
681 biergarten: Рэстаранны падворак
682 boat_rental: Пракат лодак
684 bureau_de_change: Абмен валют
685 bus_station: Аўтобусны вакзал
687 car_rental: Пракат аўтамабіляў
688 car_sharing: Каршэрынг
691 charging_station: Зарадная станцыя
692 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
697 community_centre: Грамадскі цэнтр
699 crematorium: Крэматорый
700 dentist: Стаматолагія
702 drinking_water: Пітная вада
703 driving_school: Аўташкола
706 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
707 fire_station: Пажарная станцыя
711 gambling: Азартныя гульні
713 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
715 hunting_stand: Паляўнічая вежа
717 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
718 kindergarten: Дзіцячы садок
719 language_school: Моўная школа
721 love_hotel: Гатэль кахання
722 marketplace: Рыначная плошча
724 money_transfer: Перавод грошай
725 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
726 music_school: Музычная школа
727 nightclub: Начны клуб
728 nursing_home: Прыватная лякарня
730 parking_entrance: Заезд на паркоўку
731 parking_space: Паркоўка
732 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
734 place_of_worship: Культавы будынак
736 post_box: Паштовая скрыня
737 post_office: Паштовае аддзяленне
741 public_bookcase: Кніжны абмен
742 public_building: Грамадскі будынак
743 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
744 recycling: Пункт перапрацоўкі
749 social_centre: Сацыяльны цэнтр
750 social_facility: Сацыяльны аб'ект
752 swimming_pool: Плавальны басейн
754 telephone: Грамадскі тэлефон
758 university: Універсітэт
759 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
760 veterinary: Ветэрынарная хірургія
761 village_hall: Вясковая зала
762 waste_basket: Кош для смецця
763 waste_disposal: Смеццевы бак
764 waste_dump_site: Нелегальная звалка
765 watering_place: Вадапой для жывёл
767 weighbridge: Грузавыя вагі
770 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
771 administrative: Адміністрацыйная мяжа
772 census: Межы перапісу
773 national_park: Нацыянальны парк
774 political: Электаральная мяжа
775 protected_area: Абаронены раён
780 suspension: Падвясны мост
791 church: Будынак царквы
792 civic: Грамадзянскі будынак
793 college: Будынак каледжа
794 commercial: Камерцыйны будынак
795 construction: Будынак будуецца
797 hospital: Будынак бальніцы
798 hotel: Будынак гасцініцы
800 houseboat: Плывучы дом
802 industrial: Прамысловы будынак
803 kindergarten: Дзіцячы сад
804 manufacture: Вытворчы будынак
805 office: Офисны будынак
806 public: Грамадскі будынак
807 residential: Жылы будынак
808 retail: Гандлёвы будынак
810 ruins: Рэшткі будынку
812 static_caravan: Мабільны дом
815 train_station: Чыгуначны вакзал
816 university: Универсітэт
822 electrician: Электрык
825 photographer: Фатограф
831 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
832 assembly_point: Месца збору
833 defibrillator: Дэфібрылятар
834 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
835 phone: Тэлефон экстранай сувязі
836 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
838 abandoned: Занядбаная дарога
839 bridleway: Дарога для коней
840 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
841 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
842 construction: Будаўніцтва дарогі
843 corridor: Праход цераз будынак
844 cycleway: Веласіпедная дарожка
846 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
849 give_way: Знак "Саступі дарогу"
850 living_street: Жылая вуліца
852 motorway: Аўтамагістраль
853 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
854 motorway_link: Аўтамагістраль
855 passing_place: Раз'язны шлях
857 pedestrian: Пешаходная дарожка
859 primary: Асноўная дарога
860 primary_link: Першасная дарога
861 proposed: Плануемая дарога
862 raceway: Гоначная траса
863 residential: Жылая вуліца
864 rest_area: Зона адпачынку
866 secondary: Другасная дарога
867 secondary_link: Другасная дарога
868 service: Службовая дарога
869 services: Прыдарожны сэрвіс
870 speed_camera: Фотарадар
873 street_lamp: Вулічны ліхтар
874 tertiary: Троесная дарога
875 tertiary_link: Трэцясная дарога
877 traffic_signals: Святлафор
879 trunk_link: Магістраль
880 turning_loop: Разваротнае кальцо
881 unclassified: Некласіфікаваная дарога
884 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
885 battlefield: Поле бою
886 boundary_stone: Пагранічны камень
887 building: Гістарычны будынак
891 city_gate: Гарадская брама
892 citywalls: Гарадскія сцены
894 heritage: Культурная спадчына
899 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
901 roman_road: Рымская дарога
906 wayside_cross: Прыдарожны крыж
907 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
909 "yes": Гістарычнае месца
911 "yes": Перакрыжаванне
913 allotments: Сады-агароды
915 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
917 commercial: Камерцыйная зона
918 conservation: Запаведнік
919 construction: Будаўніцтва
920 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
925 greenfield: Новае месца для забудовы
926 industrial: Прамысловая зона
929 military: Ваенная зона
931 orchard: Фруктовы сад
934 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
935 reservoir: Вадасховішча
936 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
937 residential: Жылы раён
938 retail: Рознічны гандаль
939 village_green: Вясковая паляна
940 vineyard: Вінаграднік
941 "yes": Землекарыстанне
943 beach_resort: Пляжны курорт
945 common: Агульная зямля
946 dog_park: Пляцоўка для сабак
948 fishing: Раён рыбалоўства
949 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
950 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
952 golf_course: Поле для гольфа
953 horse_riding: Верхавая язда
955 marina: Гавань для катэраў
956 miniature_golf: Міні-Гольф
957 nature_reserve: Запаведнік
959 pitch: Спартыўная пляцоўка
960 playground: Дзіцячая пляцоўка
961 recreation_ground: Зона адпачынку
965 sports_centre: Спартыўны цэнтр
967 swimming_pool: Плавальны басейн
968 track: Бегавая дарожка
980 dolphin: Прычальная тумба
981 dyke: Прыбярэжны насып
984 gasometer: Газгольдэр
990 mineshaft: Шахтавы стаўбур
991 monitoring_station: Станцыя назірання
992 petroleum_well: Свідравіна
994 pipeline: Трубаправод
996 storage_tank: Крыты рэзервуар
997 surveillance: Камера назірання
999 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1000 watermill: Вадзяны млын
1001 water_tower: Ваданапорная вежа
1003 water_works: Водазабор
1004 windmill: Ветраны млын
1008 airfield: Ваенны аэрадром
1018 cave_entrance: Уваход у пячору
1022 fell: Неапрацаваная зямля
1051 wetland: Забалочаны ўчастак
1054 accountant: Бухгалтар
1055 administrative: Aдміністрацыя
1056 architect: Архітэктар
1057 association: Асацыяцыя
1059 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1060 employment_agency: Агенцтва занятасці
1061 estate_agent: Агент па нерухомасці
1062 government: Дзяржаўная ўстанова
1063 insurance: Страхавая кантора
1067 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1068 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1071 allotments: Сады-агароды
1073 city_block: Гарадскі квартал
1082 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1083 locality: Мясцовасць
1084 municipality: Муніцыпалітэт
1085 neighbourhood: Наваколле
1086 postcode: Паштовы індэкс
1087 quarter: Раён горада
1092 subdivision: Падраздзяленне
1098 abandoned: Закінутая чыгунка
1099 construction: Будаўніцтва чыгункі
1100 disused: Закінутая чыгунка
1101 funicular: Фунікулер
1102 halt: Чыгуначны прыпынак
1103 junction: Чыгуначны вузел
1104 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1105 light_rail: Хуткасны трамвай
1106 miniature: Мініятурная чыгунка
1108 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1109 platform: Чыгуначная платформа
1110 preserved: Закансерваваная чыгунка
1111 proposed: Праектуемая чыгунка
1112 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1113 station: Чыгуначны вакзал
1114 stop: Чыгуначны прыпынак
1116 subway_entrance: Уваход у метро
1117 switch: Чыгуначная стрэлка
1119 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1120 yard: Сартавальная станцыя
1122 alcohol: Алкагольная крама
1123 antiques: Антыкварыят
1126 beauty: Салон прыгажосці
1127 beverages: Крама напояў
1128 bicycle: Крама ровараў
1133 car: Аўтамабільная крама
1134 car_parts: Аўтазапчасткі
1135 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1136 carpet: Крама дываноў
1137 charity: Дабрачынная крама
1139 clothes: Крама вопраткі
1140 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1141 confectionery: Кандытарская крама
1142 convenience: Крама крокавай даступнасці
1143 copyshop: Капіравальны цэнтр
1144 cosmetics: Крама касметыкі
1146 department_store: Універмаг
1147 discount: Крама тавараў са зніжкай
1148 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1149 dry_cleaning: Хімчыстка
1150 electronics: Крама электронікі
1151 estate_agent: Агент па нерухомасці
1152 farm: Фермерская крама
1153 fashion: Крама моднай вопраткі
1155 food: Прадуктовая крама
1156 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1158 garden_centre: Садовы цэнтр
1160 gift: Крама падарункаў
1161 greengrocer: Садавіна, гародніна
1163 hairdresser: Цырульнік
1164 hardware: Гаспадарчая крама
1166 houseware: Крама посуду
1167 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1168 jewelry: Ювелірная крама
1170 kitchen: Крама кухань
1173 mall: Гандлёвы цэнтр
1174 massage: Паведамленне
1175 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1176 motorcycle: Крама матацыклаў
1177 music: Музычная крама
1178 newsagent: Газетны кіёск
1180 organic: Арганічныя прадукты
1181 outdoor: Турыстычная крама
1182 paint: Крама мастака
1184 pet: Заалагічная крама
1185 photo: Фота майстэрня
1186 seafood: Морапрадукты
1187 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1188 shoes: Абутковая крама
1189 sports: Спартыўная крама
1190 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1191 supermarket: Супермаркет
1194 tobacco: Тытунёвая крама
1196 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1198 vacant: Пустуючая крама
1199 variety_store: Крама адной цаны
1201 wine: Алкагольная крама
1204 alpine_hut: Альпійская хатка
1207 attraction: Цікавосць
1208 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1211 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1214 guest_house: Гасцявы дом
1217 information: Інфармацыя
1220 picnic_site: Месца для пікніка
1221 theme_park: Тэматычны парк
1222 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1225 building_passage: Праезд цераз будынак
1229 artificial: Штучны вадацёк
1233 derelict_canal: Перасохлы канал
1236 drain: Дрэнажны канал
1238 lock_gate: Вароты шлюза
1239 mooring: Якарная стаянка
1246 "yes": Водны маршрут
1249 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1250 level5: Мяжа рэгіёна
1251 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1253 level9: Мяжа раёну н/п
1254 level10: Мяжа прыгараду
1260 no_results: Нічога не знойдзена
1261 more_results: Больш вынікаў
1265 select_status: Абярыце статус
1266 select_type: Абярыце тып
1267 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1268 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1269 not_updated: Не абнаўлялася
1271 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1272 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1273 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1276 last_updated: Апошняе змяненне
1277 link_to_reports: Глядзець скаргі
1280 other: '%{count} Скаргі'
1281 reported_item: Скарга
1283 ignored: Праігнаравана
1287 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1289 zero: Няма паведамленняў
1291 other: '%{count} паведамленняў'
1292 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1293 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1294 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1297 reopen: Пераадчыніць
1298 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1299 read_reports: Чытаць скаргі
1300 new_reports: Новыя скаргі
1301 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1302 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1303 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1305 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1307 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1309 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1311 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1312 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1314 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1317 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1318 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1321 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1324 title_html: Скарга %{link}
1325 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1327 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1329 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1330 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1331 калег членаў супольнасці
1332 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1335 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1336 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1337 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1340 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1341 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1342 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1345 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1346 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1347 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1348 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1351 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1352 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1353 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1356 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1357 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1360 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1364 sign_up: Зарэгістравацца
1365 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1371 export_data: Экспарт даных
1372 gps_traces: GPS-сляды
1373 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1374 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1375 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1376 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1377 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1378 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1379 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1380 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1381 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1382 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1384 partners_partners: партнёры
1385 tou: Умовы карыстання
1386 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1387 неабходная тэхнічная праца.
1388 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1389 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1390 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1393 copyright: Аўтарскае права
1394 communities: Супольнасці
1395 community: Супольнасьць
1396 community_blogs: Блогі супольнасці
1397 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1399 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1400 text: Зрабіць ахвяраванне
1401 learn_more: Даведацца больш
1402 more: Больш падрабязна
1404 diary_comment_notification:
1405 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1406 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1407 hi: Вітанні, %{to_user},
1408 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1410 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1411 з тэмай %{subject}:'
1412 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1413 ці адказаць на %{replyurl}
1414 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1415 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1416 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1417 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1419 message_notification:
1420 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1421 hi: Прывітанне, %{to_user},
1422 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1423 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1424 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1425 адказаць на %{replyurl}
1426 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1427 адказаць на %{replyurl}
1428 friendship_notification:
1429 hi: Прывітанне, %{to_user},
1430 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1431 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1432 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1433 сябра, у адказ, калі хочаце.
1434 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1435 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1436 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1438 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1439 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1440 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1441 %{trace_description} і без тэгаў
1443 hi: Прывітанне, %{to_user},
1444 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1445 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1447 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1449 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1450 greeting: Прывітанне!
1451 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1452 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1453 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1455 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1456 дадатковую інфармацыю.
1458 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1459 greeting: Добры дзень,
1460 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1461 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1462 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1463 каб пацвердзіць змену.
1465 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1466 greeting: Добры дзень,
1467 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1468 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1469 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1470 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1471 note_comment_notification:
1472 anonymous: Ананімны карыстальнік
1473 greeting: Прывітанне,
1475 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1476 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1478 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1480 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1481 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1483 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1484 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1486 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1487 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1488 Заўвага каля %{place}.'
1490 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1491 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1493 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1494 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1495 Заўвага каля %{place}.'
1496 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1497 changeset_comment_notification:
1498 hi: Прывітанне, %{to_user},
1499 greeting: Прывітанне,
1501 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1503 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1505 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1506 змен, створаных %{time}'
1507 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1508 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1509 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1510 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1511 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1512 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1513 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1516 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1517 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1518 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1519 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1520 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1522 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1523 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1524 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1526 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1528 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1529 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1531 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1532 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1533 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1537 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1539 one: '%{count} новае паведамленне'
1540 other: '%{count} новых паведамленняў'
1542 one: '%{count} старое паведамленне'
1543 other: '%{count} старых паведамленняў'
1544 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1545 з %{people_mapping_nearby_link}?
1546 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1553 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1554 read_button: Адзначыць як прачытанае
1555 reply_button: Адказаць
1556 destroy_button: Выдаліць
1558 title: Даслаць паведамленне
1559 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1560 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1562 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1563 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1564 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1566 title: Няма такога паведамлення
1567 heading: Няма такога паведамлення
1568 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1572 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1573 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1574 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1575 з %{people_mapping_nearby_link}?
1576 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1578 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1579 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1580 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1582 title: Прачытаць паведамленне
1583 reply_button: Адказаць
1584 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1585 destroy_button: Выдаліць
1587 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1588 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1589 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1590 sent_message_summary:
1591 destroy_button: Выдаліць
1593 my_inbox: Мае уваходныя
1595 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1596 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1598 destroyed: Паведамленне выдалена
1601 title: згублены пароль
1602 heading: Забылі пароль?
1603 email address: 'Паштовы адрас:'
1604 new password button: Выслаць мне новы пароль
1605 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1606 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1608 title: скінуць пароль
1609 heading: Скінуць пароль для %{user}
1610 reset: 'Скінуць пароль:'
1611 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1613 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1618 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1619 disabled: Граватар быў адключаны.
1620 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1621 new image: Дадаць выяву
1622 keep image: Захаваць бягучую выяву
1623 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1624 replace image: Замяніць бягучую выяву
1625 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1626 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1627 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1628 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1633 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1635 remember: Памятаць мяне
1636 lost password link: Згубілі пароль?
1637 login_button: Увайсці
1638 register now: Зарэгістравацца зараз
1639 with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1640 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1643 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1644 logout_button: Выйсці
1647 subheading: Падзагаловак
1656 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1658 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1659 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1661 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1662 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1663 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1664 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1666 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1667 open_data_title: Адкрытыя даныя
1668 legal_title: Прававыя пытанні
1669 partners_title: Партнёры
1672 title: Пра гэты пераклад
1673 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1674 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1675 english_link: англійскім арыгіналам
1677 title: Пра гэту старонку
1678 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1679 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1680 правы і %{mapping_link}.
1681 native_link: беларуская версія
1682 mapping_link: пачаць маляваць карту
1684 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1685 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1686 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1687 выканаць наступныя дзве рэчы:'
1688 attribution_example:
1689 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1690 title: Прыклад спасылкі
1691 more_title_html: Даведацца больш
1692 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1693 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1694 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1695 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1696 contributors_footer_2_html: |-
1697 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1698 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1699 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1700 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1701 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1702 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1703 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1705 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1706 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1708 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1710 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1711 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1713 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1714 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1715 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1716 user_page_link: старонка карыстальніка
1717 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1718 id_not_configured: iD не быў настроены
1719 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1723 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1726 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1727 адной з наступных крыніц:'
1728 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1729 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1730 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1733 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1736 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1737 базы дадзеных OpenStreetMap
1739 title: Загрузкі Geofabrik
1740 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1743 title: Іншыя крыніцы
1744 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1745 export_button: Экспарт
1747 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1751 title: Далучыцца да супольнасці
1752 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1753 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1754 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1755 дадзеныя самастойна.
1757 title: Іншыя перасцярогі
1759 title: Атрыманне дапамогі
1760 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1761 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1762 дакументацыі па картаграфаванні.
1765 title: Вітаем у OpenStreetMap
1766 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1769 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1770 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1773 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1774 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1777 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1780 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1783 title: Для арганізацый
1784 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1785 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1787 title: Вікі OpenStreetMap
1788 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1790 title: Ёсць пытанні?
1792 search_results: Вынікі пошуку
1796 get_directions: Пракласці маршрут
1797 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1800 where_am_i: Дзе гэта?
1801 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1802 submit_text: Знайсці
1803 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1807 motorway: Аўтамагістраль
1808 main_road: Галоўная дарога
1810 primary: Асноўная дарога
1811 secondary: Другасная дарога
1812 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1813 track: Палявая дарога
1814 bridleway: Дарога для коней
1815 cycleway: Веласіпедная дарожка
1816 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1817 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1818 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1819 footway: Пешаходная дарожка
1823 trolleybus: Тралейбус
1825 cable_car: Канатная дарога
1826 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1827 runway: Узлетна-пасадачная паласа
1828 taxiway: рулёжная дарожка
1829 apron: Перон аэрапорта
1830 admin: Адміністрацыйная мяжа
1833 golf: Поле для гольфа
1837 retail: Гандлевая плошча
1838 industrial: Прамысловая зона
1839 commercial: Камерцыйная зона
1842 reservoir: вадасховішча
1845 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1847 allotments: Сады-агароды
1848 pitch: Спартыўная пляцоўка
1849 centre: Спартыўны цэнтр
1851 military: Ваенная зона
1853 university: Універсітэт
1854 building: Значны будынак
1855 station: Чыгуначны вакзал
1858 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1859 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1860 private: Прыватны доступ
1861 destination: Мэтавы доступ
1862 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1863 bicycle_shop: Крама ровараў
1864 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1865 toilets: Прыбіральні
1868 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1869 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1870 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1872 title: Што змяшчае карта
1874 title: Невялікі слоўнік картографа
1875 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1876 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1879 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1881 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1882 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1883 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1888 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1889 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1890 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1891 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1893 title: Мясцовыя аддзяленні
1894 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1895 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1896 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1897 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1898 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1899 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1901 title: Іншыя супольнасці
1902 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1903 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1904 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1905 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1908 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1909 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1910 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1911 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1912 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1914 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1915 visibility_help: што гэта значыць?
1917 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1919 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1920 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1921 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1922 працэсу па электроннай пошце.
1923 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1924 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1925 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1926 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1929 title: Рэдагаванне следу %{name}
1930 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1931 visibility_help: што гэта значыць?
1933 updated: След абноўлены
1937 title: Прагляд следу %{name}
1938 heading: Прагляд следу %{name}
1940 filename: 'Назва файла:'
1941 download: спампаваць
1942 uploaded: 'Прысланы:'
1944 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1945 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1948 owner: 'Уладальнік:'
1949 description: 'Апісанне:'
1952 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1953 delete_trace: Выдаліць гэты след
1954 trace_not_found: След не знойдзены!
1955 visibility: 'Бачнасць:'
1956 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1958 older: Даўнейшыя сляды
1964 few: '%{count} пункты'
1965 many: '%{count} пунктаў'
1966 other: '%{count} пункты(аў)'
1968 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1969 view_map: Прагледзець карту
1970 edit_map: Правіць карту
1972 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1974 trackable: TRACKABLE
1976 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1977 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1978 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1979 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1980 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1981 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1982 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1984 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1985 my_traces: Мае GPS-сляды
1987 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1989 made_public: След апублікаваны
1991 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1993 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1994 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1996 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1998 description_with_count:
1999 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2000 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2001 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2003 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2005 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2006 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2008 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2010 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2011 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2012 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2013 каб даведацца больш.
2014 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2015 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2016 вам варта праглядзець іх.
2018 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2020 title: Уваход праз OpenID
2021 alt: Уваход праз OpenID URL
2023 title: Уваход праз Google
2024 alt: Уваход праз Google OpenID
2026 title: Увайсці праз Facebook
2027 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2029 title: Увайсці праз Microsoft
2030 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2032 title: Уваход праз GitHub
2033 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2035 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2036 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2038 title: Уваход праз Wordpress
2039 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2041 title: Уваход праз AOL
2042 alt: Уваход праз AOL OpenID
2045 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2046 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2047 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2048 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2049 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2050 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2051 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2052 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2053 allow_write_api: змяняць карту.
2054 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2055 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2056 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2057 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2059 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2060 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2061 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2063 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2064 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2065 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2067 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2069 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2072 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2074 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2076 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2077 key: 'Ключ спажыўца:'
2078 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2079 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2080 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2081 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2082 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2083 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2084 delete: Выдаліць кліента
2085 confirm: Вы ўпэўненыя?
2086 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2088 title: Мае падрабязнасці OAuth
2089 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2090 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2091 application: Назва дастасаваньня
2092 issued_at: 'Выпісаны:'
2094 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2095 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2096 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2097 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2099 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2100 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2102 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2104 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2106 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2108 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2110 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2113 title: Зарэгістравацца
2114 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2117 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2118 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2119 яго потым ў вашых параметрах.
2120 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2121 continue: Зарэгістравацца
2122 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2123 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2127 heading_ct: Умовы ўдзелу
2128 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2129 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2131 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2133 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2134 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2135 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2136 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2137 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2138 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2139 consider_pd_why: што гэта?
2140 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2141 continue: Працягнуць
2143 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2144 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2145 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2149 rest_of_world: Астатні свет
2151 title: Няма такога карыстальніка
2152 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2153 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2154 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2157 my diary: Мой дзённік
2159 my traces: Мае сляды
2160 my notes: Мае заўвагі
2161 my messages: Паведамленні
2162 my profile: Мой профіль
2163 my settings: Мае налады
2164 my comments: Мае каментары
2165 blocks on me: Мае блакіроўкі
2166 blocks by me: Заблакавана мною
2167 send message: Адаслаць паведамленне
2171 notes: Заўвагі на карце
2172 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2173 add as friend: Пасябраваць
2174 mapper since: 'Малюе карту з:'
2175 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2176 ct undecided: Нявырашана
2177 ct declined: Адхіленыя
2178 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2179 created from: 'Створана з:'
2181 spam score: 'Адзнака спаму:'
2183 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2184 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2186 administrator: Надаць правы адміністратара
2187 moderator: Надаць правы мадэратара
2189 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2190 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2191 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2192 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2194 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2195 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2196 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2197 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2198 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2199 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2200 confirm: Пацвердзіць
2201 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2203 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2207 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2208 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2209 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2210 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2211 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2213 title: Уліковы запіс прыпынены
2214 heading: Уліковы запіс прыпынены
2216 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2217 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2218 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2219 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2220 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2222 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2223 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2224 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2225 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2226 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2227 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2230 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2231 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2232 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2233 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2236 title: Пацвердзіць наданне ролі
2237 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2238 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2239 confirm: Пацвердзіць
2240 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2241 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2243 title: Пацвердзіць адмену ролі
2244 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2245 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2246 confirm: Пацвердзіць
2247 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2248 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2251 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2252 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2254 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2255 back: Вярнуцца да пераліку
2257 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2258 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2259 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2261 back: Паказаць усе блакіроўкі
2263 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2264 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2265 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2267 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2268 back: Паказаць усе блакіроўкі
2270 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2271 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2274 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2276 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2277 success: Блакіроўка абноўлена.
2279 title: Блакіроўкі карыстальніка
2280 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2281 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2283 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2284 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2285 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2286 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2287 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2289 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2291 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2292 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2293 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2294 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2295 time_past_html: Скончылася %{time}.
2299 other: '%{count} гадзін'
2303 other: '%{count} дзён'
2306 few: '%{count} тыдні'
2307 other: '%{count} тыдняў'
2310 few: '%{count} месяцы'
2311 other: '%{count} месяцаў'
2314 few: '%{count} гады'
2315 other: '%{count} гадоў'
2317 title: Блакіроўкі для %{name}
2318 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2319 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2321 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2322 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2323 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2325 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2326 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2332 confirm: Вы ўпэўненыя?
2333 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2334 revoker: 'Адклікаўшы:'
2335 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2338 not_revoked: (не адкліканы)
2343 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2344 creator_name: Стваральнік
2345 reason: Прычына блакіроўкі
2347 revoker_name: Адкліканы
2350 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2351 heading: Заўвагі %{user}'а
2352 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2354 creator: Стваральнік
2355 description: Апісанне
2356 created_at: Створаны ў
2357 last_changed: Апошнія змены
2359 title: 'Заўвага: %{id}'
2360 description: Апісанне
2361 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2362 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2363 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2364 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2365 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2366 што павінны быць незалежна правераны.
2369 reactivate: Актываваць паўторна
2370 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2371 comment: Каментаваць
2373 title: Новая заўвага
2374 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2375 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2376 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2377 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2378 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2379 правам карт або рэестраў.
2387 link: Спасылка ці HTML
2389 short_link: Кароткая спасылка
2392 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2395 download: Спампаваць
2396 short_url: Кароткі URL-адрас
2397 include_marker: Дадаць маркер
2398 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2399 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2400 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2401 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2404 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2406 title: Умоўныя абазначэнні
2407 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2408 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2414 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2416 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2417 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2418 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2419 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2421 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2422 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2423 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2424 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2426 standard: Звычайная карта
2427 cycle_map: Веласіпедная карта
2428 transport_map: Транспартная карта
2429 hot: Гуманітарная карта
2432 notes: Заўвагі на карце
2434 gps: Агульныя GPS-сляды
2435 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2438 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2439 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2440 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2441 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2442 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2443 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2444 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2445 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2446 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2451 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2452 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2453 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2454 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2455 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2456 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2459 distance: Адлегласць
2461 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2462 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2464 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2465 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2466 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2467 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2468 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2469 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2471 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2472 на %{name} у кірунку %{directions}
2473 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2474 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2475 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2476 кірунку %{directions}
2477 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2478 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2479 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2481 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2482 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2483 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2484 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2485 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2486 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2487 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2488 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2489 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2490 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2491 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2492 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2493 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2494 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2496 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2497 %{name} у кірунку %{directions}
2498 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2499 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2500 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2502 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2503 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2504 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2506 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2507 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2508 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2509 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2510 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2511 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2512 via_point_without_exit: (праз кропку)
2513 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2514 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2515 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2516 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2517 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2518 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2519 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2520 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2521 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2522 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2524 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2526 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2543 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2544 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2545 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2547 directions_from: Маршрут адсюль
2548 directions_to: Маршрут сюды
2549 add_note: Дадаць заўвагу тут
2550 show_address: Паказаць адрас
2551 query_features: Пошук аб’ектаў
2552 centre_map: Цэнтраваць карту
2555 heading: Праўка рэдакцыі
2556 title: Праўка рэдакцыі
2558 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2559 heading: Спіс рэдакцый
2560 title: Спіс рэдакцый
2562 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2563 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2565 description: 'Апісанне:'
2566 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2567 title: Паказваецца рэдакцыя
2568 user: 'Стваральнік:'
2569 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2570 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2571 confirm: Вы ўпэўненыя?
2573 flash: Рэдакцыя створана.
2575 flash: Змены былі захаваныя.
2577 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2578 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2579 flash: Рэдакцыя знішчана.
2580 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2582 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2583 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2584 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2585 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})