]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4889'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51     models:
52       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53       changeset: Grŵp newid
54       changeset_tag: Tag Grŵp newid
55       country: Gwlad
56       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
58       friend: Ffrind
59       issue: Gwall
60       language: Iaith
61       message: Neges
62       node: Nod
63       node_tag: Tag Nod
64       old_node: Hen Nod
65       old_node_tag: Tag Hen Nod
66       old_relation: Hen Berthynas
67       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69       old_way: Hen Lwybr
70       old_way_node: Hen Nod Llwybr
71       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72       relation: Perthynas
73       relation_member: Aelod Perthynol
74       relation_tag: Tag Perthynas
75       report: Adrodd
76       session: Sesiwn
77       trace: Arllwybr
78       tracepoint: Pwynt Arllwybr
79       tracetag: Tag Arllwybr
80       user: Defnyddiwr
81       user_preference: Dewis Defnyddiwr
82       user_token: Tocyn Defnyddiwr
83       way: Llwybr
84       way_node: Nod Llwybr
85       way_tag: Tag Llwybr
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Enw (gofynnol)
89         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90         callback_url: URL galw'n ôl
91         support_url: URL Cefnogaeth
92         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95         allow_write_api: golygu'r map
96         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98         allow_write_notes: addasu nodiadau
99       diary_comment:
100         body: Corff
101       diary_entry:
102         user: Defnyddiwr
103         title: Pwnc
104         body: Corff
105         latitude: Lledred
106         longitude: Hydred
107         language_code: Iaith
108       doorkeeper/application:
109         name: Enw
110         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111         confidential: Ap cyfrinachol?
112         scopes: Caniatâd
113       friend:
114         user: Defnyddiwr
115         friend: Ffrind
116       trace:
117         user: Defnyddiwr
118         visible: Gweladwy
119         name: Enw ffeil
120         size: Maint
121         latitude: Lledred
122         longitude: Hydred
123         public: Cyhoeddus
124         description: Disgrifiad
125         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126         visibility: Gwelededd
127         tagstring: Tagiau
128       message:
129         sender: Anfonwr
130         title: Pwnc
131         body: Corff
132         recipient: Derbyniwr
133       redaction:
134         title: Teitl
135         description: Disgrifiad
136       report:
137         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139       user:
140         auth_provider: Darparwr Ap
141         auth_uid: UID Dilysu
142         email: E-bost
143         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144         active: Gweithredol
145         display_name: Enw defnyddiwr
146         description: Disgrifiad proffil
147         home_lat: Lledred
148         home_lon: Hydred
149         languages: Ieithoedd a Ffefrir
150         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151         pass_crypt: Cyfrinair
152         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156       trace:
157         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158       user_block:
159         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
160           cael ei glirio?
161       user:
162         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         zero: '%{count} awr yn ôl'
167         one: tua %{count} awr yn ôl
168         two: tua %{count} awr yn ôl
169         few: tua %{count} awr yn ôl
170         many: tua %{count} awr yn ôl
171         other: tua %{count} awr yn ôl
172       about_x_months:
173         zero: tua %{count} mis yn ôl
174         one: tua %{count} mis yn ôl
175         two: tua %{count} fis yn ôl
176         few: tua %{count} mis yn ôl
177         many: tua %{count} mis yn ôl
178         other: tua %{count} mis yn ôl
179       about_x_years:
180         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182         two: tua %{count} flynedd yn ôl
183         few: tua %{count} blynedd yn ôl
184         many: tua %{count} blynedd yn ôl
185         other: tua %{count} blynedd yn ôl
186       almost_x_years:
187         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188         one: bron %{count} blynedd yn ôl
189         two: bron %{count} flynedd yn ôl
190         few: bron %{count} blynedd yn ôl
191         many: bron %{count} blynedd yn ôl
192         other: bron %{count} blynedd yn ôl
193       half_a_minute: hanner munud yn ôl
194       less_than_x_seconds:
195         zero: llai nag eiliad yn ôl.
196         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201       less_than_x_minutes:
202         zero: llai na munud yn ôl.
203         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204         two: llai na %{count} funud yn ôl.
205         few: llai na %{count} munud yn ôl.
206         many: llai na %{count} munud yn ôl.
207         other: llai na %{count} munud yn ôl.
208       over_x_years:
209         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210         one: dros %{count} blynedd yn ôl
211         two: dros %{count} flynedd yn ôl
212         few: dros %{count} blynedd yn ôl
213         many: dros %{count} blynedd yn ôl
214         other: dros %{count} blynedd yn ôl
215       x_seconds:
216         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217         one: '%{count} eiliad yn ôl'
218         two: '%{count} eiliad yn ôl'
219         few: '%{count} eiliad yn ôl'
220         many: '%{count} eiliad yn ôl'
221         other: '%{count} eiliad yn ôl'
222       x_minutes:
223         zero: '%{count} munud yn ôl'
224         one: '%{count} munud yn ôl'
225         two: '%{count} funud yn ôl'
226         few: '%{count} munud yn ôl'
227         many: '%{count} munud yn ôl'
228         other: '%{count} munud yn ôl'
229       x_days:
230         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236       x_months:
237         zero: '%{count} mis yn ôl'
238         one: '%{count} mis yn ôl'
239         two: '%{count} fis yn ôl'
240         few: '%{count} mis yn ôl'
241         many: '%{count} mis yn ôl'
242         other: '%{count} mis yn ôl'
243       x_years:
244         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245         one: '%{count} blynedd yn ôl'
246         two: '%{count} flynedd yn ôl'
247         few: '%{count} blynedd yn ôl'
248         many: '%{count} blynedd yn ôl'
249         other: '%{count} blynedd yn ôl'
250   editor:
251     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (golygydd y porwr)
255     remote:
256       name: Allanol
257       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Dim
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wicipedia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Crëwyd %{when}
270         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
274         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
275         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
276         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
277       rss:
278         title: Nodiadau OpenStreetMap
279         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
280         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284         commented: Sylw newydd (ger %{place})
285         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
287       entry:
288         comment: Sylw
289         full: Nodyn llawn
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Dileu fy nghyfrif
294         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295         delete_account: Dileu cyfrif
296         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
303           yn cael eu cadw.
304         retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
305           yn bodoli.
306         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307           yn bodoli, yn cael eu cadw.
308         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
310         cancel: Canslo
311   accounts:
312     edit:
313       title: Golygu cyfrif
314       my settings: Fy ngosodiadau
315       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316       external auth: Dilysu Allanol
317       openid:
318         link text: beth yw hwn?
319       public editing:
320         heading: Golygu cyhoeddus
321         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322         enabled link text: beth yw hwn?
323         disabled link text: pam na allaf olygu?
324       contributor terms:
325         heading: Telerau Cyfranwyr
326         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
329           newydd.
330         link text: beth yw hwn?
331       save changes button: Cadw newidiadau
332       delete_account: Dileu cyfrif...
333     go_public:
334       heading: Golygu cyhoeddus
335       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336         cyhoeddus all olygu data map.
337       find_out_why: dyma pam
338       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
339     update:
340       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
341     destroy:
342       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
343   browse:
344     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
346     version: Fersiwn
347     in_changeset: Grŵp newid
348     anonymous: dienw
349     no_comment: (dim sylw)
350     part_of: Rhan o
351     part_of_relations:
352       zero: '%{count} perthnasoedd'
353       one: '%{count} perthynas'
354       two: '%{count} berthynas'
355       few: '%{count} pherthynas'
356       many: '%{count} perthynas'
357       other: '%{count} perthynas'
358     part_of_ways:
359       zero: '%{count} llwybr'
360       one: '%{count} llwybr'
361       two: '%{count} lwybr'
362       few: '%{count} llwybr'
363       many: '%{count} llwybr'
364       other: '%{count} llwybr'
365     download_xml: Lawrlwytho XML
366     view_history: Gweld hanes
367     view_details: Gweld manylion
368     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
369     location: Lleoliadː
370     node:
371       title_html: 'Nod: %{name}'
372       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
373     way:
374       title_html: 'Llwybr: %{name}'
375       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
376       nodes: Nodau
377       nodes_count:
378         zero: '%{count} nod'
379         one: '%{count} nod'
380         two: '%{count} nod'
381         few: '%{count} nod'
382         many: '%{count} nod'
383         other: '%{count} nod'
384       also_part_of_html:
385         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
386         one: rhan o lwybr %{related_ways}
387         two: rhan o lwybr %{related_ways}
388         few: rhan o lwybr %{related_ways}
389         many: rhan o lwybr %{related_ways}
390         other: rhan o lwybr %{related_ways}
391     relation:
392       title_html: 'Perthynas: %{name}'
393       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
394       members: Aelodau
395       members_count:
396         zero: '%{count} aelod'
397         one: '%{count} aelod'
398         two: '%{count} aelod'
399         few: '%{count} aelod'
400         many: '%{count} aelod'
401         other: '%{count} aelod'
402     relation_member:
403       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
404       type:
405         node: Nod
406         way: Llwybr
407         relation: Perthynas
408     containing_relation:
409       entry_html: Perthynas %{relation_name}
410       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
411     not_found:
412       title: Heb ei Ganfod
413       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
414       type:
415         node: nod
416         way: llwybr
417         relation: perthynas
418         changeset: grŵp newid
419         note: nod
420     timeout:
421       title: Gwall Goramser
422       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
423       type:
424         node: nod
425         way: llwybr
426         relation: perthynas
427         changeset: grŵp newid
428         note: nodyn
429     redacted:
430       redaction: Golygiad %{id}
431       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
432         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
433       type:
434         node: nod
435         way: llwybr
436         relation: perthynas
437     start_rjs:
438       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
439         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
440       load_data: Llwytho data
441       loading: Wrthi'n llwytho...
442     tag_details:
443       tags: Tagiau
444       wiki_link:
445         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
446         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
447       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
448       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
449       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
450       telephone_link: Galw %{phone_number}
451       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
452       email_link: E-bost %{email}
453     query:
454       title: Nodweddion Ymholiad
455       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
456       nearby: Nodweddion gerllaw
457       enclosing: Nodweddion amgáu
458   changesets:
459     changeset_paging_nav:
460       showing_page: Tudalen %{page}
461       next: Nesaf »
462       previous: « Blaenorol
463     changeset:
464       anonymous: Dienw
465       no_edits: (dim golygiadau)
466       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
467     changesets:
468       id: ID
469       saved_at: Cadwyd am
470       user: Defnyddiwr
471       comment: Sylw
472       area: Ardal
473     index:
474       title: Grwpiau newid
475       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
476       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
477       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
478       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
479       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
480       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
481       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
482       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
483       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
484       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485       load_more: Llwytho mwy
486       feed:
487         title: Grŵp newid %{id}
488         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
489         created: Wedi creu
490         closed: Wedi cau
491         belongs_to: Awdur
492     subscribe:
493       button: Tanysgrifio i drafodaeth
494     unsubscribe:
495       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
496     heading:
497       title: Grŵp newid %{id}
498       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
499     no_such_entry:
500       title: Dim grŵp newid o'r fath
501       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
502     show:
503       title: 'Grŵp newid: %{id}'
504       created: 'Crëwyd: %{when}'
505       closed: 'Caëwyd: %{when}'
506       created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
507       closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
508       created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
509       closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
510       discussion: Sgwrs
511       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
512       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
513         y grŵp newid wedi cau.
514       subscribe: Tanysgrifio
515       unsubscribe: Dad-danysgrifio
516       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
517       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
518       hide_comment: cuddio
519       unhide_comment: datguddio
520       comment: Sylw
521       changesetxml: XML grŵp newid
522       osmchangexml: XML osmChange
523     paging_nav:
524       nodes: Nodau (%{count})
525       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
526       ways: Llwybrau %{count}
527       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
528       relations: Perthnasoedd (%{count})
529       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
530     timeout:
531       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
532         rhy hir i'w hadalw.
533   changeset_comments:
534     comment:
535       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
536       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
537     comments:
538       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
539     index:
540       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
541       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
542   dashboards:
543     contact:
544       km away: '%{count}km i ffwrdd'
545       m away: '%{count}m i ffwrdd'
546       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
547     popup:
548       your location: Eich lleoliad
549       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
550       friend: Ffrind
551     show:
552       title: Dangosfwrdd
553       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
554         defnyddwyr cyfagos.'
555       edit_your_profile: Golygu eich proffil
556       my friends: Fy ffrindiau
557       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
558       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
559       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
560       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
561       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
562       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
563       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
564   diary_entries:
565     new:
566       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
567     form:
568       location: Lleoliad
569       use_map_link: Defnyddio Map
570     index:
571       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
572       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
573       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
574       user_title: Dyddiadur %{user}
575       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
576       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
577       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
578       my_diary: Fy Nyddiadur
579       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
580       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
581       older_entries: Cofnodion Hŷn
582       newer_entries: Confodion Diweddarach
583     edit:
584       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
585       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
586     show:
587       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
588       user_title: Dyddiadur %{user}
589       discussion: Sgwrs
590       subscribe: Tanysgrifio
591       unsubscribe: Dad-danysgrifio
592       leave_a_comment: Sylw
593       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
594       login: Mewngofnodi
595     no_such_entry:
596       title: Dim cofnod dyddiadur
597       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
598       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
599         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
600         arni'n anghywir.
601     diary_entry:
602       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
603       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
604       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
605       reply_link: Anfon neges at yr awdur
606       comment_count:
607         zero: Dim sylwadau
608         one: '%{count} sylw'
609         two: '%{count} sylw'
610         few: '%{count} sylw'
611         many: '%{count} sylw'
612         other: '%{count} sylw'
613       no_comments: Dim sylwadau
614       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
615       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
616       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
617       confirm: Cadarnhau
618       report: Adrodd y cofnod hwn
619     diary_comment:
620       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
621       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
622       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
623       confirm: Cadarnhau
624       report: Adrodd y sylw hwn
625     location:
626       location: 'Lleoliad:'
627       view: Gweld
628       edit: Golygu
629     feed:
630       user:
631         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
632         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
633       language:
634         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
635         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
636           OpenStreetMap
637       all:
638         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
639         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
640     comments:
641       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
642       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
643       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
644       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
645       post: Post
646       when: Pryd
647       comment: Sylw
648       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
649       older_comments: Sylwadau Hŷn
650     subscribe:
651       button: Tanysgrifio i drafodaeth
652     unsubscribe:
653       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
654       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
655   doorkeeper:
656     flash:
657       applications:
658         create:
659           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
660     openid_connect:
661       errors:
662         messages:
663           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
664             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
665           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
666             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
667           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
668             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
669             goll.
670           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
671             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
672             ar goll.
673     scopes:
674       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
675       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
676       openid: Dilysu eich cyfrif
677       phone: Gweld eich rhif ffôn
678       profile: Gweld manylion eich proffil
679   errors:
680     contact:
681       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
682       contact: Cysylltwch
683       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
684         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
685         cais.'
686     bad_request:
687       title: Cais Drwg
688     forbidden:
689       title: Gwaharddedig
690     internal_server_error:
691       title: Gwall ap
692     not_found:
693       title: Heb ganfod ffeil
694   friendships:
695     make_friend:
696       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
697       button: Ychwanegu fel ffrind
698       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
699       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
700       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
701     remove_friend:
702       heading: Dad-ffrindio %{user}?
703       button: Dad-ffrindio
704       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
705       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
706   geocoder:
707     search:
708       title:
709         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
710         latlon: Mewnol
711     search_osm_nominatim:
712       prefix:
713         aerialway:
714           cable_car: Car Cebl
715           chair_lift: Cadair godi
716           drag_lift: Cadair lusg
717           gondola: Lifft Gondola
718           magic_carpet: Lifft Carped Hud
719           platter: Lifft Plater
720           pylon: Peilon
721           station: Gorsaf Awyr
722           t-bar: Lifft T-Bar
723           "yes": Awyrffordd
724         aeroway:
725           aerodrome: Maesawyr
726           airstrip: Llain Codi
727           apron: Ffedog
728           gate: Gât Maes Awyr
729           hangar: Hangar
730           helipad: Pad Hofrennydd
731           holding_position: Man aros
732           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
733           parking_position: Lle Parcio
734           runway: Rhedfa Awyr
735           taxilane: Safle Tacsis
736           taxiway: Safle tacsi
737           terminal: Terfynell Maes Awyr
738           windsock: Hosan wynt
739         amenity:
740           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
741           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
742           arts_centre: Canolfan Grefftau
743           atm: Peiriant Codi Arian
744           bank: Banc
745           bar: Bar
746           bbq: Barbeciw
747           bench: Mainc
748           bicycle_parking: Man Cadw Beic
749           bicycle_rental: Man Llogi Beic
750           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
751           biergarten: Gardd Gwrw
752           blood_bank: Banc Gwaed
753           boat_rental: Llogi Cychod
754           brothel: Puteindy
755           bureau_de_change: Bureau de Change
756           bus_station: Gorsaf Fysiau
757           cafe: Caffi
758           car_rental: Man Llogi Cerbyd
759           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
760           car_wash: Golchwr Cerbyd
761           casino: Casino
762           charging_station: Gorsaf Gwefru
763           childcare: Man Gwarchod Plant
764           cinema: Sinema
765           clinic: Clinic
766           clock: Cloc
767           college: Coleg
768           community_centre: Canolfan Cymunedol
769           conference_centre: Canolfan Gynadledda
770           courthouse: Llys
771           crematorium: Amlosgfa
772           dentist: Deintydd
773           doctors: Meddygfa
774           drinking_water: Dŵr Yfed
775           driving_school: Ysgol Yrru
776           embassy: Llysgenhadaeth
777           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
778           fast_food: Bwyd Parod
779           ferry_terminal: Terfynell Fferi
780           fire_station: Gorsaf Dân
781           food_court: Cwrt Fwydydd
782           fountain: Ffynnon
783           fuel: Gorsaf Betrol
784           gambling: Gamblo
785           grave_yard: Mynwent
786           grit_bin: Bin Graeanu
787           hospital: Ysbyty
788           hunting_stand: Llwyfan Hela
789           ice_cream: Hufen Iâ
790           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
791           kindergarten: Meithrinfa
792           language_school: Ysgol Iaith
793           library: Llyfrgell
794           loading_dock: Doc Llwytho
795           love_hotel: Gwesty Cariad
796           marketplace: Marchnad
797           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
798           monastery: Mynachdy
799           money_transfer: Trosglwyddo Arian
800           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
801           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
802           nightclub: Clwb Nôs
803           nursing_home: Cartref Nyrsio
804           parking: Parcio
805           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
806           parking_space: Man Parcio
807           payment_terminal: Terfynell Talu
808           pharmacy: Fferyllfa
809           place_of_worship: Man addoli
810           police: Heddlu
811           post_box: Blwch Post
812           post_office: Swyddfa Bost
813           prison: Carchar
814           pub: Tafarn
815           public_bath: Bath Cyhoeddus
816           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
817           public_building: Adeilad Cyhoeddus
818           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
819           recycling: Pwynt Ailgylchu
820           restaurant: Bwyty
821           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
822           school: Ysgol
823           shelter: Cysgod
824           shower: Cawod
825           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
826           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
827           studio: Stiwdio
828           swimming_pool: Pwll Nofio
829           taxi: Tacsi
830           telephone: Ffôn Cyhoeddus
831           theatre: Theatr
832           toilets: Toiledau
833           townhall: Neuadd y Dref
834           training: Cyfleuster Hyfforddi
835           university: Prifysgol
836           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
837           vending_machine: Peiriant Gwerthu
838           veterinary: Milfeddygfa
839           village_hall: Neuadd Bentref
840           waste_basket: Bin Sbwriel
841           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
842           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
843           watering_place: Lle Dyfrhau
844           water_point: Cyflenwad Dŵr
845           weighbridge: Pont Bwyso
846           "yes": Amwynder
847         boundary:
848           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
849           administrative: Ffin Gweinyddol
850           census: Ffin Cyfrifiad
851           national_park: Parc Cenedlaethol
852           political: Ffin Etholiadol
853           protected_area: Ardal Warchodol
854           "yes": Ffin
855         bridge:
856           aqueduct: Dyfrbont
857           boardwalk: Rhodfa Estyll
858           suspension: Pont Grog
859           swing: Pont Droelli
860           viaduct: Pont Trenau
861           "yes": Pont
862         building:
863           apartment: Fflat
864           apartments: Fflatiau
865           barn: Ysgubor
866           bungalow: Bynglo
867           cabin: Caban
868           chapel: Capel
869           church: Adeilad Eglwys
870           civic: Adeilad Dinesig
871           college: Adeilad Coleg
872           commercial: Adeilad Masnachol
873           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
874           detached: Tŷ Datgysylltiedig
875           dormitory: Dorm
876           duplex: Tŷ Deublyg
877           farm: Ffermdy
878           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
879           garage: Garej
880           garages: Garejis
881           greenhouse: Tŷ Gwydr
882           hangar: Hangar
883           hospital: Adeilad Ysbyty
884           hotel: Adeilad Gwesty
885           house: Tŷ
886           houseboat: Cwch preswyl
887           hut: Cwt
888           industrial: Adeilad Diwydiannol
889           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
890           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
891           office: Adeilad Swyddfa
892           public: Adeilad Cyhoeddus
893           residential: Adeilad Preswyl
894           retail: Adeilad Adwerthu
895           roof: To
896           ruins: Adeilad Adfeiliedig
897           school: Adeilad Ysgol
898           service: Adeilad Gwasanaeth
899           shed: Sied
900           stable: Stabl
901           static_caravan: Carafan
902           temple: Adeilad Teml
903           terrace: Adeilad Teras
904           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
905           university: Adeilad Prifysgol
906           warehouse: Warws
907           "yes": Adeilad
908         club:
909           sport: Clwb Chwaraeon
910           "yes": Clwb
911         craft:
912           beekeeper: Gwenynwr
913           blacksmith: Gof
914           brewery: Bragdy
915           carpenter: Saer
916           caterer: Arlwywr
917           confectionery: Melysion
918           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
919           electrician: Trydanydd
920           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
921           gardener: Garddwr
922           glaziery: Glysiwr
923           handicraft: Gwaith Llaw
924           hvac: Crefft HVAC
925           metal_construction: Adeiladwr Metel
926           painter: Peintiwr
927           photographer: Ffotograffydd
928           plumber: Plymar
929           roofer: Towr
930           shoemaker: Crydd
931           tailor: Teiliwr
932           winery: Gwindy
933           "yes": Siop Grefft
934         emergency:
935           access_point: Pwynt Mynediad
936           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
937           assembly_point: Man Ymgynull
938           defibrillator: Diffibriliwr
939           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
940           landing_site: Man Glanio Argyfwng
941           phone: Ffôn Argyfwng
942           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
943         highway:
944           abandoned: Priffordd Gadawedig
945           bridleway: Llwybr Ceffyl
946           bus_guideway: Lon Bysiau
947           bus_stop: Safle Bws
948           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
949           corridor: Coridor
950           crossing: Croesfan
951           cycleway: Llwybr Beicio
952           elevator: Lifft
953           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
954           footway: Llwybr Cerdded
955           ford: Rhyd
956           give_way: Arwydd Ildio
957           living_street: Stryd Byw
958           milestone: Carreg Filltir
959           motorway: Traffordd
960           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
961           motorway_link: Ffordd Traffordd
962           passing_place: Lle Pasio
963           path: Llwybr
964           pedestrian: Stryd Gerddwyr
965           platform: Platfform
966           primary: Priffordd
967           primary_link: Priffordd
968           proposed: Ffordd Arfaethedig
969           raceway: Trac Rasio
970           residential: Ffordd
971           rest_area: Man Gorffwys
972           road: Ffordd
973           secondary: Ffordd Eilaidd
974           secondary_link: Ffordd Eilaidd
975           service: Ffordd Waith
976           services: Gwasanaethau Traffordd
977           speed_camera: Camera Cyflymder
978           steps: Grisiau
979           stop: Arwydd Stop
980           street_lamp: Golau Stryd
981           tertiary: Ffordd Trydyddol
982           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
983           track: Trac
984           traffic_mirror: Drych Traffig
985           traffic_signals: Goleuadau Traffig
986           trailhead: Pen Llwybr
987           trunk: Cefnffordd
988           trunk_link: Cefnffordd
989           turning_circle: Cylch Troi
990           turning_loop: Lle Troi
991           unclassified: Ffordd Diddosbarth
992           "yes": Ffordd
993         historic:
994           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
995           archaeological_site: Safle Archaeolegol
996           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
997           battlefield: Maes Brwydr
998           boundary_stone: Maen Terfyn
999           building: Adeilad Hanesyddol
1000           bunker: Byncar
1001           cannon: Cannon Hanesyddol
1002           castle: Castell
1003           church: Eglwys
1004           city_gate: Gat y Ddinas
1005           citywalls: Waliau Ddinas
1006           fort: Caer
1007           heritage: Safle Dreftadaeth
1008           hollow_way: Ceuffordd
1009           house: Tŷ
1010           manor: Maenor
1011           memorial: Cofeb
1012           mine: Mwynglawdd
1013           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1014           monument: Cofeb
1015           roman_road: Ffordd Rufeinig
1016           ruins: Adfeilion
1017           stone: Carreg
1018           tomb: Beddrod
1019           tower: Tŵr
1020           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1021           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1022           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1023           wreck: Llongddrylliad
1024           "yes": Safle Hanesyddol
1025         junction:
1026           "yes": Cyffordd
1027         landuse:
1028           allotments: Rhandiroedd
1029           basin: Basn
1030           brownfield: Browndir
1031           cemetery: Mynwent
1032           commercial: Ardal Fasnachol
1033           conservation: Ardal Gadwraeth
1034           construction: Ardal Adeiladu
1035           farmland: Tir Ffermio
1036           farmyard: Buarth Fferm
1037           forest: Coedwig
1038           garages: Garejis
1039           grass: Glaswellt
1040           greenfield: Glastir
1041           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1042           landfill: Safle Tirlenwi
1043           meadow: Dôl
1044           military: Ardal Milwrol
1045           mine: Mwynglawdd
1046           orchard: Berllan
1047           quarry: Chwarel
1048           railway: Rheilffordd
1049           recreation_ground: Ardal Chwarae
1050           religious: Ardal Grefyddol
1051           reservoir: Cronfa Ddŵr
1052           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1053           residential: Ardal Breswyl
1054           retail: Parc Adwerthu
1055           village_green: Llain Pentref
1056           vineyard: Gwinllan
1057           "yes": Defnydd Tir
1058         leisure:
1059           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1060           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1061           bird_hide: Cuddfan Adar
1062           common: Tir Comin
1063           dance: Neuadd Ddawns
1064           dog_park: Parc Cwn
1065           firepit: Ardal Dân
1066           fishing: Man Pysgota
1067           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1068           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1069           garden: Gardd
1070           golf_course: Cwrs Golff
1071           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1072           ice_rink: Llawr Sglefrio
1073           marina: Marina
1074           miniature_golf: Golff Pitw
1075           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1076           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1077           park: Parc
1078           picnic_table: Bwrdd Picnic
1079           pitch: Cae Chwaraeon
1080           playground: Ardal Chwarae
1081           recreation_ground: Ardal Hamdden
1082           resort: Cyrchfan Gwyliau
1083           sauna: Sawna
1084           slipway: Llithrffordd
1085           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1086           stadium: Stadiwm
1087           swimming_pool: Pwll Nofio
1088           track: Trac Rhedeg
1089           water_park: Parc Dŵr
1090           "yes": Hamdden
1091         man_made:
1092           adit: Adit
1093           advertising: Hysbysebu
1094           antenna: Antena
1095           beacon: Goleufa
1096           beehive: Cwch Gwenyn
1097           breakwater: Morglawdd
1098           bridge: Pont
1099           bunker_silo: Byncar
1100           cairn: Carnedd
1101           chimney: Simne
1102           crane: Craen
1103           cross: Croes
1104           dolphin: Man Angori
1105           dyke: Morglawdd
1106           embankment: Arglawdd
1107           flagpole: Polyn Baner
1108           gasometer: Tanc Nwy
1109           groyne: Argor
1110           kiln: Odyn
1111           lighthouse: Goleudy
1112           mast: Mast
1113           mine: Mwynglawdd
1114           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1115           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1116           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1117           pier: Piyr
1118           pipeline: Pibell
1119           silo: Seilo
1120           storage_tank: Tanc Storio
1121           surveillance: Gwyliadwraeth
1122           telescope: Telesgop
1123           tower: Tŵr
1124           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1125           watermill: Melin Ddŵr
1126           water_tower: Tŵr Dŵr
1127           water_well: Ffynnon
1128           water_works: Gwaith Dŵr
1129           windmill: Melin Wynt
1130           works: Ffatri
1131           "yes": Wnaed gan Ddyn
1132         military:
1133           airfield: Maes Awyr Milwrol
1134           barracks: Barics
1135           bunker: Byncer
1136           "yes": Safle Filwrol
1137         mountain_pass:
1138           "yes": Bwlch Mynydd
1139         natural:
1140           bay: Bae
1141           beach: Traeth
1142           cape: Penrhyn
1143           cave_entrance: Mynediad Ogof
1144           cliff: Clogwyn
1145           coastline: Arfordir
1146           crater: Crater
1147           dune: Twyn
1148           fell: Mynydd-dir
1149           fjord: Ffiord
1150           forest: Coedwig
1151           geyser: Geiser
1152           glacier: Rhewlif
1153           grassland: Glaswelltir
1154           heath: Rhos
1155           hill: Bryn
1156           island: Ynys
1157           land: Tir
1158           marsh: Cors
1159           moor: Gwaun
1160           mud: Mwd
1161           peak: Copa
1162           peninsula: Penrhyn
1163           point: Pwynt
1164           reef: Riff
1165           ridge: Cefn
1166           rock: Craig
1167           saddle: Adwy
1168           sand: Tywod
1169           scree: Sgri
1170           scrub: Llwyni
1171           spring: Ffynnon
1172           stone: Carreg
1173           strait: Culfor
1174           tree: Coeden
1175           tree_row: Rhes o Goed
1176           tundra: Twndra
1177           valley: Dyffryn
1178           volcano: Llosgfynydd
1179           water: Dŵr
1180           wetland: Gwlyptir
1181           wood: Coed
1182           "yes": Nodwedd Naturiol
1183         office:
1184           accountant: Cyfrifydd
1185           administrative: Gweinyddu
1186           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1187           architect: Pensaer
1188           association: Cymdeithas
1189           company: Cwmni
1190           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1191           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1192           estate_agent: Gwerthwr Tai
1193           financial: Swyddfa Gyllid
1194           government: Swyddfa Llywodraeth
1195           insurance: Swyddfa Yswiriant
1196           it: Swyddfa TG
1197           lawyer: Cyfreithiwr
1198           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1199           ngo: Swyddfa NGO
1200           notary: Notari
1201           religion: Swyddfa Grefyddol
1202           research: Swyddfa Ymchwil
1203           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1204           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1205           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1206           "yes": Swyddfa
1207         place:
1208           allotments: Rhandiroedd
1209           city: Dinas
1210           city_block: Bloc Dinesig
1211           country: Gwlad
1212           county: Sir
1213           farm: Fferm
1214           hamlet: Pentrefan
1215           house: Tŷ
1216           houses: Tai
1217           island: Ynys
1218           islet: Ynysig
1219           isolated_dwelling: Annedd Unig
1220           locality: Ardal
1221           municipality: Bwrdeistref
1222           neighbourhood: Cymdogaeth
1223           plot: Plot
1224           postcode: Cod Post
1225           quarter: Maestref
1226           region: Rhanbarth
1227           sea: Môr
1228           square: Sgwâr
1229           state: Talaith
1230           subdivision: Is-adran
1231           suburb: Maestref
1232           town: Tref
1233           village: Pentref
1234           "yes": Lle
1235         railway:
1236           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1237           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1238           disused: Rheilffordd Segur
1239           funicular: Rheilffordd fynydd
1240           halt: Stop Trenau
1241           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1242           level_crossing: Croesfan reilffordd
1243           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1244           miniature: Lein Fach
1245           monorail: Trên Un Gledren
1246           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1247           platform: Platfform Drenau
1248           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1249           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1250           rail: Rheilffordd
1251           spur: Cainc Rheilffordd
1252           station: Gorsaf Drenau
1253           stop: Siop Reilffordd
1254           subway: Gorsaf Tanddaearol
1255           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1256           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1257           tram: Tramffordd
1258           tram_stop: Stop Tramiau
1259           turntable: Trofwrdd
1260           yard: Buarth Drenau
1261         shop:
1262           alcohol: Siop Drwyddedig
1263           antiques: Hynafolion
1264           art: Siop Gelf
1265           baby_goods: Nwyddau Babanod
1266           bag: Siop Bagiau
1267           bakery: Becws
1268           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1269           beauty: Siop Harddwch
1270           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1271           beverages: Siop Ddiodau
1272           bicycle: Siop Feiciau
1273           bookmaker: Llyfrwerthwr
1274           books: Siop Lyfrau
1275           boutique: Boutique
1276           butcher: Cigydd
1277           car: Siop Geir
1278           car_parts: Rhannau Ceir
1279           car_repair: Trwsio Ceir
1280           carpet: Siop Garpedi
1281           charity: Siop Elusen
1282           cheese: Siop Gaws
1283           chemist: Fferyllfa
1284           chocolate: Siocled
1285           clothes: Siop Ddillad
1286           coffee: Siop Goffi
1287           computer: Siop Gyfrifiaduron
1288           confectionery: Siop Felysion
1289           convenience: Siop Bob-peth
1290           copyshop: Siop Argraffu
1291           cosmetics: Siop Golur
1292           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1293           curtain: Siop Lenni
1294           dairy: Siop Laeth
1295           deli: Deli
1296           department_store: Siop Adrannol
1297           discount: Siop Ddisgownt
1298           doityourself: Siop DIY
1299           dry_cleaning: Sychlanhau
1300           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1301           electronics: Siop Electroneg
1302           erotic: Siop Erotig
1303           estate_agent: Gwerthwr Tai
1304           fabric: Siop Ddeunydd
1305           farm: Siop Fferm
1306           fashion: Siop Ffasiwn
1307           florist: Siop Flodau
1308           food: Siop Fwyd
1309           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1310           furniture: Dodrefn
1311           garden_centre: Canolfan Gardd
1312           gas: Storfa Nwy
1313           general: Siop Gyffredinol
1314           gift: Siop Anrhegion
1315           greengrocer: Siop Lysiau
1316           grocery: Siop y Groser
1317           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1318           hardware: Siop Nwyddau Metel
1319           hifi: Siop Hi-Fi
1320           houseware: Siop Offer Tŷ
1321           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1322           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1323           jewelry: Siop Gemwaith
1324           kiosk: Siop Giosg
1325           kitchen: Siop Gegin
1326           laundry: Golchdy
1327           lottery: Loteri
1328           mall: Canolfan Siopa
1329           massage: Tylino
1330           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1331           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1332           music: Siop Gerddoriaeth
1333           newsagent: Siop Bapurau
1334           optician: Optegydd
1335           organic: Siop Fwyd Organig
1336           outdoor: Siop Awyr Agored
1337           paint: Siop Baent
1338           pawnbroker: Siop Wystlo
1339           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1340           photo: Siop Luniau
1341           seafood: Bwyd Môr
1342           second_hand: Siop ail-law
1343           sewing: Siop Gwnïo
1344           shoes: Siop Esgidiau
1345           sports: Siop Chwaraeon
1346           stationery: Siop Offer Swyddfa
1347           supermarket: Archfarchnad
1348           tailor: Teiliwr
1349           tattoo: Siop Tatŵ
1350           tea: Siop De
1351           ticket: Siop Docynau
1352           tobacco: Siop Dybaco
1353           toys: Siop Degannau
1354           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1355           tyres: Siop Teiars
1356           vacant: Siop Wag
1357           video: Siop Fideos
1358           video_games: Siop Gemau Fideo
1359           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1360           wine: Siop Win
1361           "yes": Siop
1362         tourism:
1363           alpine_hut: Cwt Mynydd
1364           apartment: Fflatiau Gwyliau
1365           artwork: Gwaith Celf
1366           attraction: Atyniad
1367           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1368           cabin: Caban Twristiaeth
1369           camp_pitch: Gwersyll
1370           camp_site: Gwersyll
1371           caravan_site: Parc Carafanau
1372           chalet: Sialet
1373           gallery: Galeri
1374           guest_house: Llety
1375           hostel: Hostel
1376           hotel: Gwesty
1377           information: Gwybodaeth
1378           motel: Motél
1379           museum: Amgueddfa
1380           picnic_site: Safle Picnic
1381           theme_park: Parc Thema
1382           viewpoint: Gwylfa
1383           zoo: Sw
1384         tunnel:
1385           culvert: Cwlfer
1386           "yes": Twnnel
1387         waterway:
1388           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1389           boatyard: Iard Gychod
1390           canal: Camlas
1391           dam: Argae
1392           derelict_canal: Camlas Diffaith
1393           ditch: Ffos
1394           dock: Porthladd
1395           drain: Draen
1396           lock: Loc
1397           lock_gate: Llifddor
1398           mooring: Angori
1399           rapids: Dŵr Tyrfol
1400           river: Afon
1401           stream: Nant
1402           wadi: Sychnant
1403           waterfall: Rheadr
1404           weir: Cored
1405           "yes": Dyfrffyrdd
1406       admin_levels:
1407         level2: Ffin Gwledydd
1408         level4: Ffin Taleithiau
1409         level5: Ffin Rhanbarth
1410         level6: Ffin Sir / Swydd
1411         level8: Ffin Dinas
1412         level9: Ffin Pentref
1413         level10: Ffin Maesdref
1414       types:
1415         cities: Dinasoedd
1416         towns: Trefi
1417         places: Lleoedd
1418     results:
1419       no_results: Dim canlyniadau
1420       more_results: Mwy o ganlyniadau
1421   issues:
1422     index:
1423       title: Gwallau
1424       select_status: Dewis statws
1425       select_type: Dewis math
1426       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1427       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1428       search: Chwilio
1429       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1430       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1431       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1432       status: Statws
1433       reports: Adroddiadau
1434       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1435       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1436       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1437       reports_count:
1438         zero: '%{count} Adroddiad'
1439         one: '%{count} Adroddiad'
1440         two: '%{count} Adroddiad'
1441         few: '%{count} Adroddiad'
1442         many: '%{count} Adroddiad'
1443         other: '%{count} Adroddiad'
1444       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1445       states:
1446         ignored: Anwybyddwyd
1447         open: Agor
1448         resolved: Datryswyd
1449     show:
1450       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1451       reports:
1452         zero: '%{count} adroddiad'
1453         one: '%{count} adroddiad'
1454         two: '%{count} adroddiad'
1455         few: '%{count} adroddiad'
1456         many: '%{count} adroddiad'
1457         other: '%{count} adroddiad'
1458       no_reports: Dim adroddiadau
1459       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1460       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1461       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1462       resolve: Datrys
1463       ignore: Anwybyddu
1464       reopen: Ailagor
1465       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1466       read_reports: Darllen Adroddiadau
1467       new_reports: Adroddiadau Newydd
1468       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1469     comments:
1470       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1471       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1472     reports:
1473       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1474     helper:
1475       reportable_title:
1476         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1477         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1478   issue_comments:
1479     create:
1480       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1481   reports:
1482     new:
1483       title_html: Adrodd %{link}
1484       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1485       disclaimer:
1486         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1487         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1488         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1489           y gymuned
1490         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1491           defnyddiwr dan sylw
1492       categories:
1493         diary_entry:
1494           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1495           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1496           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1497           other_label: Arall
1498         diary_comment:
1499           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1500           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1501           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1502           other_label: Arall
1503         user:
1504           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1505           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1506           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1507           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1508           other_label: Arall
1509         note:
1510           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1511           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1512           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1513           other_label: Arall
1514     create:
1515       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1516       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1517   layouts:
1518     logo:
1519       alt_text: Logo OpenStreetMap
1520     home: Ewch i Leoliad Cartref
1521     logout: Allgofnodi
1522     log_in: Mewngofnodi
1523     sign_up: Cofrestru
1524     start_mapping: Dechrau mapio
1525     edit: Golygu
1526     history: Hanes
1527     export: Allforio
1528     issues: Problemau
1529     data: Data
1530     export_data: Allforio data
1531     gps_traces: Arllwybrau GPS
1532     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1533     user_diaries: Dyddiaduron
1534     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1535     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1536     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1537     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1538     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1539       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1540     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1541     partners_fastly: Fastly
1542     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1543     partners_partners: phartneriaid
1544     tou: Telerau Gwasanaeth
1545     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1546       cynnal a chadw hanfodol.
1547     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1548       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1549     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1550     help: Cymorth
1551     about: Ynghylch
1552     copyright: Hawlfraint
1553     communities: Cymunedau
1554     community: Cymuned
1555     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1556     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1557     make_a_donation:
1558       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1559       text: Rhoi arian
1560     learn_more: Dysgu Mwy
1561     more: Mwy
1562   user_mailer:
1563     diary_comment_notification:
1564       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1565       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1566       hi: Helo %{to_user},
1567     message_notification:
1568       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1569       hi: Helo %{to_user},
1570     friendship_notification:
1571       hi: Helo %{to_user},
1572       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1573       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1574       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1575       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1576       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1577       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1578     gpx_failure:
1579       hi: Helo %{to_user},
1580       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1581       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1582     gpx_success:
1583       hi: Helo %{to_user},
1584       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1585     signup_confirm:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1587       greeting: Shwmae!
1588       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1589     email_confirm:
1590       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1591       greeting: Helo,
1592       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1593         i %{new_address}.
1594       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1595     lost_password:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1597       greeting: Helo,
1598       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1599         cyfrinair.
1600     note_comment_notification:
1601       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1602       anonymous: Defnyddiwr dienw
1603       greeting: Helo,
1604       commented:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1607           ddiddordeb ynddo'
1608         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1609         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1610           %{place}.
1611       closed:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1614           chi ddiddordeb ynddo'
1615         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1616         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1617       reopened:
1618         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1620           ddiddordeb ynddo'
1621         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1622         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1623       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1624       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1625     changeset_comment_notification:
1626       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1627       hi: Helo %{to_user},
1628       greeting: Helo,
1629       commented:
1630         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1631           newid'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1633           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1634         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1635         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1636           newid
1637         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1638         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1639         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1640       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1641       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1642   confirmations:
1643     confirm:
1644       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1645       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1646       button: Cadarnhau
1647       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1648       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1649       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1650       click_here: cliciwch yma
1651     confirm_resend:
1652       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1653     confirm_email:
1654       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1655       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1656         e-bost newydd.
1657       button: Cadarnhau
1658       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1659       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1660   messages:
1661     inbox:
1662       title: Mewnflwch
1663       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1664       new_messages:
1665         zero: '%{count} neges newydd'
1666         one: '%{count} neges newydd'
1667         two: '%{count} new messages'
1668         few: '%{count} neges newydd'
1669         many: '%{count} neges newydd'
1670         other: '%{count} neges newydd'
1671       old_messages:
1672         zero: '%{count} hen neges'
1673         one: '%{count} hen neges'
1674         two: '%{count} hen neges'
1675         few: '%{count} hen neges'
1676         many: '%{count} hen neges'
1677         other: '%{count} hen neges'
1678       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1679         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1680       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1681     messages_table:
1682       from: Gan
1683       to: I
1684       subject: Pwnc
1685       date: Dyddiad
1686       actions: Gweithredoedd
1687     message_summary:
1688       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1689       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1690       reply_button: Ateb
1691       destroy_button: Dileu
1692       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1693     new:
1694       title: Anfon neges
1695       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1696       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1697     create:
1698       message_sent: Anfonwyd y neges
1699       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1700         cyn ceisio anfon mwy.
1701     no_such_message:
1702       title: Dim neges o'r fath
1703       heading: Dim neges o'r fath
1704       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1705     outbox:
1706       title: Blwch Allan
1707       actions: Gweithredoedd
1708       messages:
1709         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1710         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1711       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1712         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1713       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1714     muted:
1715       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1716     show:
1717       title: Darllen neges
1718       reply_button: Ateb
1719       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1720       destroy_button: Dileu
1721       back: Yn ôl
1722     sent_message_summary:
1723       destroy_button: Dileu
1724     heading:
1725       my_inbox: Fy Mewnflwch
1726       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1727       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1728     mark:
1729       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1730       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1731     unmute:
1732       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1733     destroy:
1734       destroyed: Neges wedi'i dileu
1735   passwords:
1736     new:
1737       title: Ailosod cyfrinair
1738       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1739       email address: Cyfeiriad E-bost
1740       new password button: Ailosod cyfrinair
1741     edit:
1742       title: Ailosod cyfrinair
1743       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1744       reset: Ailosod cyfrinair
1745     update:
1746       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1747   preferences:
1748     show:
1749       title: Dewisiadau
1750       preferred_editor: Hoff Olygydd
1751       preferred_languages: Ieithoedd
1752       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1753     edit:
1754       title: Golygu Dewisiadau
1755       save: Diweddaru Dewisiadau
1756       cancel: Canslo
1757     update:
1758       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1759     update_success_flash:
1760       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1761   profiles:
1762     edit:
1763       title: Golygu proffil
1764       save: Diweddaru proffil
1765       cancel: Canslo
1766       image: Delwedd
1767       gravatar:
1768         gravatar: Defnyddio Gravatar
1769         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1770         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1771       new image: Ychwanegu delwedd
1772       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1773       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1774       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1775       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1776       home location: Lleoliad Cartref
1777       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1778       show: Dangos
1779       delete: Dileu
1780       undelete: Dadwneud dileu
1781     update:
1782       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1783       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1784   sessions:
1785     new:
1786       title: Mewngofnodi
1787       tab_title: Mewngofnodi
1788       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1789       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1790       password: Cyfrinair
1791       remember: Cofiwch fi
1792       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1793       login_button: Mewngofnodi
1794       register now: Cofrestru nawr
1795       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1796       or: neu
1797       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1798     destroy:
1799       title: Allgofnodi
1800       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1801       logout_button: Allgofnodi
1802     suspended_flash:
1803       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1804         gweithgarwch amheus.
1805       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1806       support: chymorth
1807   shared:
1808     markdown_help:
1809       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1810       headings: Penawdau
1811       heading: Pennawd
1812       subheading: Is-bennawd
1813       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1814       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1815       first: Eitem gyntaf
1816       second: Ail eitem
1817       link: Dolen
1818       text: Testun
1819       image: Delwedd
1820       alt: Testun amgen
1821       url: URL
1822       codeblock: Bloc cod
1823     richtext_field:
1824       edit: Golygu
1825       preview: Rhagolwg
1826   site:
1827     about:
1828       next: Nesaf
1829       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1830       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1831         symudol a dyfeisiau caledwedd
1832       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1833       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1834         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1835         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1836       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1837       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1838       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1839       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1840       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1841       open_data_title: Data Agored
1842       open_data_1_html: |-
1843         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1844         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1845         ydych chi'n newid neu
1846         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1847         ddosbarthu'r canlyniad
1848         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1849       open_data_open_data: ddata agored
1850       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1851       legal_title: Cyfreithiol
1852       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1853       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1854       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1855       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1856       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1857         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1858       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1859       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1860       partners_title: Partneriaid
1861     copyright:
1862       foreign:
1863         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1864         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1865           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1866         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1867       native:
1868         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1869         native_link: fersiwn Cymraeg
1870         mapping_link: dechrau mapio
1871       legal_babble:
1872         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1873         introduction_1_open_data: data agored
1874         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1875         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1876         introduction_2_html: |-
1877           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1878           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1879         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1880         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1881           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1882         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1883         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1884         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1885           wneud y ddau beth canlynol:'
1886         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1887           hawlfraint.
1888         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1889           Agored.
1890         credit_3_html: |-
1891           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1892           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1893         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1894         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1895         attribution_example:
1896           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1897           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1898         more_title_html: Darganfod rhagor
1899         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1900         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1901         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1902         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1903         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1904         contributors_at_austria: Awstria
1905         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1906         contributors_at_cc_by: CC BY
1907         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1908         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1909         contributors_au_australia: Awstralia
1910         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1911         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1912           (CC BY 4.0)
1913         contributors_ca_canada: Canada
1914         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1915         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1916           licence (CC BY 4.0)
1917         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1918         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1919         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1920           des Impôts.'
1921         contributors_fr_france: Ffrainc
1922         contributors_hr_croatia: Croatia
1923         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1924           (%{and_link})'
1925         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1926         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1927         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1928         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1929         contributors_rs_serbia: Serbia
1930         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1931         contributors_si_slovenia: Slofenia
1932         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1933         contributors_es_spain: Sbaen
1934         contributors_es_ign: IGN
1935         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1936         contributors_za_south_africa: De Affrica
1937         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1938           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1939         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1940         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1941         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1942         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1943         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1944         trademarks_title: Nodau Masnach
1945         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1946     index:
1947       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1948       license:
1949         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1950     edit:
1951       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1952       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1953       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1954       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1955     export:
1956       title: Allforio
1957       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1958       licence: Trwydded
1959       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1960       odbl: Open Data Commons Open Database License
1961       too_large:
1962         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1963         planet:
1964           title: Planet OSM
1965         overpass:
1966           title: Overpass API
1967         geofabrik:
1968           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1969         other:
1970           title: Ffynonellau eraill
1971           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1972       export_button: Allforio
1973     fixthemap:
1974       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1975       how_to_help:
1976         title: Sut i Helpu
1977         join_the_community:
1978           title: Ymunwch â'r gymuned
1979       other_concerns:
1980         title: Gofidion eraill
1981         copyright: tudalen hawlfraint
1982         working_group: Gweithgor OSMF
1983     help:
1984       title: Cael Cymorth
1985       welcome:
1986         url: /welcome
1987         title: Croeso i OpenStreetMap
1988       beginners_guide:
1989         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1990         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1991       community:
1992         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
1993         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
1994       mailing_lists:
1995         title: Rhestrau Post
1996       irc:
1997         title: IRC
1998       switch2osm:
1999         title: switch2osm
2000       welcomemat:
2001         title: Ar gyfer Sefydliadau
2002       wiki:
2003         title: Wici OpenStreetMap
2004         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2005     potlatch:
2006       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2007       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2008     any_questions:
2009       title: Unrhyw gwestiynau?
2010       get_help_here: Cael cymorth yma
2011       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2012     sidebar:
2013       search_results: Canlyniadau Chwilio
2014       close: Cau
2015     search:
2016       search: Chwilio
2017       get_directions: Cael cyfeiriadau
2018       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2019       from: O
2020       to: I
2021       where_am_i: Ble mae hwn?
2022       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2023         chwilio.
2024       submit_text: Mynd
2025       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2026     key:
2027       table:
2028         entry:
2029           motorway: Traffordd
2030           main_road: Prif ffordd
2031           trunk: Cefnffordd
2032           primary: Priffordd
2033           secondary: Ffordd eilaidd
2034           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2035           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2036           track: Trac
2037           bridleway: Llwybr ceffylau
2038           cycleway: Llwybr beiciau
2039           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2040           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2041           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2042           footway: Troedffordd
2043           rail: Rheilffordd
2044           train: Trên
2045           subway: Trenau tanddaear
2046           ferry: Fferi
2047           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2048           tram: Tram
2049           trolleybus: Bws Drydan
2050           bus: Bws
2051           cable_car: Car cebl
2052           chair_lift: Cadair godi
2053           runway: Llwybr glanio
2054           taxiway: Tacsiffordd
2055           apron: Llain
2056           admin: Ffin gweinyddol
2057           capital: Prifddinas
2058           city: Dinas
2059           orchard: Perllan
2060           vineyard: Gwinllan
2061           forest: Coedwig
2062           wood: Coedlan
2063           farmland: Tir Ffermio
2064           grass: Gwair
2065           meadow: Gwaun
2066           bare_rock: Carreg Plaen
2067           sand: Tywod
2068           golf: Maes golff
2069           park: Parc
2070           common: Comin
2071           built_up: Ardal Adeiledig
2072           resident: Ardal breswyl
2073           retail: Ardal adwerthu
2074           industrial: Ardal ddiwydiannol
2075           commercial: Ardal fasnachol
2076           heathland: Rhos
2077           scrubland: Prysgoed
2078           lake: Llyn
2079           reservoir: Cronfa Ddŵr
2080           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2081           glacier: Rhewlif
2082           reef: Riff
2083           wetland: Gwlyptir
2084           farm: Fferm
2085           brownfield: Safle tir llwyd
2086           cemetery: Mynwent
2087           allotments: Rhandiroedd
2088           pitch: Cae chwaraeon
2089           centre: Canolfan chwaraeon
2090           beach: Traeth
2091           reserve: Gwarchodfa natur
2092           military: Ardal filwrol
2093           school: Ysgol
2094           university: Prifysgol
2095           hospital: Ysbyty
2096           building: Adeilad arwyddocâol
2097           station: Gorsaf drên
2098           summit: Pen Mynydd
2099           peak: Copa
2100           tunnel: Border toredig = twnnel
2101           bridge: Border du = pont
2102           private: Mynediad preifat
2103           destination: Mynediad cyrchfan
2104           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2105           bus_stop: Safle Bws
2106           stop: Safle
2107           bicycle_shop: Siop feiciau
2108           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2109           toilets: Toiledau
2110     welcome:
2111       title: Croeso!
2112       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2113         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2114         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2115       whats_on_the_map:
2116         title: Beth sydd ar y Map
2117         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2118           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2119           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2120         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2121         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2122           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2123           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2124           ar bapur.'
2125         doesnt: Nad yw'n
2126       basic_terms:
2127         title: Termau syml mapio
2128         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2129           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2130         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2131           i olygu'r map.
2132         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2133         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2134         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2135           derfyn cyflymder ffordd.
2136         editor: golygydd
2137         node: nod
2138         way: llwybr
2139         tag: tag
2140       rules:
2141         title: Rheolau!
2142         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2143           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2144           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2145           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2146         imports: Fewnforio
2147         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2148       start_mapping: Dechrau Mapio
2149       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2150       add_a_note:
2151         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2152         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2153           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2154         para_2_html: |-
2155           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2156           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2157           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2158         the_map: map
2159     communities:
2160       title: Cymunedau
2161       lede_text: |-
2162         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2163         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2164         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2165         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2166       local_chapters:
2167         title: Siapteri Lleol
2168         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2169           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2170           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2171           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2172           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2173           a hawlfraint.
2174         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2175           Lleol:'
2176       other_groups:
2177         title: Grwpiau Eraill
2178         other_groups_html: |-
2179           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2180           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2181         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2182   traces:
2183     new:
2184       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2185       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2186       help: Cymorth
2187     create:
2188       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2189     edit:
2190       cancel: Canslo
2191       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2192       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2193       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2194     update:
2195       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2196     trace_optionals:
2197       tags: Tagiau
2198     show:
2199       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2200       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2201       pending: I DDOD
2202       filename: 'Enw ffeil:'
2203       download: lawrlwytho
2204       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2205       points: 'Pwyntiau:'
2206       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2207       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2208       map: map
2209       edit: golygu
2210       owner: 'Perchennog:'
2211       description: 'Disgrifiad:'
2212       tags: 'Tagiau:'
2213       none: Dim
2214       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2215       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2216       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2217       visibility: 'Gwelededd:'
2218       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2219     trace_paging_nav:
2220       older: Arllwybrau Hŷn
2221       newer: Arllwybrau Diweddarach
2222     trace:
2223       pending: I DDOD
2224       count_points:
2225         zero: '%{count} pwynt'
2226         one: '%{count} pwynt'
2227         two: '%{count} bwynt'
2228         few: '%{count} phwynt'
2229         many: '%{count} pwynt'
2230         other: '%{count} pwynt'
2231       more: mwy
2232       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2233       view_map: Gweld Map
2234       edit_map: Golygu Map
2235       public: CYHOEDDUS
2236       identifiable: CANFYDDADWY
2237       private: PREIFAT
2238       trackable: OLRHAINADWY
2239     index:
2240       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2241       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2242       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2243       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2244       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2245       empty_title: Dim byd yma eto
2246       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2247       wiki_page: tudalen wici
2248       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2249       all_traces: Pob Arllwybr
2250       my_traces: Fy Arllwybrau
2251       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2252       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2253     offline:
2254       heading: Storio GPX All-lein
2255     georss:
2256       title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2257     description:
2258       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2259   application:
2260     oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2261     require_admin:
2262       not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2263     settings_menu:
2264       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2265       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2266       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2267       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2268       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2269     auth_providers:
2270       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
2271       openid_login_button: Parhau
2272       openid:
2273         title: Mewngofnodi ag OpenID
2274         alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
2275       google:
2276         title: Mewngofnodi â Google
2277         alt: Mewngofnodi â Google OpenID
2278       facebook:
2279         title: Mewngofnodi â Facebook
2280         alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
2281       microsoft:
2282         title: Mewngofnodi â Microsoft
2283         alt: Mewngofnodi â Chyfrif Microsoft
2284       github:
2285         title: Mewngofnodi â GitHub
2286         alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
2287       wikipedia:
2288         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2289         alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
2290       wordpress:
2291         title: Mewngofnodi ag Wordpress
2292         alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
2293       aol:
2294         title: Mewngofnodi ag AOL
2295         alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
2296   oauth:
2297     authorize:
2298       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2299       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2300       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2301       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2302       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2303       allow_write_api: addasu'r map.
2304       allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2305       allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2306       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2307       grant_access: Awdurdodi
2308     authorize_success:
2309       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2310       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2311       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2312     authorize_failure:
2313       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2314       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2315       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2316     revoke:
2317       flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2318     scopes:
2319       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2320       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2321       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2322       write_api: Golygu'r map
2323       read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2324       write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2325       write_notes: Addasu nodiadau
2326       write_redactions: Gorchuddio data map
2327       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2328       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2329   oauth_clients:
2330     new:
2331       title: Cofrestru ap newydd
2332       disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2333     edit:
2334       title: Golygu eich ap
2335     show:
2336       title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2337       key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2338       secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2339       url: 'URL Cais Tocyn:'
2340       access_url: URL Tocyn Mynediad
2341       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2342       edit: Golygu Manylion
2343       delete: Dileu Cleient
2344       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2345     index:
2346       title: Fy Manylion OAuth
2347       my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2348       application: Enw'r Ap
2349       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2350       revoke: Dirymu!
2351       my_apps: Fy Apiau Cleient
2352       oauth: OAuth
2353       register_new: Cofrestru eich ap
2354   oauth2_applications:
2355     index:
2356       title: Fy Apiau Cleient
2357       new: Cofrestru ap newydd
2358       name: Enw
2359       permissions: Caniatâd
2360     application:
2361       edit: Golygu
2362       delete: Dileu
2363       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2364     new:
2365       title: Cofrestru ap newydd
2366     edit:
2367       title: Golygu eich ap
2368     show:
2369       edit: Golygu
2370       delete: Dileu
2371       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2372       client_id: ID Cleient
2373       client_secret: Cyfrinach Cleient
2374       permissions: Caniatadau
2375       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2376   oauth2_authorizations:
2377     new:
2378       authorize: Awdurdodi
2379       deny: Gwrthod
2380     error:
2381       title: Digwyddodd gwall
2382     show:
2383       title: Cod awdurdodi
2384   oauth2_authorized_applications:
2385     index:
2386       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2387       application: Ap
2388       permissions: Caniatadau
2389       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2390     application:
2391       revoke: Dirymu Mynediad
2392   users:
2393     new:
2394       title: Cofrestru
2395       tab_title: Cofrestru
2396       support: cymorth
2397       about:
2398         header: Rhydd a golygadwy.
2399         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2400         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2401       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2402         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2403       tou: telerau defnydd
2404       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2405       continue: Cofrestru
2406       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2407       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2408       consider_pd: parth cyhoeddus
2409       or: neu
2410       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2411     terms:
2412       title: Telerau
2413       heading: Telerau
2414       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2415       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2416       consider_pd_why: beth yw hwn?
2417       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2418       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2419       continue: Parhau
2420       decline: Gwrthod
2421       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2422       legale_names:
2423         france: Ffrainc
2424         italy: Yr Eidal
2425         rest_of_world: Gweddill y byd
2426     terms_declined_flash:
2427       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2428     no_such_user:
2429       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2430       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2431       deleted: wedi'i ddileu
2432     show:
2433       my diary: Dyddiadur
2434       my edits: Golygiadau
2435       my traces: Arllwybrau
2436       my notes: Nodiadau
2437       my messages: Negeseuon
2438       my profile: Proffil
2439       my settings: Gosodiadau
2440       my comments: Sylwadau
2441       my_preferences: Dewisiadau
2442       my_dashboard: Dangosfwrdd
2443       blocks on me: Blociau arnaf i
2444       blocks by me: Blociau gennyf i
2445       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2446       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2447       edit_profile: Golygu Proffil
2448       send message: Anfon Neges
2449       diary: Dyddiadur
2450       edits: Golygiadau
2451       traces: Arllwybrau
2452       notes: Nodiadau Map
2453       remove as friend: Dad-ffrindio
2454       add as friend: Ychwanegu ffrind
2455       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2456       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2457       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2458       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2459       ct undecided: Heb Benderfynu
2460       ct declined: Wedi Gwrthod
2461       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2462       created from: 'Crëwyd o:'
2463       status: 'Statws:'
2464       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2465       role:
2466         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2467         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2468         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2469         grant:
2470           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2471           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2472           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2473         revoke:
2474           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2475           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2476           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2477       block_history: Blociau Gweithredol
2478       moderator_history: Blociau a roddwyd
2479       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2480       comments: Sylwadau
2481       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2482       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2483       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2484       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2485       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2486       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2487       confirm: Cadarnhau
2488       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2489     go_public:
2490       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2491         i olygu.
2492     index:
2493       title: Defnyddwyr
2494       heading: Defnyddwyr
2495       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2496       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2497       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2498       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2499     suspended:
2500       title: Cyfrif wedi'i atal
2501       heading: Cyfrif wedi'i atal
2502       support: cymorth
2503       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2504         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2505     auth_failure:
2506       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2507       invalid_scope: Sgop annilys
2508       unknown_error: Methodd y dilysu
2509   user_role:
2510     grant:
2511       confirm: Cadarnhau
2512     revoke:
2513       confirm: Cadarnhau
2514   user_blocks:
2515     not_found:
2516       back: Nôl i'r mynegai
2517     new:
2518       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2519       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2520       back: Gweld pob bloc
2521     edit:
2522       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2523       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2524       show: Gweld y bloc hwn
2525       back: Gweld pob bloc
2526     update:
2527       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2528     index:
2529       title: Blociau defnyddiwr
2530       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2531       empty: Dim blociau eto.
2532     revoke:
2533       revoke: Dad-flocio!
2534     revoke_all:
2535       active_blocks:
2536         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2537         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2538         two: '%{count} floc cyfredol.'
2539         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2540         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2541         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2542       revoke: Dad-flocio!
2543     helper:
2544       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2545       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2546       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2547       block_duration:
2548         hours:
2549           zero: '%{count} awr'
2550           one: '%{count} awr'
2551           two: '%{count} awr'
2552           few: '%{count} awr'
2553           many: '%{count} awr'
2554           other: '%{count} hours'
2555         days:
2556           zero: '%{count} diwrnod'
2557           one: '%{count} diwrnod'
2558           two: '%{count} ddiwrnod'
2559           few: '%{count} diwrnod'
2560           many: '%{count} diwrnod'
2561           other: '%{count} diwrnod'
2562         weeks:
2563           zero: '%{count} wythnos'
2564           one: '%{count} wythnos'
2565           two: '%{count} wythnos'
2566           few: '%{count} wythnos'
2567           many: '%{count} wythnos'
2568           other: '%{count} wythnos'
2569         months:
2570           zero: '%{count} mis'
2571           one: '%{count} mis'
2572           two: '%{count} fis'
2573           few: '%{count} mis'
2574           many: '%{count} mis'
2575           other: '%{count} mis'
2576         years:
2577           zero: '%{count} blynedd'
2578           one: '%{count} blynedd'
2579           two: '%{count} flynedd'
2580           few: '%{count} blynedd'
2581           many: '%{count} blynedd'
2582           other: '%{count} blynedd'
2583     blocks_on:
2584       title: Blociau ar %{name}
2585       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2586     blocks_by:
2587       title: Blociau gan %{name}
2588       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2589     show:
2590       heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2591       created: 'Crëwyd:'
2592       duration: 'Cyfnod:'
2593       status: 'Statws:'
2594       show: Dangos
2595       edit: Golygu
2596       revoke: Dad-flocio!
2597       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2598       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2599       revoker: 'Dad-flociwr:'
2600     block:
2601       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2602       show: Dangos
2603       edit: Golygu
2604       revoke: Dad-flocio!
2605     blocks:
2606       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2607       creator_name: Crëwr
2608       reason: Rheswm dros flocio
2609       status: Statws
2610       revoker_name: Dirymwyd gan
2611       older: Blociau Hŷn
2612       newer: Blociau Diweddarach
2613     navigation:
2614       all_blocks: Pob Bloc
2615       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2616       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2617       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2618       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2619       block: 'Bloc #%{id}'
2620   user_mutes:
2621     index:
2622       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2623       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2624       table:
2625         thead:
2626           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2627           actions: Gweithredoedd
2628         tbody:
2629           unmute: Dad-anwybyddu
2630           send_message: Anfon neges
2631     create:
2632       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2633       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2634     destroy:
2635       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2636       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2637   notes:
2638     index:
2639       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2640       heading: Nodiadau %{user}
2641       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2642       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2643       subheading_commented: y gwnaed sylw
2644       no_notes: Dim nodiadau
2645       id: Id
2646       creator: Crëwr
2647       description: Disgrifiad
2648       created_at: Crëwyd
2649       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2650     show:
2651       title: 'Nodyn: %{id}'
2652       description: Disgrifiad
2653       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2654       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2655       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2656       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2657       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2658       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2659       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2660       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2661       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2662       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2663       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2664       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2665       report: adrodd y nodyn hwn
2666       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2667         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2668       hide: Cuddio
2669       resolve: Datrys
2670       reactivate: Ailysgogi
2671       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2672       comment: Sylw
2673       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2674       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2675         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2676       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2677         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2678       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2679       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2680     new:
2681       title: Nodyn Newydd
2682       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2683         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2684         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2685       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2686         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2687       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2688       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2689       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2690         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2691         neu gyfeiriaduron.
2692       add: Ychwanegu Nodyn
2693   javascripts:
2694     close: Cau
2695     share:
2696       title: Rhannu
2697       cancel: Canslo
2698       image: Delwedd
2699       link: Dolen neu HTML
2700       long_link: Dolen
2701       short_link: Dolen Fer
2702       geo_uri: Geo-URI
2703       embed: HTML
2704       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2705       format: 'Fformat:'
2706       scale: 'Graddfa:'
2707       download: Lawrlwytho
2708       short_url: URL Byr
2709       include_marker: Cynnwys marciwr
2710       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2711       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2712       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2713     embed:
2714       report_problem: Adrodd am broblem
2715     key:
2716       title: Allwedd Map
2717       tooltip: Allwedd Map
2718       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2719     map:
2720       zoom:
2721         in: Chwyddo Mewn
2722         out: Chwyddo Allan
2723       locate:
2724         title: Dangos Fy Lleoliad
2725       base:
2726         standard: Safonol
2727         cycle_map: Map Beicio
2728         transport_map: Map Trafnidiaeth
2729         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2730         hot: Dyngarol
2731       layers:
2732         header: Haenau Map
2733         notes: Nodiadau Map
2734         data: Data Map
2735         gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2736         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2737         title: Haenau
2738       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2739       make_a_donation: Rhoi arian
2740       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2741       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2742       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2743       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2744       andy_allan: Andy Allan
2745       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2746       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2747       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2748     site:
2749       edit_tooltip: Golygu'r map
2750       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2751       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2752       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2753       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2754       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2755       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2756       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2757     directions:
2758       ascend: Esgyn
2759       engines:
2760         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2761         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2762         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2763         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2764         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2765         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2766         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2767         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2768         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2769       descend: Disgyn
2770       directions: Cyfeiriadau
2771       distance: Pellter
2772       distance_m: '%{distance}m'
2773       distance_km: '%{distance}km'
2774       errors:
2775         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2776         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2777       instructions:
2778         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2779         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2780         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2781         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2782         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2783         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2784         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2785         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2786         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2787         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2788         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2789         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2790         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2791         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2792         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2793         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2794         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2795         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2796         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2797         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2798         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2799         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2800         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2801         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2802         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2803         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2804         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2805         unnamed: ffordd heb enw
2806         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2807         exit_counts:
2808           first: 1af
2809           second: yr 2il
2810           third: 3ydd
2811           fourth: 4ydd
2812           fifth: 5ed
2813           sixth: 6fed
2814           seventh: 7fed
2815           eighth: 8fed
2816           ninth: 9fed
2817           tenth: 10fed
2818       time: Amser
2819     query:
2820       node: Nod
2821       way: Llwybr
2822       relation: Perthynas
2823       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2824       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2825       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2826     context:
2827       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2828       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2829       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2830       show_address: Dangos cyfeiriad
2831       query_features: Manylion nodweddion
2832       centre_map: Canoli'r map yma
2833   redactions:
2834     edit:
2835       heading: Golygu Gorchuddiad
2836       title: Golygu Gorchuddiad
2837     index:
2838       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2839       heading: Rhestr Orchuddiadau
2840       title: Rhestr Orchuddiadau
2841     new:
2842       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2843       title: Gorchuddiad Newydd
2844     show:
2845       description: 'Disgrifiad:'
2846       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2847       title: Gorchuddiad
2848       user: 'Crëwr:'
2849       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2850       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2851       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2852     create:
2853       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2854     update:
2855       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2856     destroy:
2857       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2858         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2859       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2860       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2861   validations:
2862     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2863     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2864     invalid_characters: ceir nodau annilys
2865     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
2866 ...