1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
162 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164 distance_in_words_ago:
166 zero: '%{count} awr yn ôl'
167 one: tua %{count} awr yn ôl
168 two: tua %{count} awr yn ôl
169 few: tua %{count} awr yn ôl
170 many: tua %{count} awr yn ôl
171 other: tua %{count} awr yn ôl
173 zero: tua %{count} mis yn ôl
174 one: tua %{count} mis yn ôl
175 two: tua %{count} fis yn ôl
176 few: tua %{count} mis yn ôl
177 many: tua %{count} mis yn ôl
178 other: tua %{count} mis yn ôl
180 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182 two: tua %{count} flynedd yn ôl
183 few: tua %{count} blynedd yn ôl
184 many: tua %{count} blynedd yn ôl
185 other: tua %{count} blynedd yn ôl
187 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188 one: bron %{count} blynedd yn ôl
189 two: bron %{count} flynedd yn ôl
190 few: bron %{count} blynedd yn ôl
191 many: bron %{count} blynedd yn ôl
192 other: bron %{count} blynedd yn ôl
193 half_a_minute: hanner munud yn ôl
195 zero: llai nag eiliad yn ôl.
196 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 zero: llai na munud yn ôl.
203 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204 two: llai na %{count} funud yn ôl.
205 few: llai na %{count} munud yn ôl.
206 many: llai na %{count} munud yn ôl.
207 other: llai na %{count} munud yn ôl.
209 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210 one: dros %{count} blynedd yn ôl
211 two: dros %{count} flynedd yn ôl
212 few: dros %{count} blynedd yn ôl
213 many: dros %{count} blynedd yn ôl
214 other: dros %{count} blynedd yn ôl
216 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217 one: '%{count} eiliad yn ôl'
218 two: '%{count} eiliad yn ôl'
219 few: '%{count} eiliad yn ôl'
220 many: '%{count} eiliad yn ôl'
221 other: '%{count} eiliad yn ôl'
223 zero: '%{count} munud yn ôl'
224 one: '%{count} munud yn ôl'
225 two: '%{count} funud yn ôl'
226 few: '%{count} munud yn ôl'
227 many: '%{count} munud yn ôl'
228 other: '%{count} munud yn ôl'
230 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 zero: '%{count} mis yn ôl'
238 one: '%{count} mis yn ôl'
239 two: '%{count} fis yn ôl'
240 few: '%{count} mis yn ôl'
241 many: '%{count} mis yn ôl'
242 other: '%{count} mis yn ôl'
244 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245 one: '%{count} blynedd yn ôl'
246 two: '%{count} flynedd yn ôl'
247 few: '%{count} blynedd yn ôl'
248 many: '%{count} blynedd yn ôl'
249 other: '%{count} blynedd yn ôl'
251 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
254 description: iD (golygydd y porwr)
257 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Crëwyd %{when}
270 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
274 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
275 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
276 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
278 title: Nodiadau OpenStreetMap
279 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
280 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284 commented: Sylw newydd (ger %{place})
285 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
293 title: Dileu fy nghyfrif
294 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295 delete_account: Dileu cyfrif
296 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307 yn bodoli, yn cael eu cadw.
308 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314 my settings: Fy ngosodiadau
315 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316 external auth: Dilysu Allanol
318 link text: beth yw hwn?
320 heading: Golygu cyhoeddus
321 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322 enabled link text: beth yw hwn?
323 disabled link text: pam na allaf olygu?
325 heading: Telerau Cyfranwyr
326 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330 link text: beth yw hwn?
331 save changes button: Cadw newidiadau
332 delete_account: Dileu cyfrif...
334 heading: Golygu cyhoeddus
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dyma pam
338 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347 in_changeset: Grŵp newid
349 no_comment: (dim sylw)
352 zero: '%{count} perthnasoedd'
353 one: '%{count} perthynas'
354 two: '%{count} berthynas'
355 few: '%{count} pherthynas'
356 many: '%{count} perthynas'
357 other: '%{count} perthynas'
359 zero: '%{count} llwybr'
360 one: '%{count} llwybr'
361 two: '%{count} lwybr'
362 few: '%{count} llwybr'
363 many: '%{count} llwybr'
364 other: '%{count} llwybr'
365 download_xml: Lawrlwytho XML
366 view_history: Gweld hanes
367 view_details: Gweld manylion
368 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
371 title_html: 'Nod: %{name}'
372 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
374 title_html: 'Llwybr: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
383 other: '%{count} nod'
385 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
386 one: rhan o lwybr %{related_ways}
387 two: rhan o lwybr %{related_ways}
388 few: rhan o lwybr %{related_ways}
389 many: rhan o lwybr %{related_ways}
390 other: rhan o lwybr %{related_ways}
392 title_html: 'Perthynas: %{name}'
393 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
396 zero: '%{count} aelod'
397 one: '%{count} aelod'
398 two: '%{count} aelod'
399 few: '%{count} aelod'
400 many: '%{count} aelod'
401 other: '%{count} aelod'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
409 entry_html: Perthynas %{relation_name}
410 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
413 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
418 changeset: grŵp newid
421 title: Gwall Goramser
422 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
427 changeset: grŵp newid
430 redaction: Golygiad %{id}
431 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
432 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
438 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
439 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
440 load_data: Llwytho data
441 loading: Wrthi'n llwytho...
445 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
446 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
447 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
448 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
449 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
450 telephone_link: Galw %{phone_number}
451 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
452 email_link: E-bost %{email}
454 title: Nodweddion Ymholiad
455 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
456 nearby: Nodweddion gerllaw
457 enclosing: Nodweddion amgáu
459 changeset_paging_nav:
460 showing_page: Tudalen %{page}
462 previous: « Blaenorol
465 no_edits: (dim golygiadau)
466 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
475 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
476 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
477 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
478 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
479 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
480 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
481 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
482 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
483 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
484 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485 load_more: Llwytho mwy
487 title: Grŵp newid %{id}
488 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
493 button: Tanysgrifio i drafodaeth
495 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
497 title: Grŵp newid %{id}
498 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
500 title: Dim grŵp newid o'r fath
501 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
503 title: 'Grŵp newid: %{id}'
504 created: 'Crëwyd: %{when}'
505 closed: 'Caëwyd: %{when}'
506 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
507 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
508 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
509 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
511 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
512 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
513 y grŵp newid wedi cau.
514 subscribe: Tanysgrifio
515 unsubscribe: Dad-danysgrifio
516 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
517 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
519 unhide_comment: datguddio
521 changesetxml: XML grŵp newid
522 osmchangexml: XML osmChange
524 nodes: Nodau (%{count})
525 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
526 ways: Llwybrau %{count}
527 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
528 relations: Perthnasoedd (%{count})
529 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
531 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
535 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
536 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
538 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
540 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
541 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
544 km away: '%{count}km i ffwrdd'
545 m away: '%{count}m i ffwrdd'
546 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
548 your location: Eich lleoliad
549 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
555 edit_your_profile: Golygu eich proffil
556 my friends: Fy ffrindiau
557 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
558 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
559 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
560 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
561 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
562 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
563 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
566 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
569 use_map_link: Defnyddio Map
571 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
572 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
573 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
574 user_title: Dyddiadur %{user}
575 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
576 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
577 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
578 my_diary: Fy Nyddiadur
579 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
580 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
581 older_entries: Cofnodion Hŷn
582 newer_entries: Confodion Diweddarach
584 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
585 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
587 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
588 user_title: Dyddiadur %{user}
590 subscribe: Tanysgrifio
591 unsubscribe: Dad-danysgrifio
592 leave_a_comment: Sylw
593 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
596 title: Dim cofnod dyddiadur
597 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
598 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
599 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
602 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
603 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
604 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
605 reply_link: Anfon neges at yr awdur
611 many: '%{count} sylw'
612 other: '%{count} sylw'
613 no_comments: Dim sylwadau
614 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
615 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
616 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
618 report: Adrodd y cofnod hwn
620 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
621 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
622 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
624 report: Adrodd y sylw hwn
626 location: 'Lleoliad:'
631 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
632 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
634 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
635 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
638 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
639 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
641 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
642 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
643 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
644 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
648 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
649 older_comments: Sylwadau Hŷn
651 button: Tanysgrifio i drafodaeth
653 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
654 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
659 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
663 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
664 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
665 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
666 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
667 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
670 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
671 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
674 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
675 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
676 openid: Dilysu eich cyfrif
677 phone: Gweld eich rhif ffôn
678 profile: Gweld manylion eich proffil
681 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
683 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
684 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
690 internal_server_error:
693 title: Heb ganfod ffeil
696 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
697 button: Ychwanegu fel ffrind
698 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
699 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
700 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
702 heading: Dad-ffrindio %{user}?
704 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
705 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
709 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
711 search_osm_nominatim:
715 chair_lift: Cadair godi
716 drag_lift: Cadair lusg
717 gondola: Lifft Gondola
718 magic_carpet: Lifft Carped Hud
719 platter: Lifft Plater
730 helipad: Pad Hofrennydd
731 holding_position: Man aros
732 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
733 parking_position: Lle Parcio
735 taxilane: Safle Tacsis
737 terminal: Terfynell Maes Awyr
740 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
741 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
742 arts_centre: Canolfan Grefftau
743 atm: Peiriant Codi Arian
748 bicycle_parking: Man Cadw Beic
749 bicycle_rental: Man Llogi Beic
750 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
751 biergarten: Gardd Gwrw
752 blood_bank: Banc Gwaed
753 boat_rental: Llogi Cychod
755 bureau_de_change: Bureau de Change
756 bus_station: Gorsaf Fysiau
758 car_rental: Man Llogi Cerbyd
759 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
760 car_wash: Golchwr Cerbyd
762 charging_station: Gorsaf Gwefru
763 childcare: Man Gwarchod Plant
768 community_centre: Canolfan Cymunedol
769 conference_centre: Canolfan Gynadledda
771 crematorium: Amlosgfa
774 drinking_water: Dŵr Yfed
775 driving_school: Ysgol Yrru
776 embassy: Llysgenhadaeth
777 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
778 fast_food: Bwyd Parod
779 ferry_terminal: Terfynell Fferi
780 fire_station: Gorsaf Dân
781 food_court: Cwrt Fwydydd
786 grit_bin: Bin Graeanu
788 hunting_stand: Llwyfan Hela
790 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
791 kindergarten: Meithrinfa
792 language_school: Ysgol Iaith
794 loading_dock: Doc Llwytho
795 love_hotel: Gwesty Cariad
796 marketplace: Marchnad
797 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
799 money_transfer: Trosglwyddo Arian
800 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
801 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
803 nursing_home: Cartref Nyrsio
805 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
806 parking_space: Man Parcio
807 payment_terminal: Terfynell Talu
809 place_of_worship: Man addoli
812 post_office: Swyddfa Bost
815 public_bath: Bath Cyhoeddus
816 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
817 public_building: Adeilad Cyhoeddus
818 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
819 recycling: Pwynt Ailgylchu
821 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
825 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
826 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
828 swimming_pool: Pwll Nofio
830 telephone: Ffôn Cyhoeddus
833 townhall: Neuadd y Dref
834 training: Cyfleuster Hyfforddi
835 university: Prifysgol
836 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
837 vending_machine: Peiriant Gwerthu
838 veterinary: Milfeddygfa
839 village_hall: Neuadd Bentref
840 waste_basket: Bin Sbwriel
841 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
842 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
843 watering_place: Lle Dyfrhau
844 water_point: Cyflenwad Dŵr
845 weighbridge: Pont Bwyso
848 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
849 administrative: Ffin Gweinyddol
850 census: Ffin Cyfrifiad
851 national_park: Parc Cenedlaethol
852 political: Ffin Etholiadol
853 protected_area: Ardal Warchodol
857 boardwalk: Rhodfa Estyll
858 suspension: Pont Grog
869 church: Adeilad Eglwys
870 civic: Adeilad Dinesig
871 college: Adeilad Coleg
872 commercial: Adeilad Masnachol
873 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
874 detached: Tŷ Datgysylltiedig
878 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
883 hospital: Adeilad Ysbyty
884 hotel: Adeilad Gwesty
886 houseboat: Cwch preswyl
888 industrial: Adeilad Diwydiannol
889 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
890 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
891 office: Adeilad Swyddfa
892 public: Adeilad Cyhoeddus
893 residential: Adeilad Preswyl
894 retail: Adeilad Adwerthu
896 ruins: Adeilad Adfeiliedig
897 school: Adeilad Ysgol
898 service: Adeilad Gwasanaeth
901 static_caravan: Carafan
903 terrace: Adeilad Teras
904 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
905 university: Adeilad Prifysgol
909 sport: Clwb Chwaraeon
917 confectionery: Melysion
918 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
919 electrician: Trydanydd
920 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
923 handicraft: Gwaith Llaw
925 metal_construction: Adeiladwr Metel
927 photographer: Ffotograffydd
935 access_point: Pwynt Mynediad
936 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
937 assembly_point: Man Ymgynull
938 defibrillator: Diffibriliwr
939 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
940 landing_site: Man Glanio Argyfwng
942 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
944 abandoned: Priffordd Gadawedig
945 bridleway: Llwybr Ceffyl
946 bus_guideway: Lon Bysiau
948 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
951 cycleway: Llwybr Beicio
953 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
954 footway: Llwybr Cerdded
956 give_way: Arwydd Ildio
957 living_street: Stryd Byw
958 milestone: Carreg Filltir
960 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
961 motorway_link: Ffordd Traffordd
962 passing_place: Lle Pasio
964 pedestrian: Stryd Gerddwyr
967 primary_link: Priffordd
968 proposed: Ffordd Arfaethedig
971 rest_area: Man Gorffwys
973 secondary: Ffordd Eilaidd
974 secondary_link: Ffordd Eilaidd
975 service: Ffordd Waith
976 services: Gwasanaethau Traffordd
977 speed_camera: Camera Cyflymder
980 street_lamp: Golau Stryd
981 tertiary: Ffordd Trydyddol
982 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
984 traffic_mirror: Drych Traffig
985 traffic_signals: Goleuadau Traffig
986 trailhead: Pen Llwybr
988 trunk_link: Cefnffordd
989 turning_circle: Cylch Troi
990 turning_loop: Lle Troi
991 unclassified: Ffordd Diddosbarth
994 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
995 archaeological_site: Safle Archaeolegol
996 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
997 battlefield: Maes Brwydr
998 boundary_stone: Maen Terfyn
999 building: Adeilad Hanesyddol
1001 cannon: Cannon Hanesyddol
1004 city_gate: Gat y Ddinas
1005 citywalls: Waliau Ddinas
1007 heritage: Safle Dreftadaeth
1008 hollow_way: Ceuffordd
1013 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1015 roman_road: Ffordd Rufeinig
1020 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1021 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1022 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1023 wreck: Llongddrylliad
1024 "yes": Safle Hanesyddol
1028 allotments: Rhandiroedd
1030 brownfield: Browndir
1032 commercial: Ardal Fasnachol
1033 conservation: Ardal Gadwraeth
1034 construction: Ardal Adeiladu
1035 farmland: Tir Ffermio
1036 farmyard: Buarth Fferm
1041 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1042 landfill: Safle Tirlenwi
1044 military: Ardal Milwrol
1048 railway: Rheilffordd
1049 recreation_ground: Ardal Chwarae
1050 religious: Ardal Grefyddol
1051 reservoir: Cronfa Ddŵr
1052 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1053 residential: Ardal Breswyl
1054 retail: Parc Adwerthu
1055 village_green: Llain Pentref
1059 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1060 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1061 bird_hide: Cuddfan Adar
1063 dance: Neuadd Ddawns
1066 fishing: Man Pysgota
1067 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1068 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1070 golf_course: Cwrs Golff
1071 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1072 ice_rink: Llawr Sglefrio
1074 miniature_golf: Golff Pitw
1075 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1076 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1078 picnic_table: Bwrdd Picnic
1079 pitch: Cae Chwaraeon
1080 playground: Ardal Chwarae
1081 recreation_ground: Ardal Hamdden
1082 resort: Cyrchfan Gwyliau
1084 slipway: Llithrffordd
1085 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1087 swimming_pool: Pwll Nofio
1089 water_park: Parc Dŵr
1093 advertising: Hysbysebu
1096 beehive: Cwch Gwenyn
1097 breakwater: Morglawdd
1106 embankment: Arglawdd
1107 flagpole: Polyn Baner
1114 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1115 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1116 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1120 storage_tank: Tanc Storio
1121 surveillance: Gwyliadwraeth
1124 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1125 watermill: Melin Ddŵr
1126 water_tower: Tŵr Dŵr
1128 water_works: Gwaith Dŵr
1129 windmill: Melin Wynt
1131 "yes": Wnaed gan Ddyn
1133 airfield: Maes Awyr Milwrol
1136 "yes": Safle Filwrol
1143 cave_entrance: Mynediad Ogof
1153 grassland: Glaswelltir
1175 tree_row: Rhes o Goed
1178 volcano: Llosgfynydd
1182 "yes": Nodwedd Naturiol
1184 accountant: Cyfrifydd
1185 administrative: Gweinyddu
1186 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1188 association: Cymdeithas
1190 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1191 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1192 estate_agent: Gwerthwr Tai
1193 financial: Swyddfa Gyllid
1194 government: Swyddfa Llywodraeth
1195 insurance: Swyddfa Yswiriant
1198 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1201 religion: Swyddfa Grefyddol
1202 research: Swyddfa Ymchwil
1203 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1204 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1205 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1208 allotments: Rhandiroedd
1210 city_block: Bloc Dinesig
1219 isolated_dwelling: Annedd Unig
1221 municipality: Bwrdeistref
1222 neighbourhood: Cymdogaeth
1230 subdivision: Is-adran
1236 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1237 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1238 disused: Rheilffordd Segur
1239 funicular: Rheilffordd fynydd
1241 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1242 level_crossing: Croesfan reilffordd
1243 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1244 miniature: Lein Fach
1245 monorail: Trên Un Gledren
1246 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1247 platform: Platfform Drenau
1248 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1249 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1251 spur: Cainc Rheilffordd
1252 station: Gorsaf Drenau
1253 stop: Siop Reilffordd
1254 subway: Gorsaf Tanddaearol
1255 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1256 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1258 tram_stop: Stop Tramiau
1262 alcohol: Siop Drwyddedig
1263 antiques: Hynafolion
1265 baby_goods: Nwyddau Babanod
1268 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1269 beauty: Siop Harddwch
1270 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1271 beverages: Siop Ddiodau
1272 bicycle: Siop Feiciau
1273 bookmaker: Llyfrwerthwr
1278 car_parts: Rhannau Ceir
1279 car_repair: Trwsio Ceir
1280 carpet: Siop Garpedi
1281 charity: Siop Elusen
1285 clothes: Siop Ddillad
1287 computer: Siop Gyfrifiaduron
1288 confectionery: Siop Felysion
1289 convenience: Siop Bob-peth
1290 copyshop: Siop Argraffu
1291 cosmetics: Siop Golur
1292 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1296 department_store: Siop Adrannol
1297 discount: Siop Ddisgownt
1298 doityourself: Siop DIY
1299 dry_cleaning: Sychlanhau
1300 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1301 electronics: Siop Electroneg
1303 estate_agent: Gwerthwr Tai
1304 fabric: Siop Ddeunydd
1306 fashion: Siop Ffasiwn
1307 florist: Siop Flodau
1309 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1311 garden_centre: Canolfan Gardd
1313 general: Siop Gyffredinol
1314 gift: Siop Anrhegion
1315 greengrocer: Siop Lysiau
1316 grocery: Siop y Groser
1317 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1318 hardware: Siop Nwyddau Metel
1320 houseware: Siop Offer Tŷ
1321 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1322 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1323 jewelry: Siop Gemwaith
1328 mall: Canolfan Siopa
1330 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1331 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1332 music: Siop Gerddoriaeth
1333 newsagent: Siop Bapurau
1335 organic: Siop Fwyd Organig
1336 outdoor: Siop Awyr Agored
1338 pawnbroker: Siop Wystlo
1339 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1342 second_hand: Siop ail-law
1344 shoes: Siop Esgidiau
1345 sports: Siop Chwaraeon
1346 stationery: Siop Offer Swyddfa
1347 supermarket: Archfarchnad
1351 ticket: Siop Docynau
1352 tobacco: Siop Dybaco
1354 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1358 video_games: Siop Gemau Fideo
1359 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1363 alpine_hut: Cwt Mynydd
1364 apartment: Fflatiau Gwyliau
1365 artwork: Gwaith Celf
1367 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1368 cabin: Caban Twristiaeth
1369 camp_pitch: Gwersyll
1371 caravan_site: Parc Carafanau
1377 information: Gwybodaeth
1380 picnic_site: Safle Picnic
1381 theme_park: Parc Thema
1388 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1389 boatyard: Iard Gychod
1392 derelict_canal: Camlas Diffaith
1407 level2: Ffin Gwledydd
1408 level4: Ffin Taleithiau
1409 level5: Ffin Rhanbarth
1410 level6: Ffin Sir / Swydd
1412 level9: Ffin Pentref
1413 level10: Ffin Maesdref
1419 no_results: Dim canlyniadau
1420 more_results: Mwy o ganlyniadau
1424 select_status: Dewis statws
1425 select_type: Dewis math
1426 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1427 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1429 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1430 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1431 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1433 reports: Adroddiadau
1434 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1435 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1436 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1438 zero: '%{count} Adroddiad'
1439 one: '%{count} Adroddiad'
1440 two: '%{count} Adroddiad'
1441 few: '%{count} Adroddiad'
1442 many: '%{count} Adroddiad'
1443 other: '%{count} Adroddiad'
1444 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1446 ignored: Anwybyddwyd
1450 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1452 zero: '%{count} adroddiad'
1453 one: '%{count} adroddiad'
1454 two: '%{count} adroddiad'
1455 few: '%{count} adroddiad'
1456 many: '%{count} adroddiad'
1457 other: '%{count} adroddiad'
1458 no_reports: Dim adroddiadau
1459 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1460 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1461 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1465 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1466 read_reports: Darllen Adroddiadau
1467 new_reports: Adroddiadau Newydd
1468 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1470 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1471 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1473 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1476 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1477 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1480 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1483 title_html: Adrodd %{link}
1484 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1486 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1487 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1488 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1490 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1494 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1495 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1496 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1499 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1500 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1501 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1504 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1505 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1506 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1507 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1510 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1511 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1512 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1515 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1516 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1519 alt_text: Logo OpenStreetMap
1520 home: Ewch i Leoliad Cartref
1524 start_mapping: Dechrau mapio
1530 export_data: Allforio data
1531 gps_traces: Arllwybrau GPS
1532 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1533 user_diaries: Dyddiaduron
1534 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1535 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1536 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1537 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1538 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1539 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1540 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1541 partners_fastly: Fastly
1542 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1543 partners_partners: phartneriaid
1544 tou: Telerau Gwasanaeth
1545 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1546 cynnal a chadw hanfodol.
1547 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1548 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1549 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1552 copyright: Hawlfraint
1553 communities: Cymunedau
1555 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1556 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1558 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1560 learn_more: Dysgu Mwy
1563 diary_comment_notification:
1564 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1565 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1566 hi: Helo %{to_user},
1567 message_notification:
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1569 hi: Helo %{to_user},
1570 friendship_notification:
1571 hi: Helo %{to_user},
1572 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1573 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1574 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1575 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1576 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1577 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1579 hi: Helo %{to_user},
1580 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1581 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1583 hi: Helo %{to_user},
1584 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1586 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1588 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1590 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1592 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1594 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1596 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1598 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1600 note_comment_notification:
1601 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1602 anonymous: Defnyddiwr dienw
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1608 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1609 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1612 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1614 chi ddiddordeb ynddo'
1615 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1616 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1618 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1619 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1621 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1622 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1623 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1624 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1625 changeset_comment_notification:
1626 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1627 hi: Helo %{to_user},
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1633 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1634 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1635 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1637 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1638 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1639 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1640 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1641 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1644 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1645 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1647 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1648 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1649 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1650 click_here: cliciwch yma
1652 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1654 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1655 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1658 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1659 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1663 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1665 zero: '%{count} neges newydd'
1666 one: '%{count} neges newydd'
1667 two: '%{count} new messages'
1668 few: '%{count} neges newydd'
1669 many: '%{count} neges newydd'
1670 other: '%{count} neges newydd'
1672 zero: '%{count} hen neges'
1673 one: '%{count} hen neges'
1674 two: '%{count} hen neges'
1675 few: '%{count} hen neges'
1676 many: '%{count} hen neges'
1677 other: '%{count} hen neges'
1678 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1679 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1680 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1686 actions: Gweithredoedd
1688 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1689 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1691 destroy_button: Dileu
1692 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1695 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1696 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1698 message_sent: Anfonwyd y neges
1699 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1700 cyn ceisio anfon mwy.
1702 title: Dim neges o'r fath
1703 heading: Dim neges o'r fath
1704 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1707 actions: Gweithredoedd
1709 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1710 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1711 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1712 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1713 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1715 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1717 title: Darllen neges
1719 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1720 destroy_button: Dileu
1722 sent_message_summary:
1723 destroy_button: Dileu
1725 my_inbox: Fy Mewnflwch
1726 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1727 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1729 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1730 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1732 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1734 destroyed: Neges wedi'i dileu
1737 title: Ailosod cyfrinair
1738 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1739 email address: Cyfeiriad E-bost
1740 new password button: Ailosod cyfrinair
1742 title: Ailosod cyfrinair
1743 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1744 reset: Ailosod cyfrinair
1746 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1750 preferred_editor: Hoff Olygydd
1751 preferred_languages: Ieithoedd
1752 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1754 title: Golygu Dewisiadau
1755 save: Diweddaru Dewisiadau
1758 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1759 update_success_flash:
1760 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1763 title: Golygu proffil
1764 save: Diweddaru proffil
1768 gravatar: Defnyddio Gravatar
1769 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1770 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1771 new image: Ychwanegu delwedd
1772 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1773 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1774 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1775 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1776 home location: Lleoliad Cartref
1777 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1780 undelete: Dadwneud dileu
1782 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1783 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1787 tab_title: Mewngofnodi
1788 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1789 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1791 remember: Cofiwch fi
1792 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1793 login_button: Mewngofnodi
1794 register now: Cofrestru nawr
1795 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1797 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1800 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1801 logout_button: Allgofnodi
1803 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1804 gweithgarwch amheus.
1805 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1809 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1812 subheading: Is-bennawd
1813 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1814 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1829 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1830 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1831 symudol a dyfeisiau caledwedd
1832 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1833 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1834 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1835 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1836 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1837 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1838 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1839 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1840 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1841 open_data_title: Data Agored
1842 open_data_1_html: |-
1843 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1844 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1845 ydych chi'n newid neu
1846 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1847 ddosbarthu'r canlyniad
1848 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1849 open_data_open_data: ddata agored
1850 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1851 legal_title: Cyfreithiol
1852 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1853 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1854 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1855 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1856 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1857 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1858 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1859 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1860 partners_title: Partneriaid
1863 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1864 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1865 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1866 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1868 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1869 native_link: fersiwn Cymraeg
1870 mapping_link: dechrau mapio
1872 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1873 introduction_1_open_data: data agored
1874 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1875 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1876 introduction_2_html: |-
1877 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1878 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1879 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1880 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1881 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1882 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1883 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1884 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1885 wneud y ddau beth canlynol:'
1886 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1888 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1891 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1892 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1893 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1894 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1895 attribution_example:
1896 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1897 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1898 more_title_html: Darganfod rhagor
1899 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1900 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1901 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1902 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1903 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1904 contributors_at_austria: Awstria
1905 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1906 contributors_at_cc_by: CC BY
1907 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1908 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1909 contributors_au_australia: Awstralia
1910 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1911 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1913 contributors_ca_canada: Canada
1914 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1915 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1917 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1918 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1919 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1921 contributors_fr_france: Ffrainc
1922 contributors_hr_croatia: Croatia
1923 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1925 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1926 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1927 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1928 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1929 contributors_rs_serbia: Serbia
1930 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1931 contributors_si_slovenia: Slofenia
1932 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1933 contributors_es_spain: Sbaen
1934 contributors_es_ign: IGN
1935 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1936 contributors_za_south_africa: De Affrica
1937 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1938 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1939 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1940 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1941 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1942 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1943 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1944 trademarks_title: Nodau Masnach
1945 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1947 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1949 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1951 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1952 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1953 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1954 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1957 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1959 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1960 odbl: Open Data Commons Open Database License
1962 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1968 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1970 title: Ffynonellau eraill
1971 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1972 export_button: Allforio
1974 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1978 title: Ymunwch â'r gymuned
1980 title: Gofidion eraill
1981 copyright: tudalen hawlfraint
1982 working_group: Gweithgor OSMF
1987 title: Croeso i OpenStreetMap
1989 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1990 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1992 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
1993 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
1995 title: Rhestrau Post
2001 title: Ar gyfer Sefydliadau
2003 title: Wici OpenStreetMap
2004 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2006 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2007 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2009 title: Unrhyw gwestiynau?
2010 get_help_here: Cael cymorth yma
2011 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2013 search_results: Canlyniadau Chwilio
2017 get_directions: Cael cyfeiriadau
2018 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2021 where_am_i: Ble mae hwn?
2022 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2025 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2030 main_road: Prif ffordd
2033 secondary: Ffordd eilaidd
2034 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2035 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2037 bridleway: Llwybr ceffylau
2038 cycleway: Llwybr beiciau
2039 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2040 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2041 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2042 footway: Troedffordd
2045 subway: Trenau tanddaear
2047 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2049 trolleybus: Bws Drydan
2052 chair_lift: Cadair godi
2053 runway: Llwybr glanio
2054 taxiway: Tacsiffordd
2056 admin: Ffin gweinyddol
2063 farmland: Tir Ffermio
2066 bare_rock: Carreg Plaen
2071 built_up: Ardal Adeiledig
2072 resident: Ardal breswyl
2073 retail: Ardal adwerthu
2074 industrial: Ardal ddiwydiannol
2075 commercial: Ardal fasnachol
2079 reservoir: Cronfa Ddŵr
2080 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2085 brownfield: Safle tir llwyd
2087 allotments: Rhandiroedd
2088 pitch: Cae chwaraeon
2089 centre: Canolfan chwaraeon
2091 reserve: Gwarchodfa natur
2092 military: Ardal filwrol
2094 university: Prifysgol
2096 building: Adeilad arwyddocâol
2097 station: Gorsaf drên
2100 tunnel: Border toredig = twnnel
2101 bridge: Border du = pont
2102 private: Mynediad preifat
2103 destination: Mynediad cyrchfan
2104 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2107 bicycle_shop: Siop feiciau
2108 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2112 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2113 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2114 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2116 title: Beth sydd ar y Map
2117 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2118 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2119 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2120 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2121 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2122 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2123 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2127 title: Termau syml mapio
2128 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2129 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2130 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2132 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2133 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2134 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2135 derfyn cyflymder ffordd.
2142 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2143 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2144 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2145 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2147 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2148 start_mapping: Dechrau Mapio
2149 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2151 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2152 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2153 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2155 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2156 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2157 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2162 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2163 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2164 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2165 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2167 title: Siapteri Lleol
2168 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2169 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2170 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2171 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2172 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2174 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2177 title: Grwpiau Eraill
2178 other_groups_html: |-
2179 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2180 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2181 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2184 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2185 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2188 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2191 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2192 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2193 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2195 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2199 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2200 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2202 filename: 'Enw ffeil:'
2203 download: lawrlwytho
2204 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2206 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2207 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2210 owner: 'Perchennog:'
2211 description: 'Disgrifiad:'
2214 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2215 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2216 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2217 visibility: 'Gwelededd:'
2218 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2220 older: Arllwybrau Hŷn
2221 newer: Arllwybrau Diweddarach
2225 zero: '%{count} pwynt'
2226 one: '%{count} pwynt'
2227 two: '%{count} bwynt'
2228 few: '%{count} phwynt'
2229 many: '%{count} pwynt'
2230 other: '%{count} pwynt'
2232 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2234 edit_map: Golygu Map
2236 identifiable: CANFYDDADWY
2238 trackable: OLRHAINADWY
2240 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2241 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2242 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2243 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2244 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2245 empty_title: Dim byd yma eto
2246 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2247 wiki_page: tudalen wici
2248 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2249 all_traces: Pob Arllwybr
2250 my_traces: Fy Arllwybrau
2251 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2252 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2254 heading: Storio GPX All-lein
2256 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2258 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2260 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2262 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2264 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2265 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2266 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2267 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2268 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2270 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
2271 openid_login_button: Parhau
2273 title: Mewngofnodi ag OpenID
2274 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
2276 title: Mewngofnodi â Google
2277 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
2279 title: Mewngofnodi â Facebook
2280 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
2282 title: Mewngofnodi â Microsoft
2283 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Microsoft
2285 title: Mewngofnodi â GitHub
2286 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
2288 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2289 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
2291 title: Mewngofnodi ag Wordpress
2292 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
2294 title: Mewngofnodi ag AOL
2295 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
2298 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2299 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2300 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2301 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2302 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2303 allow_write_api: addasu'r map.
2304 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2305 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2306 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2307 grant_access: Awdurdodi
2309 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2310 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2311 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2313 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2314 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2315 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2317 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2319 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2320 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2321 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2322 write_api: Golygu'r map
2323 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2324 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2325 write_notes: Addasu nodiadau
2326 write_redactions: Gorchuddio data map
2327 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2328 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2331 title: Cofrestru ap newydd
2332 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2334 title: Golygu eich ap
2336 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2337 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2338 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2339 url: 'URL Cais Tocyn:'
2340 access_url: URL Tocyn Mynediad
2341 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2342 edit: Golygu Manylion
2343 delete: Dileu Cleient
2344 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2346 title: Fy Manylion OAuth
2347 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2348 application: Enw'r Ap
2349 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2351 my_apps: Fy Apiau Cleient
2353 register_new: Cofrestru eich ap
2354 oauth2_applications:
2356 title: Fy Apiau Cleient
2357 new: Cofrestru ap newydd
2359 permissions: Caniatâd
2363 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2365 title: Cofrestru ap newydd
2367 title: Golygu eich ap
2371 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2372 client_id: ID Cleient
2373 client_secret: Cyfrinach Cleient
2374 permissions: Caniatadau
2375 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2376 oauth2_authorizations:
2378 authorize: Awdurdodi
2381 title: Digwyddodd gwall
2383 title: Cod awdurdodi
2384 oauth2_authorized_applications:
2386 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2388 permissions: Caniatadau
2389 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2391 revoke: Dirymu Mynediad
2395 tab_title: Cofrestru
2398 header: Rhydd a golygadwy.
2399 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2400 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2401 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2402 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2403 tou: telerau defnydd
2404 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2406 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2407 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2408 consider_pd: parth cyhoeddus
2410 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2414 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2415 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2416 consider_pd_why: beth yw hwn?
2417 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2418 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2421 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2425 rest_of_world: Gweddill y byd
2426 terms_declined_flash:
2427 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2429 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2430 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2431 deleted: wedi'i ddileu
2434 my edits: Golygiadau
2435 my traces: Arllwybrau
2437 my messages: Negeseuon
2439 my settings: Gosodiadau
2440 my comments: Sylwadau
2441 my_preferences: Dewisiadau
2442 my_dashboard: Dangosfwrdd
2443 blocks on me: Blociau arnaf i
2444 blocks by me: Blociau gennyf i
2445 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2446 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2447 edit_profile: Golygu Proffil
2448 send message: Anfon Neges
2453 remove as friend: Dad-ffrindio
2454 add as friend: Ychwanegu ffrind
2455 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2456 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2457 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2458 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2459 ct undecided: Heb Benderfynu
2460 ct declined: Wedi Gwrthod
2461 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2462 created from: 'Crëwyd o:'
2464 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2466 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2467 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2468 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2470 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2471 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2472 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2474 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2475 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2476 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2477 block_history: Blociau Gweithredol
2478 moderator_history: Blociau a roddwyd
2479 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2481 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2482 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2483 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2484 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2485 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2486 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2488 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2490 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2495 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2496 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2497 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2498 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2500 title: Cyfrif wedi'i atal
2501 heading: Cyfrif wedi'i atal
2503 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2504 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2506 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2507 invalid_scope: Sgop annilys
2508 unknown_error: Methodd y dilysu
2516 back: Nôl i'r mynegai
2518 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2519 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2520 back: Gweld pob bloc
2522 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2523 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2524 show: Gweld y bloc hwn
2525 back: Gweld pob bloc
2527 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2529 title: Blociau defnyddiwr
2530 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2531 empty: Dim blociau eto.
2536 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2537 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2538 two: '%{count} floc cyfredol.'
2539 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2540 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2541 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2544 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2545 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2546 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2549 zero: '%{count} awr'
2553 many: '%{count} awr'
2554 other: '%{count} hours'
2556 zero: '%{count} diwrnod'
2557 one: '%{count} diwrnod'
2558 two: '%{count} ddiwrnod'
2559 few: '%{count} diwrnod'
2560 many: '%{count} diwrnod'
2561 other: '%{count} diwrnod'
2563 zero: '%{count} wythnos'
2564 one: '%{count} wythnos'
2565 two: '%{count} wythnos'
2566 few: '%{count} wythnos'
2567 many: '%{count} wythnos'
2568 other: '%{count} wythnos'
2570 zero: '%{count} mis'
2574 many: '%{count} mis'
2575 other: '%{count} mis'
2577 zero: '%{count} blynedd'
2578 one: '%{count} blynedd'
2579 two: '%{count} flynedd'
2580 few: '%{count} blynedd'
2581 many: '%{count} blynedd'
2582 other: '%{count} blynedd'
2584 title: Blociau ar %{name}
2585 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2587 title: Blociau gan %{name}
2588 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2590 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2597 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2598 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2599 revoker: 'Dad-flociwr:'
2601 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2606 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2608 reason: Rheswm dros flocio
2610 revoker_name: Dirymwyd gan
2612 newer: Blociau Diweddarach
2614 all_blocks: Pob Bloc
2615 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2616 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2617 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2618 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2619 block: 'Bloc #%{id}'
2622 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2623 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2626 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2627 actions: Gweithredoedd
2629 unmute: Dad-anwybyddu
2630 send_message: Anfon neges
2632 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2633 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2635 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2636 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2639 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2640 heading: Nodiadau %{user}
2641 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2642 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2643 subheading_commented: y gwnaed sylw
2644 no_notes: Dim nodiadau
2647 description: Disgrifiad
2649 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2651 title: 'Nodyn: %{id}'
2652 description: Disgrifiad
2653 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2654 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2655 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2656 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2657 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2658 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2659 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2660 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2661 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2662 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2663 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2664 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2665 report: adrodd y nodyn hwn
2666 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2667 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2670 reactivate: Ailysgogi
2671 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2673 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2674 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2675 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2676 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2677 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2678 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2679 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2682 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2683 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2684 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2685 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2686 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2687 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2688 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2689 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2690 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2692 add: Ychwanegu Nodyn
2699 link: Dolen neu HTML
2701 short_link: Dolen Fer
2704 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2707 download: Lawrlwytho
2709 include_marker: Cynnwys marciwr
2710 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2711 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2712 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2714 report_problem: Adrodd am broblem
2717 tooltip: Allwedd Map
2718 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2724 title: Dangos Fy Lleoliad
2727 cycle_map: Map Beicio
2728 transport_map: Map Trafnidiaeth
2729 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2735 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2736 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2738 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2739 make_a_donation: Rhoi arian
2740 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2741 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2742 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2743 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2744 andy_allan: Andy Allan
2745 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2746 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2747 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2749 edit_tooltip: Golygu'r map
2750 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2751 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2752 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2753 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2754 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2755 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2756 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2760 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2761 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2762 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2763 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2764 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2765 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2766 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2767 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2768 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2770 directions: Cyfeiriadau
2772 distance_m: '%{distance}m'
2773 distance_km: '%{distance}km'
2775 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2776 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2778 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2779 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2780 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2781 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2782 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2783 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2784 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2785 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2786 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2787 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2788 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2789 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2790 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2791 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2792 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2793 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2794 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2795 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2796 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2797 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2798 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2799 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2800 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2801 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2802 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2803 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2804 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2805 unnamed: ffordd heb enw
2806 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2823 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2824 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2825 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2827 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2828 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2829 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2830 show_address: Dangos cyfeiriad
2831 query_features: Manylion nodweddion
2832 centre_map: Canoli'r map yma
2835 heading: Golygu Gorchuddiad
2836 title: Golygu Gorchuddiad
2838 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2839 heading: Rhestr Orchuddiadau
2840 title: Rhestr Orchuddiadau
2842 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2843 title: Gorchuddiad Newydd
2845 description: 'Disgrifiad:'
2846 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2849 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2850 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2851 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2853 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2855 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2857 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2858 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2859 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2860 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2862 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2863 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2864 invalid_characters: ceir nodau annilys
2865 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})