1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Iwai.masaharu
23 # Author: Mage Whopper
31 # Author: OKANO Takayoshi
44 # Author: Tamaki Wakita
46 # Author: Tombi-aburage
47 # Author: Vigorous action
63 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
96 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
97 email_address_not_routable: ルート作成できません
101 changeset_tag: 変更セットのタグ
103 diary_comment: 日記コメント
113 old_node_tag: 古いノードのタグ
114 old_relation: 古いリレーション
115 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
116 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
118 old_way_node: 古いウェイのノード
119 old_way_tag: 古いウェイのタグ
121 relation_member: リレーションのメンバー
122 relation_tag: リレーションのタグ
129 user_preference: 個人設定
137 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
138 callback_url: コールバック URL
139 support_url: サポート URL
140 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
141 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
142 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
143 allow_write_api: 地図を変更する。
144 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
145 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
146 allow_write_notes: メモを変更する。
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URIのリダイレクト
158 confidential: 機密アプリケーション?
172 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
184 category: 報告の理由を選択してください。
185 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
190 email_confirmation: メールアドレスの確認
191 new_email: 新しいメール アドレス
194 description: プロフィールの説明
198 preferred_editor: 優先エディター
200 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
202 doorkeeper/application:
203 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
204 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
208 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
209 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
211 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
212 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
215 distance_in_words_ago:
237 other: '%{count}年以上前'
254 with_version: '%{id}、第%{version}版'
256 default: 既定 (現在は %{name})
259 description: iD (ブラウザー内エディター)
262 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: '%{when}に作成'
276 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
277 commented_at_html: '%{when}に更新'
278 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
279 closed_at_html: '%{when}に解決'
280 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
281 reopened_at_html: '%{when}に再開'
282 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
284 title: OpenStreetMap メモ
285 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
287 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
288 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
289 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
290 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
291 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
299 warning: 警告!アカウントの削除プロセスは最終的なものであり、元に戻すことはできません。
300 delete_account: アカウントを削除
301 delete_introduction: 下のボタンを使用してご自分の OpenStreetMap アカウントを削除できます。次の詳細に注意してください。
302 delete_profile: アバター、説明、自宅の場所などのプロフィール情報が削除されます。
303 delete_display_name: 表示名は削除され、他のアカウントで再利用できます。
304 retain_caveats: ただし、アカウントが削除された後でも、あなたに関する一部の情報は OpenStreetMap に保持されます(以下ご参照)。
305 retain_edits: マップ データベースへの編集内容は保持されます。
306 retain_traces: アップロードされたトレースがあれば、保持されます。
307 retain_diary_entries: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
308 retain_notes: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
309 retain_changeset_discussions: 変更セットのディスカッションがあれば、保持されます。
310 retain_email: メールアドレスは保持されます。
311 confirm_delete: 本当によろしいですか?
317 current email address: 現在のメール アドレス
320 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
324 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
325 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
326 enabled link text: これは何ですか?
327 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
328 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
331 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
332 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
333 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
336 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
337 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
338 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
339 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
341 save changes button: 変更を保存
342 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
343 delete_account: アカウントを削除
345 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
346 success: ユーザー情報を更新しました。
348 success: アカウントを削除しました
352 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
353 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
354 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
355 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
356 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
357 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
365 other: '%{count}件のリレーション'
368 other: '%{count}件のウェイ'
369 download_xml: XMLをダウンロード
374 title: '変更セット: %{id}'
377 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
379 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
380 relation: リレーション (%{count}件)
381 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
382 comment: コメント (%{count}件)
383 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
384 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
385 changesetxml: 変更セット XML
386 osmchangexml: OSM 差分 XML
389 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
390 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
392 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
394 title_html: 'ノード: %{name}'
395 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
397 title_html: 'ウェイ: %{name}'
398 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
401 other: '%{count}件のノード'
403 other: ウェイ %{related_ways} の一部
405 title_html: 'リレーション: %{name}'
406 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
418 entry_html: リレーション %{relation_name}
419 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
422 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
431 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
440 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
447 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
453 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
454 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
455 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
456 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
457 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
458 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
459 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
460 email_link: メール %{email}
465 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
466 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
467 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
468 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
469 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
470 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
471 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
472 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
473 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
474 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
475 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
476 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
480 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
484 changeset_paging_nav:
485 showing_page: '%{page}ページ'
491 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
500 title_user: '%{user} による変更セット'
501 title_user_link_html: '%{user_link} による変更セット'
502 title_friend: 友達による変更セット
503 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
504 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
505 empty_area: この領域には変更セットはありません。
506 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
507 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
508 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
509 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
512 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
515 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
516 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
518 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
520 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
521 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
523 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
526 km away: 距離 %{count} km
527 m away: 距離 %{count} m
530 nearby mapper: 周辺のマッパー
534 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くのユーザーが表示されるように自宅の場所を設定します。'
535 edit_your_profile: プロフィールの編集
537 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
538 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
539 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
540 friends_changesets: 友達による変更セット
541 friends_diaries: 友達の日記エントリ
542 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
543 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
553 title_nearby: 周辺の利用者の日記
554 user_title: '%{user}さんの日記'
555 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
557 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
559 no_entries: 日記エントリはありません
560 recent_entries: 最近の日記エントリ
561 older_entries: 以前のエントリ
562 newer_entries: 以降のエントリ
565 marker_text: 日記のロケーション
567 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
568 user_title: '%{user}さんの日記'
569 leave_a_comment: コメントを書いてください
570 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
573 title: そのような日記エントリはありません
574 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
575 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
577 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
578 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
579 comment_link: このエントリにコメント
580 reply_link: 筆者にメッセージを送る
584 other: '%{count} コメント'
587 unhide_link: このエントリを表示
591 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
593 unhide_link: このコメントを表示
602 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
603 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
605 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
606 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
608 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
609 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
611 title: '%{user}が追加した日記コメント'
612 heading: '%{user}の日記コメント'
613 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
614 no_comments: 日記のコメントはありません
618 newer_comments: 新しいコメント
619 older_comments: 古いコメント
624 notice: アプリケーションが登録されています。
628 internal_server_error:
634 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
636 success: '%{name} と友達になりました!'
637 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
638 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
639 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
641 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
643 success: '%{name} との友達を解除しました。'
644 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
648 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
649 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 search_osm_nominatim:
660 magic_carpet: マジックカーペット
673 holding_position: 停止位置
674 navigationaid: 飛行援助ナビゲーション
675 parking_position: 駐機位置
682 animal_boarding: 動物宿泊施設
683 animal_shelter: 動物保護施設
684 arts_centre: アート センター
691 bicycle_rental: レンタサイクル
692 bicycle_repair_station: 自転車修理場
701 car_sharing: カーシェアリング
704 charging_station: 充電ステーション
710 community_centre: コミュニティ センター
711 conference_centre: 会議施設
717 driving_school: 自動車学校
721 ferry_terminal: フェリー乗り場
730 hunting_stand: ハンティング スタンド
731 ice_cream: アイスクリーム販売店
732 internet_cafe: インターネットカフェ
734 language_school: 語学学校
736 loading_dock: 貨物積み下ろし場
739 mobile_money_agent: モバイル決済
742 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
747 parking_entrance: 駐車場の入口
749 payment_terminal: 決済端末
751 place_of_worship: 神社仏閣
758 public_bookcase: ブックポスト
759 public_building: 公共建築物
760 ranger_station: 管理事務所
763 sanitary_dump_station: 下水処理場
767 social_centre: 社会センター
768 social_facility: 社会福祉施設
770 swimming_pool: 水泳用プール
778 vehicle_inspection: 車検場
779 vending_machine: 自動販売機
783 waste_disposal: ごみ集積所
784 waste_dump_site: ゴミ処理場
790 aboriginal_lands: 先住民地域
795 protected_area: 保護された領域
820 farm_auxiliary: 農家の離れ
840 semidetached_house: タウンハウス
844 static_caravan: キャラバン
864 electronics_repair: 電器修理業
869 metal_construction: 鉄工所
878 window_construction: サッシ施工業
882 access_point: アクセスポイント
883 ambulance_station: 消防署
885 defibrillator: 自動体外式除細動器
886 fire_extinguisher: 消火器
887 fire_water_pond: 防火水槽
897 bus_guideway: 路面バス専用車線
899 construction: 建設中の高速道路
904 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
912 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
929 speed_camera: 速度取締カメラ
936 traffic_mirror: カーブミラー
941 turning_circle: ロータリー
942 turning_loop: 環形ターミナル
947 archaeological_site: 遺跡
976 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
977 wayside_cross: 道路際の十字架
991 construction: 工事中のエリア
1007 recreation_ground: 遊園地
1010 reservoir_watershed: 貯水池流域
1017 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
1018 amusement_arcade: ゲームセンター
1020 beach_resort: ビーチ リゾート
1023 bowling_alley: ボーリング場
1029 fitness_centre: フィットネスセンター
1030 fitness_station: フィットネス ステーション
1036 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
1037 nature_reserve: 自然保護区
1038 outdoor_seating: 野外席
1040 picnic_table: ピクニック用テーブル
1043 recreation_ground: 遊園地
1047 sports_centre: スポーツ センター
1049 swimming_pool: 水泳用プール
1057 avalanche_protection: 雪崩対策
1067 communications_tower: 電波塔
1082 monitoring_station: 監視ステーション
1086 pumping_station: ポンプ場
1087 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1092 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1097 wastewater_plant: 下水処理場
1167 advertising_agency: 広告代理店
1172 educational_institution: 教育施設
1173 employment_agency: 職業紹介
1174 energy_supplier: 電力会社
1175 estate_agent: 不動産代理店
1188 telecommunication: 通信
1204 isolated_dwelling: 孤立した住居
1223 construction: 建設中の鉄道
1233 platform: 鉄道プラットフォーム
1241 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1256 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1275 computer: コンピューターショップ
1277 convenience: コンビニエンス ストア
1284 department_store: デパート
1286 doityourself: DIY専門店
1287 dry_cleaning: クリーニング
1289 electronics: 電気製品販売店
1291 estate_agent: 不動産代理店
1294 fashion: ファッション ショップ
1299 funeral_directors: 葬儀屋
1301 garden_centre: 園芸用品店
1315 interior_decoration: インテリア
1324 medical_supply: 医療用品店
1325 mobile_phone: 携帯電話販売店
1328 motorcycle_repair: バイク修理工場
1330 musical_instrument: 楽器
1332 nutrition_supplements: サプリ
1349 storage_rental: トランクルーム
1350 supermarket: スーパーマーケット
1357 travel_agency: 旅行代理店
1362 video_games: ビデオアーケード
1368 apartment: リゾートマンション
1371 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1375 caravan_site: オートキャンプ場
1384 picnic_site: ピクニック サイト
1387 wilderness_hut: 野外施設
1390 building_passage: ビルの通路
1398 derelict_canal: 遺棄運河
1428 no_results: 該当するものはありません
1429 more_results: その他の結果
1433 select_status: ステータスを選択
1434 select_type: 種類を選択してください
1435 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1436 reported_user: 利用者を通報
1437 not_updated: 更新はありません
1439 search_guidance: '検索の問題点:'
1440 user_not_found: ユーザーが存在しません
1441 issues_not_found: このような問題点はありません
1445 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1446 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1447 link_to_reports: レポートを表示
1450 other: '%{count}件のレポート'
1451 reported_item: レポートした項目
1457 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1458 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1459 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1461 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1465 other: '%{count}件のレポート'
1466 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1467 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1468 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1472 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1473 read_reports: レポートを読む
1475 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1476 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1477 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1479 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1481 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1483 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1485 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1486 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1488 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1491 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1492 note: '注記 #%{note_id}'
1495 comment_created: コメントは無事作成されました
1498 title_html: '%{link} を報告'
1499 missing_params: 新規報告を作成できません
1501 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1502 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1503 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1504 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1507 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1508 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1509 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1512 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1513 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1514 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1517 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1518 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1519 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1520 vandal_label: このユーザは破壊者である
1523 spam_label: この注記はスパムである
1524 personal_label: この注記は個人情報を含む
1525 abusive_label: この注記は荒らしである
1528 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1529 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1532 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1536 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1538 start_mapping: マッピングを開始
1539 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1545 export_data: データをエクスポート
1547 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1548 user_diaries: 利用者の日記
1549 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1550 edit_with: '%{editor} で編集'
1551 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1552 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1553 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1554 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1555 hosting_partners_html: ホスティングは、%{ucl}、%{fastly}、%{bytemark}、およびその他の%{partners}によってサポートされています。
1557 partners_fastly: Fastly
1558 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1559 partners_partners: パートナー
1561 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1562 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1563 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1569 community_blogs: コミュニティ ブログ
1570 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1572 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1574 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1579 diary_comment_notification:
1580 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1581 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1582 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1583 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1584 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1585 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1586 message_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1588 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1589 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1590 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1591 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1592 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1593 friendship_notification:
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1596 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1597 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1598 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1599 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1600 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1602 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1603 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1605 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1606 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1607 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1608 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1610 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1611 loaded_successfully:
1612 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1613 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1615 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1617 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1618 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1619 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1621 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1623 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1624 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1626 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1628 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1629 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1630 note_comment_notification:
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1636 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1637 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1638 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1639 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1643 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1644 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1645 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1646 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1650 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1651 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1652 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1653 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1654 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1655 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1656 changeset_comment_notification:
1657 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1662 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1663 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1664 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1665 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1666 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1667 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1668 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1669 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1670 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1671 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1672 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1675 heading: メールを確認してください
1676 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1677 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1678 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1680 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1681 already active: このアカウントは確認済みです。
1682 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1683 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1685 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1687 heading: メール アドレスの変更を確認
1688 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1690 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1691 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1692 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1693 resend_success_flash:
1694 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1695 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1700 my_outbox: 自分の送信ボックス
1701 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1703 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1705 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1709 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1710 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1712 unread_button: 未読にする
1718 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1721 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1723 message_sent: メッセージを送信しました
1724 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1727 heading: 存在しないメッセージです
1728 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1732 my_outbox: 自分の送信ボックス
1734 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1738 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1739 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1741 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1748 unread_button: 未読にする
1752 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1753 sent_message_summary:
1759 destroyed: メッセージを削除しました
1763 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1764 email address: 'メール アドレス:'
1765 new password button: パスワードを再設定
1766 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1767 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1768 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1771 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1773 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1774 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1778 preferred_editor: 優先エディター
1779 preferred_languages: 優先言語
1780 edit_preferences: 設定の編集
1786 failure: 設定を更新できませんでした。
1787 update_success_flash:
1796 gravatar: Gravatar を使用
1797 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1798 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1799 disabled: Gravatarは無効です。
1800 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1802 keep image: 現在の画像を保持
1803 delete image: 現在の画像を削除
1804 replace image: 現在の画像を置換
1805 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1806 home location: ホーム地点
1807 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1808 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1810 success: プロフィール更新済み。
1811 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1816 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1818 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1820 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1823 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1824 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1825 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1826 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1827 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1828 no account: アカウントを持っていませんか?
1829 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1830 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1831 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1832 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1835 title: OpenID を使用してログイン
1836 alt: OpenID URL を使用してログイン
1838 title: Google を使用してログイン
1839 alt: Google OpenID を使用してログイン
1841 title: Facebook を使用してログイン
1842 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1844 title: Windows Live を使用してログイン
1845 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1848 alt: GitHubのアカウントでログイン
1851 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1853 title: Wordpress を使用してログイン
1854 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1856 title: AOL を使用してログイン
1857 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1860 heading: OpenStreetMap からログアウト
1861 logout_button: ログアウト
1866 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1885 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1886 used_by_html: '%{name} は数千ものウェブサイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1887 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1888 local_knowledge_title: 地元の情報
1889 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1890 community_driven_title: コミュニティ主導
1891 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1892 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1893 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1894 open_data_title: オープン データ
1895 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1896 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1898 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1899 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1900 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1902 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1904 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1905 partners_title: パートナー
1909 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1913 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1915 mapping_link: マッピングを開始
1917 title_html: 著作権とライセンス
1919 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1920 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1921 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1922 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1923 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1925 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1926 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1927 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1928 credit_1_html: OpenStreetMap を使う場所では、以下の2つの条件を必ず守ってください。
1931 <li>私たちの著作権表示ページを掲載し、OpenStreetMap にクレジットがあることを示してください。</li>
1932 <li>データはライセンス要件である Open Database License に基づいて提供されていることを明示してください。</li>
1935 <!-- www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1936 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。 -->著作権表示に関しては、皆さんが私たちのデータをどう使われるかによって、その表示要件が異なります。たとえば皆さんが新しく作成した地図は利用者が動かせるかどうか(browsable)、地図を印刷した、静止画像の地図を作成したなど、それぞれに適用されるルールが異なります。表示要件の詳細は
1937 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">帰属のガイドライン</a>をご参照ください。
1939 あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていることを明示するため
1940 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">この著作権ページ</a>にリンクしてください。もしくは OSM をデータ形式で配布する場合の必須条件として、直接、それぞれのライセンス条項の名前を提示しリンクしてください。リンク付与が不可能な媒体の場合は(例:印刷物ほか)、読者の皆さんに openstreetmap.orgを読むよう(「OpenStreetMap」という文言を連絡先URLに置換してもよい)、また opendatacommons.org
1941 をお勧めしてください。左の丸カッコ内の処理例ですと、地図の隅に著作権表示が印刷されます。
1942 attribution_example:
1943 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1945 more_title_html: 詳細を見る
1947 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1948 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1949 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1950 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1951 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1952 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1953 contributors_title_html: 協力者
1954 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1955 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1956 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1957 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1958 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1959 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1960 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: 行政管轄の境界(Administrative Boundaries)の組み入れもしくは採用した開発において©<a
1961 href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">PSMA
1962 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">クリエイティブ・コモンズ表示
1963 4.0 国際 (CC BY 4.0)</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1964 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1965 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1966 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1967 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1968 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1969 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1971 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1973 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1974 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1976 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1977 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1978 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1979 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1980 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1981 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1982 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1983 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1984 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1985 database right \n2010-19 を含みます。"
1986 contributors_footer_1_html: |-
1987 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1988 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1989 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1990 infringement_title_html: 著作権侵害
1991 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1992 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1993 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1994 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1995 href="https://dmca.openstreetmap.org/">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1996 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1997 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1998 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
2000 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
2001 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
2006 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
2007 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
2009 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
2010 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
2011 user_page_link: ユーザーページ
2012 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
2013 id_not_configured: iDが設定されていません。
2014 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
2017 area_to_export: エクスポートする領域
2018 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
2019 format_to_export: エクスポートするファイル形式
2020 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
2021 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
2022 embeddable_html: 埋め込み HTML
2024 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2025 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
2027 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
2028 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
2031 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2034 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2036 title: Geofabrik のダウンロード
2037 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2039 title: Metro Extracts
2040 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
2043 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2050 add_marker: マーカーを地図に追加
2054 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2055 export_button: エクスポート
2057 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2062 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2064 instructions_html: |-
2065 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
2066 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
2067 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
2070 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
2071 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
2075 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2078 title: OpenStreetMap へようこそ
2079 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2082 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
2085 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
2088 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2091 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
2094 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2097 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2100 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2102 title: OpenStreetMap Wiki
2103 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2105 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2106 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2107 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2108 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2109 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2110 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2112 search_results: 検索結果
2116 get_directions: ルートを検索
2117 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2120 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2121 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2123 reverse_directions_text: 反対方向
2132 unclassified: 未分類の道路
2136 cycleway_national: 国立自転車道路
2137 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2138 cycleway_local: 地域の自転車道路
2191 construction: 建設中の道路
2192 bicycle_shop: 自転車販売店
2193 bicycle_parking: 駐輪場
2197 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2200 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2201 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2203 title: マッピングのための基本的な用語
2204 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2205 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2206 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2207 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2208 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2211 paragraph_1_html: |-
2212 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2213 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2216 paragraph_1_html: |-
2217 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2218 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2219 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2220 start_mapping: マッピングを開始
2222 title: 編集する時間がないためメモを残します
2223 paragraph_1_html: |-
2224 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2226 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2227 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2234 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2235 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2236 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2237 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2239 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2240 visibility_help: これはどういう意味?
2241 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2243 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2245 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2246 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2247 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2249 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2252 title: トレース %{name} の編集
2253 heading: トレース %{name} の編集
2254 visibility_help: これはどういう意味?
2255 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2257 updated: トレースが更新されました
2261 title: トレース %{name} の表示
2262 heading: トレース %{name} の表示
2266 uploaded: 'アップロード日時:'
2268 start_coordinates: '開始座標:'
2269 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2276 edit_trace: このトレースを編集
2277 delete_trace: このトレースを削除
2278 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2280 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2282 showing_page: ページ %{page}
2289 other: '%{count}個の点'
2291 trace_details: トレースの詳細表示
2301 public_traces: 公開GPSトレース
2302 my_gps_traces: 自作のGPSトレース
2303 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2304 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2305 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2306 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2307 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2308 upload_trace: トレースをアップロード
2311 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2312 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2314 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2316 made_public: トレースを公開しました
2318 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2320 heading: GPX のストレージが利用できません
2321 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2323 title: OpenStreetMap GPSトレース
2325 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2327 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2329 permission_denied: その処理をする権限がありません
2331 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2333 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2335 blocked_zero_hour: OpenStreetMap Web サイトに緊急のメッセージがあります。まずメッセージを読まないと、編集内容を保存することができません。
2336 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2337 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2339 account_settings: アカウント設定
2340 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2341 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2342 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2345 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2346 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2347 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2348 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2349 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2350 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2351 allow_write_api: 地図を変更する。
2352 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2353 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2354 allow_write_notes: メモを変更する。
2355 grant_access: アクセスを許可
2357 title: 認証リクエストが成功しました
2358 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2359 verification: 検証コードは %{code} です。
2361 title: 認証リクエストに失敗しました
2362 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2363 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2365 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2367 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2369 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2370 write_prefs: ユーザー設定の変更
2371 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2373 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2374 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2375 write_notes: メモを変更する。
2376 read_email: ユーザーの電子メールアドレスを読む
2377 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2380 title: アプリケーションの新規登録
2384 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2386 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2387 url: 'リクエスト トークン URL:'
2388 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2389 authorize_url: '承認 URL:'
2390 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2393 confirm: 本当によろしいですか?
2394 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2396 title: 自分の OAuth の詳細
2397 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2398 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2399 application: アプリケーション名
2402 my_apps: クライアント アプリケーション
2403 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2405 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2406 register_new: アプリケーションの登録
2408 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2410 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2414 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2416 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2417 oauth2_applications:
2419 title: クライアント アプリケーション
2420 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2421 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2428 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2430 title: アプリケーションの新規登録
2436 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2437 client_id: クライアント ID
2438 client_secret: クライアントシークレット
2439 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2441 redirect_uris: URIのリダイレクト
2443 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2444 oauth2_authorizations:
2447 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2454 oauth2_authorized_applications:
2456 title: 認証を許可したアプリケーション
2457 application: アプリケーション
2459 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2462 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2466 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2471 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2472 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2473 email address: 'メール アドレス:'
2474 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2475 display name: '表示名:'
2476 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2477 external auth: 'サードパーティ認証:'
2478 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2479 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2481 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2486 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2487 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2488 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2489 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2490 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2491 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2492 consider_pd_why: これは何ですか?
2493 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2496 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2498 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2499 legale_select: 'お住まいの国:'
2503 rest_of_world: それ以外の国
2504 terms_declined_flash:
2505 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2506 terms_declined_link: このwikiページ
2507 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2510 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2511 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2515 new diary entry: 新しい日記エントリ
2519 my messages: 自分のメッセージ
2520 my profile: 自分のプロフィール
2522 my comments: 自分のコメント
2523 my_preferences: 個人設定
2524 my_dashboard: 私のダッシュボード
2525 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2526 blocks by me: 自分が実行したブロック
2527 edit_profile: プロフィールを編集
2528 send message: メッセージを送信
2533 remove as friend: 友達を解除
2534 add as friend: 友達として追加
2535 mapper since: 'マッパー歴:'
2539 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2540 email address: 'メール アドレス:'
2541 created from: '作成日:'
2543 spam score: 'スパム評価:'
2545 user location: 利用者の位置
2547 administrator: このユーザーは管理者です
2548 moderator: このユーザーはモデレーターです
2550 administrator: 管理者権限を許可
2551 moderator: モデレーター権限を許可
2553 administrator: 管理者権限を剥奪
2554 moderator: モデレーター権限を剥奪
2555 block_history: 有効なブロック
2556 moderator_history: 実行したブロック
2558 create_block: この利用者をブロック
2559 activate_user: このユーザーを有効化
2560 deactivate_user: この利用者を無効化
2561 confirm_user: このユーザーを確認
2562 unconfirm_user: このユーザーへの承認を取り消す
2563 unsuspend_user: このユーザーの権限停止を解除
2564 hide_user: この利用者を表示しない
2565 unhide_user: このユーザーを再表示
2566 delete_user: この利用者を削除
2570 flash success: ホーム地点を保存しました。
2572 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2577 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2578 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2579 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2580 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2583 empty: 該当する利用者が見つかりません
2589 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2590 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2591 no_authorization_code: 認証コードがありません
2592 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2593 invalid_scope: 無効な範囲
2594 unknown_error: 認証に失敗
2596 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2597 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2598 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2601 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2602 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2603 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2604 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2608 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2610 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2614 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2616 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2619 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2620 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2622 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2625 title: '%{name} のブロックの作成'
2626 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2627 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2628 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2629 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2632 title: '%{name} のブロックの編集'
2633 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2634 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2638 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2639 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2641 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2642 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2643 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2645 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2646 success: ブロックを更新しました。
2650 empty: ブロックはまだ行われていません。
2652 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2653 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2654 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2655 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2656 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2658 flash: このブロックは取り消されました。
2660 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2661 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2662 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2663 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2679 title: '%{name} がされたブロック'
2680 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2681 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2683 title: '%{name} が行ったブロック'
2684 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2685 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2687 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2688 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2695 confirm: 本当によろしいですか?
2699 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2701 not_revoked: (取り消されていません)
2706 display_name: ブロックされている利用者
2711 showing_page: ページ %{page}
2716 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2717 heading: '%{user}さんのメモ'
2718 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2736 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2739 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2742 include_marker: マーカーを含める
2743 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2744 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2745 view_larger_map: 大きな地図を表示
2746 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2748 report_problem: 問題を報告
2752 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2761 other: この地点まで%{count}メートル
2764 other: この地点まで%{count}フィート
2768 cycle_map: サイクリングマップ
2769 transport_map: 交通マップ
2771 opnvkarte: ÖPNVKarte
2777 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2779 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2780 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2781 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2782 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2783 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2784 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2786 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2787 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2788 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2791 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2792 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2793 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2794 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2795 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2796 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2797 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2804 unhide_comment: 非表示を解除
2807 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2808 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2811 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2815 comment_and_resolve: コメント & 解決
2817 report_link_html: このメモに削除が必要な機密情報が含まれている場合は、%{link}してください。
2818 other_problems_resolved: 他の問題には、解くだけで十分です。
2819 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2823 fossgis_osrm_bike: 自転車
2824 fossgis_osrm_car: 自動車
2825 fossgis_osrm_foot: 歩行
2826 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2827 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2828 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2833 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2834 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2836 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2837 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2838 offramp_right: ランプで右車線へ
2839 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2840 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2841 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2842 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2843 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2844 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2845 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2846 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2847 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2848 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2849 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2850 onramp_right: ランプを右折
2851 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2852 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2853 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2854 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2855 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2856 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2857 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2858 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2859 offramp_left: ランプで左車線へ
2860 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2861 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2862 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2863 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2864 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2865 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2866 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2867 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2868 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2869 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2870 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2872 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2873 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2874 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2875 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2876 via_point_without_exit: (経由)
2877 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2878 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2879 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2880 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2881 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2882 destination_without_exit: 目的地に到着
2883 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2884 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2885 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2886 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2887 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2889 courtesy: 道順は%{link}による
2906 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2907 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2908 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2910 directions_from: ここから出発する道順
2911 directions_to: ここへの道順
2913 show_address: アドレスを表示
2914 query_features: 地物を検索
2915 centre_map: ここで地図を中央に置く
2921 empty: 表示できる改訂はありません。
2925 heading: 新しい改訂の情報の入力
2929 heading: 改訂「%{title}」の表示
2934 confirm: 本当によろしいですか?
2940 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2942 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2944 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2945 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2946 invalid_characters: 無効な文字列があります
2947 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})