1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
166 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tua %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tua %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} blynedd yn ôl
188 many: tua %{count} blynedd yn ôl
189 other: tua %{count} blynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192 one: bron %{count} blynedd yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} blynedd yn ôl
195 many: bron %{count} blynedd yn ôl
196 other: bron %{count} blynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros %{count} blynedd yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} blynedd yn ôl
217 many: dros %{count} blynedd yn ôl
218 other: dros %{count} blynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249 one: '%{count} blynedd yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} blynedd yn ôl'
252 many: '%{count} blynedd yn ôl'
253 other: '%{count} blynedd yn ôl'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
311 yn bodoli, yn cael eu cadw.
312 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
313 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
318 my settings: Fy ngosodiadau
319 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
320 external auth: Dilysu Allanol
322 link text: beth yw hwn?
324 heading: Golygu cyhoeddus
325 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
326 enabled link text: beth yw hwn?
327 disabled link text: pam na allaf olygu?
329 heading: Telerau Cyfranwyr
330 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
331 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
332 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
334 link text: beth yw hwn?
335 save changes button: Cadw newidiadau
336 delete_account: Dileu cyfrif...
338 heading: Golygu cyhoeddus
339 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
340 cyhoeddus all olygu data map.
341 find_out_why: dyma pam
342 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
344 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
346 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
348 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
349 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
351 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
352 in_changeset: Grŵp newid
354 no_comment: (dim sylw)
357 zero: '%{count} perthnasoedd'
358 one: '%{count} perthynas'
359 two: '%{count} berthynas'
360 few: '%{count} pherthynas'
361 many: '%{count} perthynas'
362 other: '%{count} perthynas'
364 zero: '%{count} llwybr'
365 one: '%{count} llwybr'
366 two: '%{count} lwybr'
367 few: '%{count} llwybr'
368 many: '%{count} llwybr'
369 other: '%{count} llwybr'
370 download_xml: Lawrlwytho XML
371 view_history: Gweld hanes
372 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
373 view_details: Gweld manylion
374 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
375 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
378 title_html: 'Nod: %{name}'
379 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
381 title_html: 'Llwybr: %{name}'
382 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
390 other: '%{count} nod'
392 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
393 one: rhan o lwybr %{related_ways}
394 two: rhan o lwybr %{related_ways}
395 few: rhan o lwybr %{related_ways}
396 many: rhan o lwybr %{related_ways}
397 other: rhan o lwybr %{related_ways}
399 title_html: 'Perthynas: %{name}'
400 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
403 zero: '%{count} aelod'
404 one: '%{count} aelod'
405 two: '%{count} aelod'
406 few: '%{count} aelod'
407 many: '%{count} aelod'
408 other: '%{count} aelod'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
416 entry_html: Perthynas %{relation_name}
417 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
420 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
425 changeset: grŵp newid
428 title: Gwall Goramser
429 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
434 changeset: grŵp newid
437 redaction: Golygiad %{id}
438 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
439 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
445 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
446 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
447 load_data: Llwytho data
448 loading: Wrthi'n llwytho...
452 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
453 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
454 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
455 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
456 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
457 telephone_link: Galw %{phone_number}
458 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
459 email_link: E-bost %{email}
461 title: Nodweddion Ymholiad
462 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
463 nearby: Nodweddion gerllaw
464 enclosing: Nodweddion amgáu
467 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
470 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
472 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
475 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
478 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
480 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
483 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
486 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
488 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
492 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
493 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
495 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
496 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
498 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
502 no_edits: (dim golygiadau)
503 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
506 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
507 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
508 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
509 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
510 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
511 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
512 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
513 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
514 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
515 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
516 load_more: Llwytho mwy
518 title: Grŵp newid %{id}
519 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
524 button: Tanysgrifio i drafodaeth
526 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
528 title: Grŵp newid %{id}
529 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
531 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
533 title: 'Grŵp newid: %{id}'
534 created: 'Crëwyd: %{when}'
535 closed: 'Caëwyd: %{when}'
536 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
537 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
538 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
539 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
541 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
542 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
543 y grŵp newid wedi cau.
544 subscribe: Tanysgrifio
545 unsubscribe: Dad-danysgrifio
546 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
547 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
549 unhide_comment: datguddio
551 changesetxml: XML grŵp newid
552 osmchangexml: XML osmChange
554 nodes: Nodau (%{count})
555 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
556 ways: Llwybrau (%{count})
557 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
558 relations: Perthnasoedd (%{count})
559 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
561 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
565 km away: '%{count}km i ffwrdd'
566 m away: '%{count}m i ffwrdd'
567 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
569 your location: Eich lleoliad
570 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
574 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
576 edit_your_profile: Golygu eich proffil
577 my friends: Fy ffrindiau
578 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
579 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
580 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
581 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
582 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
583 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
584 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
587 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
590 use_map_link: Defnyddio Map
592 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
593 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
594 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
595 user_title: Dyddiadur %{user}
596 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
597 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
598 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
599 my_diary: Fy Nyddiadur
600 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
602 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
604 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
605 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
607 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
608 user_title: Dyddiadur %{user}
610 subscribe: Tanysgrifio
611 unsubscribe: Dad-danysgrifio
612 leave_a_comment: Sylw
613 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
616 title: Dim cofnod dyddiadur
617 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
618 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
619 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
622 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
623 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
624 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
625 reply_link: Anfon neges at yr awdur
631 many: '%{count} sylw'
632 other: '%{count} sylw'
633 no_comments: Dim sylwadau
634 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
635 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
636 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
638 report: Adrodd y cofnod hwn
640 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
641 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
642 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
644 report: Adrodd y sylw hwn
646 location: 'Lleoliad:'
649 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
650 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
652 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
653 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
656 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
657 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
659 button: Tanysgrifio i drafodaeth
661 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
662 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
665 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
666 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
667 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
668 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
677 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
681 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
682 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
683 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
684 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
685 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
686 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
688 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
689 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
691 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
692 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
694 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
695 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
696 openid: Dilysu eich cyfrif
697 phone: Gweld eich rhif ffôn
698 profile: Gweld manylion eich proffil
701 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
703 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
704 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
710 internal_server_error:
713 title: Heb ganfod ffeil
716 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
717 button: Ychwanegu fel ffrind
718 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
719 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
720 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
722 heading: Dad-ffrindio %{user}?
724 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
725 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
730 search_osm_nominatim:
734 chair_lift: Lifft Cadair
735 drag_lift: Cadair Lusg
736 gondola: Lifft Gondola
737 magic_carpet: Lifft Carped Hud
738 platter: Lifft Plater
749 helipad: Pad Hofrennydd
750 holding_position: Man aros
751 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
752 parking_position: Lle Parcio
754 taxilane: Tacsiffordd
756 terminal: Terfynell Maes Awyr
759 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
760 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
761 arts_centre: Canolfan Grefftau
762 atm: Peiriant Codi Arian
767 bicycle_parking: Parcio Beiciau
768 bicycle_rental: Beic Hur
769 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
770 biergarten: Gardd Gwrw
771 blood_bank: Banc Gwaed
772 boat_rental: Cwch Hur
774 bureau_de_change: Bureau de Change
775 bus_station: Gorsaf Fysiau
778 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
779 car_wash: Golchwr Cerbyd
781 charging_station: Gorsaf Gwefru
782 childcare: Man Gwarchod Plant
787 community_centre: Canolfan Cymunedol
788 conference_centre: Canolfan Gynadledda
790 crematorium: Amlosgfa
793 drinking_water: Dŵr Yfed
794 driving_school: Ysgol Yrru
795 embassy: Llysgenhadaeth
796 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
798 ferry_terminal: Terfynell Fferi
799 fire_station: Gorsaf Dân
800 food_court: Cwrt Fwydydd
805 grit_bin: Bin Graeanu
807 hunting_stand: Llwyfan Hela
809 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
810 kindergarten: Meithrinfa
811 language_school: Ysgol Iaith
813 loading_dock: Doc Llwytho
814 love_hotel: Gwesty Cariad
815 marketplace: Marchnad
816 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
818 money_transfer: Trosglwyddo Arian
819 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
820 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
822 nursing_home: Cartref Nyrsio
824 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
825 parking_space: Man Parcio
826 payment_terminal: Terfynell Talu
828 place_of_worship: Man Addoli
831 post_office: Swyddfa Bost
834 public_bath: Bath Cyhoeddus
835 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
836 public_building: Adeilad Cyhoeddus
837 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
838 recycling: Pwynt Ailgylchu
840 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
844 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
845 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
847 swimming_pool: Pwll Nofio
849 telephone: Ffôn Cyhoeddus
852 townhall: Neuadd y Dref
853 training: Cyfleuster Hyfforddi
854 university: Prifysgol
855 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
856 vending_machine: Peiriant Gwerthu
857 veterinary: Milfeddygfa
858 village_hall: Neuadd Bentref
859 waste_basket: Bin Sbwriel
860 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
861 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
862 watering_place: Lle Dyfrhau
863 water_point: Cyflenwad Dŵr
864 weighbridge: Pont Bwyso
867 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
868 administrative: Ffin Gweinyddol
869 census: Ffin Cyfrifiad
870 national_park: Parc Cenedlaethol
871 political: Ffin Etholiadol
872 protected_area: Ardal Warchodol
876 boardwalk: Rhodfa Estyll
877 suspension: Pont Grog
888 church: Adeilad Eglwys
889 civic: Adeilad Dinesig
890 college: Adeilad Coleg
891 commercial: Adeilad Masnachol
892 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
894 detached: Tŷ Datgysylltiedig
898 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
903 hospital: Adeilad Ysbyty
904 hotel: Adeilad Gwesty
906 houseboat: Cwch Preswyl
908 industrial: Adeilad Diwydiannol
909 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
910 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
911 office: Adeilad Swyddfa
912 public: Adeilad Cyhoeddus
913 residential: Adeilad Preswyl
914 retail: Adeilad Adwerthu
916 ruins: Adeilad Adfeiliedig
917 school: Adeilad Ysgol
918 semidetached_house: Tŷ Pâr
919 service: Adeilad Gwasanaeth
922 static_caravan: Carafan
925 terrace: Adeilad Teras
926 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
927 university: Adeilad Prifysgol
931 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
932 sport: Clwb Chwaraeon
940 confectionery: Melysion
941 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
942 electrician: Trydanydd
943 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
946 handicraft: Gwaith Llaw
948 metal_construction: Adeiladwr Metel
950 photographer: Ffotograffydd
955 stonemason: Saer Maen
957 window_construction: Gwydrwr
961 access_point: Pwynt Mynediad
962 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
963 assembly_point: Man Ymgynull
964 defibrillator: Diffibriliwr
965 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
966 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
967 landing_site: Man Glanio Argyfwng
970 siren: Larwm Argyfwng
971 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
972 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
974 abandoned: Priffordd Gadawedig
975 bridleway: Llwybr Ceffyl
976 bus_guideway: Lon Bysiau
978 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
981 cycleway: Llwybr Beicio
983 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
984 emergency_bay: Bae Argyfwng
985 footway: Llwybr Cerdded
987 give_way: Arwydd Ildio
988 living_street: Stryd Byw
989 milestone: Carreg Filltir
991 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
992 motorway_link: Ffordd Traffordd
993 passing_place: Lle Pasio
995 pedestrian: Stryd Gerddwyr
998 primary_link: Priffordd
999 proposed: Ffordd Arfaethedig
1002 rest_area: Man Gorffwys
1004 secondary: Ffordd Eilaidd
1005 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1006 service: Ffordd Waith
1007 services: Gwasanaethau Traffordd
1008 speed_camera: Camera Cyflymder
1011 street_lamp: Golau Stryd
1012 tertiary: Ffordd Trydyddol
1013 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1015 traffic_mirror: Drych Traffig
1016 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1017 trailhead: Pen Llwybr
1019 trunk_link: Cefnffordd
1020 turning_circle: Cylch Troi
1021 turning_loop: Lle Troi
1022 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1025 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1026 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1027 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1028 battlefield: Maes Brwydr
1029 boundary_stone: Maen Terfyn
1030 building: Adeilad Hanesyddol
1032 cannon: Cannon Hanesyddol
1034 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1036 city_gate: Gât y Ddinas
1037 citywalls: Waliau Ddinas
1039 heritage: Safle Dreftadaeth
1040 hollow_way: Ceuffordd
1044 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1046 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1048 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1049 roman_road: Ffordd Rufeinig
1051 rune_stone: Carreg Rwnig
1055 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1056 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1057 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1058 wreck: Llongddrylliad
1059 "yes": Safle Hanesyddol
1063 allotments: Rhandiroedd
1064 aquaculture: Dyframaeth
1066 brownfield: Browndir
1068 commercial: Ardal Fasnachol
1069 conservation: Ardal Gadwraeth
1070 construction: Ardal Adeiladu
1071 farmland: Tir Ffermio
1072 farmyard: Buarth Fferm
1077 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1078 landfill: Safle Tirlenwi
1080 military: Ardal Filwrol
1083 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1085 railway: Rheilffordd
1086 recreation_ground: Ardal Chwarae
1087 religious: Ardal Grefyddol
1088 reservoir: Cronfa Ddŵr
1089 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1090 residential: Ardal Breswyl
1091 retail: Parc Adwerthu
1092 village_green: Llain Pentref
1096 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1097 amusement_arcade: Arcêd
1098 bandstand: Bandstand
1099 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1100 bird_hide: Cuddfan Adar
1102 bowling_alley: Alai Fowlio
1104 dance: Neuadd Ddawns
1107 fishing: Man Pysgota
1108 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1109 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1111 golf_course: Cwrs Golff
1112 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1113 ice_rink: Llawr Sglefrio
1115 miniature_golf: Golff Pitw
1116 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1117 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1119 picnic_table: Bwrdd Picnic
1120 pitch: Cae Chwaraeon
1121 playground: Ardal Chwarae
1122 recreation_ground: Ardal Hamdden
1123 resort: Cyrchfan Gwyliau
1125 slipway: Llithrffordd
1126 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1128 swimming_pool: Pwll Nofio
1130 water_park: Parc Dŵr
1134 advertising: Hysbysebu
1136 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1139 beehive: Cwch Gwenyn
1140 breakwater: Morglawdd
1146 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1151 embankment: Arglawdd
1152 flagpole: Polyn Baner
1160 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1161 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1162 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1165 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1166 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1168 snow_cannon: Canon Eira
1169 snow_fence: Ffens Eira
1170 storage_tank: Tanc Storio
1171 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1172 surveillance: Gwyliadwraeth
1175 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1176 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1177 watermill: Melin Ddŵr
1179 water_tower: Tŵr Dŵr
1181 water_works: Gwaith Dŵr
1182 windmill: Melin Wynt
1184 "yes": Wnaed gan Ddyn
1186 airfield: Maes Awyr Milwrol
1191 "yes": Safle Filwrol
1196 bare_rock: Carreg Plaen
1200 cave_entrance: Mynediad Ogof
1210 grassland: Glaswelltir
1213 hot_spring: Ffynnon Boeth
1235 tree_row: Rhes o Goed
1237 valley: Dyffryn / Cwm
1238 volcano: Llosgfynydd
1242 "yes": Nodwedd Naturiol
1244 accountant: Cyfrifydd
1245 administrative: Gweinyddu
1246 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1248 association: Cymdeithas
1250 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1251 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1252 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1253 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1254 estate_agent: Gwerthwr Tai
1255 financial: Swyddfa Gyllid
1256 government: Swyddfa Llywodraeth
1257 insurance: Swyddfa Yswiriant
1260 logistics: Swyddfa Logisteg
1261 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1264 religion: Swyddfa Grefyddol
1265 research: Swyddfa Ymchwil
1266 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1267 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1268 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1271 allotments: Rhandiroedd
1272 archipelago: Ynysfor
1274 city_block: Bloc Dinesig
1283 isolated_dwelling: Annedd Unig
1285 municipality: Bwrdeistref
1286 neighbourhood: Cymdogaeth
1294 subdivision: Is-adran
1300 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1301 buffer_stop: Stop Byffer
1302 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1303 disused: Rheilffordd Segur
1304 funicular: Rheilffordd fynydd
1306 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1307 level_crossing: Croesfan reilffordd
1308 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1309 miniature: Lein Fach
1310 monorail: Trên Un Gledren
1311 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1312 platform: Platfform Drenau
1313 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1314 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1316 spur: Cainc Rheilffordd
1317 station: Gorsaf Drenau
1318 stop: Siop Reilffordd
1319 subway: Gorsaf Tanddaearol
1320 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1321 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1323 tram_stop: Stop Tramiau
1327 agrarian: Siop Amaethyddol
1328 alcohol: Siop Drwyddedig
1329 antiques: Hynafolion
1330 appliance: Siop Offer
1332 baby_goods: Nwyddau Babanod
1335 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1336 beauty: Siop Harddwch
1337 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1338 beverages: Siop Ddiodau
1339 bicycle: Siop Feiciau
1340 bookmaker: Llyfrwerthwr
1345 car_parts: Rhannau Ceir
1346 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1347 carpet: Siop Garpedi
1348 charity: Siop Elusen
1352 clothes: Siop Ddillad
1354 computer: Siop Gyfrifiaduron
1355 confectionery: Siop Felysion
1356 convenience: Siop Gyfleus
1357 copyshop: Siop Argraffu
1358 cosmetics: Siop Golur
1359 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1363 department_store: Siop Adrannol
1364 discount: Siop Ddisgownt
1365 doityourself: Siop DIY
1366 dry_cleaning: Sychlanhau
1367 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1368 electronics: Siop Electroneg
1370 estate_agent: Gwerthwr Tai
1371 fabric: Siop Ddeunydd
1373 fashion: Siop Ffasiwn
1374 fishing: Siop Bysgota
1375 florist: Siop Flodau
1378 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1380 garden_centre: Canolfan Gardd
1382 general: Siop Gyffredinol
1383 gift: Siop Anrhegion
1384 greengrocer: Siop Lysiau
1385 grocery: Siop y Groser
1386 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1387 hardware: Siop Galedwedd
1388 health_food: Siop Fwyd Iach
1389 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1392 houseware: Siop Offer Tŷ
1393 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1394 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1395 jewelry: Siop Gemwaith
1399 locksmith: Gof Cloeon
1401 mall: Canolfan Siopa
1403 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1404 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1405 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1406 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1407 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1408 music: Siop Gerddoriaeth
1409 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1410 newsagent: Siop Bapurau
1411 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1413 organic: Siop Fwyd Organig
1414 outdoor: Siop Awyr Agored
1417 pawnbroker: Siop Wystlo
1419 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1420 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1423 second_hand: Siop ail-law
1425 shoes: Siop Esgidiau
1426 sports: Siop Chwaraeon
1427 stationery: Siop Offer Swyddfa
1428 storage_rental: Storfa Hur
1429 supermarket: Archfarchnad
1433 ticket: Siop Docynau
1434 tobacco: Siop Dybaco
1436 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1439 variety_store: Siop Ddisgownt
1441 video_games: Siop Gemau Fideo
1442 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1446 alpine_hut: Cwt Mynydd
1447 apartment: Fflatiau Gwyliau
1448 artwork: Gwaith Celf
1450 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1451 cabin: Caban Twristiaeth
1452 camp_pitch: Gwersyll
1454 caravan_site: Parc Carafanau
1460 information: Gwybodaeth
1463 picnic_site: Safle Picnic
1464 theme_park: Parc Thema
1466 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1469 building_passage: Ffordd Trwodd
1473 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1474 boatyard: Iard Gychod
1477 derelict_canal: Camlas Diffaith
1492 level2: Ffin Gwledydd
1493 level3: Ffin Rhanbarth
1494 level4: Ffin Taleithiau
1495 level5: Ffin Rhanbarth
1496 level6: Ffin Sir / Swydd
1497 level7: Ffin Dinesig
1499 level9: Ffin Pentref
1500 level10: Ffin Maesdref
1501 level11: Ffin Cymdogaeth
1503 no_results: Dim canlyniadau
1504 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1508 select_status: Dewis Statws
1509 select_type: Dewis Math
1510 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1511 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1512 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1514 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1516 ignored: Anwybyddwyd
1520 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1521 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1522 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1524 reports: Adroddiadau
1525 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1526 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1528 zero: '%{count} Adroddiad'
1529 one: '%{count} Adroddiad'
1530 two: '%{count} Adroddiad'
1531 few: '%{count} Adroddiad'
1532 many: '%{count} Adroddiad'
1533 other: '%{count} Adroddiad'
1534 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1536 ignored: Anwybyddwyd
1538 resolved: Wedi datrys
1540 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1542 zero: '%{count} adroddiad'
1543 one: '%{count} adroddiad'
1544 two: '%{count} adroddiad'
1545 few: '%{count} adroddiad'
1546 many: '%{count} adroddiad'
1547 other: '%{count} adroddiad'
1548 no_reports: Dim adroddiadau
1549 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1550 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1551 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1555 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1556 read_reports: Darllen Adroddiadau
1557 new_reports: Adroddiadau Newydd
1558 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1560 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1561 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1563 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1566 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1567 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1570 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1573 title_html: Adrodd %{link}
1574 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1576 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1577 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1578 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1580 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1584 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1585 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1586 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1589 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1590 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1591 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1594 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1595 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1596 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1597 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1600 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1601 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1602 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1605 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1606 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1609 alt_text: Logo OpenStreetMap
1610 home: Ewch i Leoliad Cartref
1614 start_mapping: Dechrau mapio
1619 gps_traces: Olion GPS
1620 user_diaries: Dyddiaduron
1621 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1622 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1623 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1624 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1625 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1626 a %{partners} eraill.
1627 partners_fastly: Fastly
1628 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1629 partners_partners: phartneriaid
1630 tou: Telerau Gwasanaeth
1631 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1632 cynnal a chadw hanfodol.
1633 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1634 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1635 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1638 copyright: Hawlfraint
1639 communities: Cymunedau
1640 learn_more: Dysgu Mwy
1643 diary_comment_notification:
1644 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1645 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1646 hi: Helo %{to_user},
1647 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1648 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1649 message_notification:
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1651 hi: Helo %{to_user},
1652 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1654 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1656 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1657 yr awdur yn %{replyurl}
1658 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1659 at yr awdur yn %{replyurl}
1660 friendship_notification:
1661 hi: Helo %{to_user},
1662 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1663 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1664 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1665 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1666 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1667 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1669 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1670 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1671 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1672 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1673 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1674 %{trace_description} a dim tagiau
1675 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1676 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1678 hi: Helo %{to_user},
1679 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1680 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1681 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1682 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1683 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1685 hi: Helo %{to_user},
1687 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1688 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1689 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1690 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1691 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1692 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1693 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1694 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1696 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1697 llwyddiannus yn %{url}.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1700 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1702 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1706 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1708 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1710 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1712 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1714 note_comment_notification:
1715 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1716 anonymous: Defnyddiwr dienw
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1722 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1723 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1728 chi ddiddordeb ynddo'
1729 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1730 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1735 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1736 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1737 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1738 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1739 changeset_comment_notification:
1740 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1741 hi: Helo %{to_user},
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1746 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1747 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1748 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1750 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1751 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1752 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1753 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1754 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1757 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1758 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1759 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1761 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1762 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1763 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1764 click_here: cliciwch yma
1766 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1768 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1769 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1772 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1773 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1777 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1779 zero: '%{count} neges newydd'
1780 one: '%{count} neges newydd'
1781 two: '%{count} new messages'
1782 few: '%{count} neges newydd'
1783 many: '%{count} neges newydd'
1784 other: '%{count} neges newydd'
1786 zero: '%{count} hen neges'
1787 one: '%{count} hen neges'
1788 two: '%{count} hen neges'
1789 few: '%{count} hen neges'
1790 many: '%{count} hen neges'
1791 other: '%{count} hen neges'
1792 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1793 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1794 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1800 actions: Gweithredoedd
1802 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1803 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1804 destroy_button: Dileu
1805 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1808 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1809 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1811 message_sent: Anfonwyd y neges
1812 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1813 cyn ceisio anfon mwy.
1815 title: Dim neges o'r fath
1816 heading: Dim neges o'r fath
1817 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1821 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1822 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1823 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1824 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1825 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1827 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1829 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1830 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1831 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1832 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1833 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1834 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1836 title: Darllen neges
1838 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1839 destroy_button: Dileu
1841 sent_message_summary:
1842 destroy_button: Dileu
1844 my_inbox: Fy Mewnflwch
1845 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1846 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1848 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1849 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1851 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1853 destroyed: Neges wedi'i dileu
1856 title: Ailosod cyfrinair
1857 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1858 email address: Cyfeiriad E-bost
1859 new password button: Ailosod cyfrinair
1861 title: Ailosod cyfrinair
1862 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1863 reset: Ailosod cyfrinair
1865 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1869 preferred_editor: Hoff Olygydd
1870 preferred_languages: Ieithoedd
1871 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1873 title: Golygu Dewisiadau
1874 save: Diweddaru Dewisiadau
1877 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1878 update_success_flash:
1879 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1882 title: Golygu proffil
1883 save: Diweddaru proffil
1887 gravatar: Defnyddio Gravatar
1888 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1889 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1890 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1891 new image: Ychwanegu delwedd
1892 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1893 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1894 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1895 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1896 home location: Lleoliad Cartref
1897 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1900 undelete: Dadwneud dileu
1902 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1903 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1906 tab_title: Mewngofnodi
1907 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1908 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1910 remember: Cofiwch fi
1911 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1912 login_button: Mewngofnodi
1913 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1915 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1918 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1919 logout_button: Allgofnodi
1921 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1922 gweithgarwch amheus.
1923 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1927 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1930 subheading: Is-bennawd
1931 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1932 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1948 newer: Sylwadau Diweddarach
1950 older: Cofnodion Hŷn
1951 newer: Confodion Diweddarach
1954 newer: Materion Newydd
1957 newer: Olion Diweddarach
1960 newer: Blociau Diweddarach
1962 older: Defnyddwyr Hŷn
1963 newer: Defnyddwyr Newydd
1966 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1967 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1968 symudol a dyfeisiau caledwedd
1969 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1970 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1971 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1972 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1973 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1974 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1975 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1976 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1977 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1978 open_data_title: Data Agored
1979 open_data_1_html: |-
1980 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1981 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1982 ydych chi'n newid neu
1983 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1984 ddosbarthu'r canlyniad
1985 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1986 open_data_open_data: ddata agored
1987 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1988 legal_title: Cyfreithiol
1989 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1990 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1991 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1992 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1993 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1994 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1995 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1996 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1997 partners_title: Partneriaid
1999 title: Hawlfraint a Thrwydded
2001 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2002 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
2003 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
2004 english_link: y Saesneg gwreiddiol
2006 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2007 native_link: fersiwn Cymraeg
2008 mapping_link: dechrau mapio
2010 introduction_1_open_data: data agored
2011 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2012 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2013 introduction_2_html: |-
2014 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
2015 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2016 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2017 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2018 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2019 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2020 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2021 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2022 wneud y ddau beth canlynol:'
2023 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2025 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2028 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2029 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2030 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2031 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2032 attribution_example:
2033 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2034 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2035 more_title_html: Darganfod rhagor
2036 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2038 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2039 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2040 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2041 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2042 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2043 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2044 contributors_at_austria: Awstria
2045 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2046 contributors_at_cc_by: CC BY
2047 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2048 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2049 contributors_au_australia: Awstralia
2050 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2051 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2053 contributors_ca_canada: Canada
2054 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2055 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2057 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2058 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2059 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2061 contributors_fr_france: Ffrainc
2062 contributors_hr_croatia: Croatia
2063 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2064 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2066 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2067 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2068 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2069 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2070 contributors_rs_serbia: Serbia
2071 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2072 contributors_si_slovenia: Slofenia
2073 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2074 contributors_es_spain: Sbaen
2075 contributors_es_ign: IGN
2076 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2077 contributors_za_south_africa: De Affrica
2078 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2079 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2080 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2081 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2082 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2083 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2084 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2085 trademarks_title: Nodau Masnach
2086 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2088 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2090 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2092 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2093 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2094 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2095 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2098 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2100 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2101 odbl: Open Data Commons Open Database License
2103 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2109 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2111 title: Ffynonellau eraill
2112 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2113 export_button: Allforio
2115 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2119 title: Ymunwch â'r gymuned
2120 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2121 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2122 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2124 title: Gofidion eraill
2125 copyright: tudalen hawlfraint
2126 working_group: Gweithgor OSMF
2131 title: Croeso i OpenStreetMap
2133 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2134 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2136 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2137 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2139 title: Rhestrau Post
2145 title: Ar gyfer Sefydliadau
2147 title: Wici OpenStreetMap
2148 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2150 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2151 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2153 title: Unrhyw gwestiynau?
2154 get_help_here: Cael cymorth yma
2155 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2157 search_results: Canlyniadau Chwilio
2160 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2163 where_am_i: Ble mae hwn?
2164 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2167 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2172 main_road: Prif ffordd
2175 secondary: Ffordd eilaidd
2176 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2177 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2179 bridleway: Llwybr ceffylau
2180 cycleway: Llwybr beiciau
2181 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2182 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2183 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2184 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2185 footway: Troedffordd
2188 subway: Trenau tanddaear
2190 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2192 trolleybus: Bws Drydan
2195 chair_lift: Cadair godi
2196 runway: Llwybr glanio
2197 taxiway: Tacsiffordd
2199 admin: Ffin gweinyddol
2206 farmland: Tir Ffermio
2209 bare_rock: Carreg Plaen
2214 built_up: Ardal Adeiledig
2215 resident: Ardal breswyl
2216 retail: Ardal adwerthu
2217 industrial: Ardal ddiwydiannol
2218 commercial: Ardal fasnachol
2222 reservoir: Cronfa Ddŵr
2223 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2228 brownfield: Safle tir llwyd
2230 allotments: Rhandiroedd
2231 pitch: Cae chwaraeon
2232 centre: Canolfan chwaraeon
2234 reserve: Gwarchodfa natur
2235 military: Ardal filwrol
2237 university: Prifysgol
2239 building: Adeilad arwyddocâol
2240 station: Gorsaf drên
2241 subway_station: Gorsaf Isffordd
2242 tram_stop: Safle Tramiau
2245 tunnel: Border toredig = twnnel
2246 bridge: Border du = pont
2247 private: Mynediad preifat
2248 destination: Mynediad cyrchfan
2249 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2251 bicycle_shop: Siop feiciau
2252 bicycle_rental: Beic Hur
2253 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2254 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2258 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2259 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2260 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2262 title: Beth sydd ar y Map
2263 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2264 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2265 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2266 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2267 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2268 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2269 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2273 title: Termau syml mapio
2274 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2275 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2276 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2278 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2279 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2280 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2281 derfyn cyflymder ffordd.
2288 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2289 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2290 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2291 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2293 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2294 start_mapping: Dechrau Mapio
2295 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2297 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2298 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2299 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2301 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2302 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2303 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2308 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2309 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2310 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2311 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2313 title: Siapteri Lleol
2314 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2315 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2316 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2317 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2318 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2320 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2323 title: Grwpiau Eraill
2324 other_groups_html: |-
2325 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2326 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2327 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2330 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2331 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2332 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2333 trefnu, gyda stampiau amser)
2334 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2335 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2337 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2338 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2341 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2342 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2343 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2344 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2345 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2346 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2348 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2349 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2350 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2351 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2352 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2353 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2354 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2355 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2356 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2357 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2358 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2359 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2363 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2364 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2365 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2367 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2369 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2370 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2372 filename: 'Enw''r ffeil:'
2373 download: lawrlwytho
2374 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2376 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2377 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2381 description: 'Disgrifiad:'
2384 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2385 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2386 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2387 visibility: 'Gwelededd:'
2388 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2392 zero: '%{count} pwynt'
2393 one: '%{count} pwynt'
2394 two: '%{count} bwynt'
2395 few: '%{count} phwynt'
2396 many: '%{count} pwynt'
2397 other: '%{count} pwynt'
2399 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2401 edit_map: Golygu Map
2403 identifiable: ADNABYDDADWY
2405 trackable: OLRHAINADWY
2406 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2407 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2409 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2410 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2411 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2412 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2413 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2414 empty_title: Dim byd yma eto
2415 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2416 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2417 wiki_page: dudalen wici
2418 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2421 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2422 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2424 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2426 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2428 heading: Storio GPX All-lein
2429 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2431 title: Olion GPS OpenStreetMap
2433 description_with_count:
2434 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2435 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2436 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2437 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2438 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2439 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2440 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2442 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2444 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2445 yn eich porwr cyn parhau.
2447 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2448 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2449 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2450 gwe i ddarganfod rhagor.
2451 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2452 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2453 ond rhaid ichi eu darllen.
2455 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2456 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2457 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2458 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2460 openid_url: URL OpenID
2461 openid_login_button: Parhau
2463 title: Mewngofnodi ag OpenID
2466 title: Mewngofnodi â Google
2469 title: Mewngofnodi â Facebook
2472 title: Mewngofnodi â Microsoft
2475 title: Mewngofnodi â GitHub
2478 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2482 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2483 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2484 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2485 write_api: Golygu'r map
2486 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2487 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2488 write_notes: Addasu nodiadau
2489 write_redactions: Gorchuddio data map
2490 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2491 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2492 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2493 oauth2_applications:
2495 title: Fy Apiau Cleient
2496 new: Cofrestru ap newydd
2498 permissions: Caniatâd
2502 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2504 title: Cofrestru ap newydd
2506 title: Golygu eich ap
2510 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2511 client_id: ID Cleient
2512 client_secret: Cyfrinach Cleient
2513 permissions: Caniatadau
2514 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2515 oauth2_authorizations:
2517 title: Angen Awdurdodiad
2518 authorize: Awdurdodi
2521 title: Digwyddodd gwall
2523 title: Cod awdurdodi
2524 oauth2_authorized_applications:
2526 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2528 permissions: Caniatadau
2529 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2531 revoke: Dirymu Mynediad
2532 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2536 tab_title: Cofrestru
2537 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2541 header: Rhydd a golygadwy.
2542 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2543 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2544 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2545 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2547 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2548 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2550 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2552 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2553 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2554 consider_pd: parth cyhoeddus
2556 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2560 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2561 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2562 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2563 consider_pd_why: beth yw hwn?
2564 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2565 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2567 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2571 rest_of_world: Gweddill y byd
2572 terms_declined_flash:
2573 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2575 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2576 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2577 deleted: wedi'i ddileu
2580 my edits: Golygiadau
2583 my messages: Negeseuon
2585 my settings: Gosodiadau
2586 my comments: Sylwadau
2587 my_preferences: Dewisiadau
2588 my_dashboard: Dangosfwrdd
2589 blocks on me: Blociau arnaf i
2590 blocks by me: Blociau gennyf i
2591 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2592 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2593 edit_profile: Golygu Proffil
2594 send message: Anfon Neges
2599 remove as friend: Dad-ffrindio
2600 add as friend: Ychwanegu ffrind
2601 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2602 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2603 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2604 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2605 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2606 ct undecided: Heb Benderfynu
2607 ct declined: Wedi Gwrthod
2608 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2609 created from: 'Crëwyd o:'
2611 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2613 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2614 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2615 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2617 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2618 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2619 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2621 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2622 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2623 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2624 block_history: Blociau Gweithredol
2625 moderator_history: Blociau a roddwyd
2626 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2628 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2629 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2630 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2631 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2632 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2633 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2634 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2635 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2637 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2639 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2644 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2645 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2646 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2649 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2650 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2651 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2652 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2653 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2654 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2655 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2656 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2658 title: Cyfrif wedi'i atal
2659 heading: Cyfrif wedi'i atal
2661 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2662 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2664 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2665 invalid_scope: Sgop annilys
2666 unknown_error: Methodd y dilysu
2668 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2669 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2673 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2674 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2676 back: Nôl i'r mynegai
2678 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2679 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2681 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2682 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2683 revoke: Diddymu bloc
2685 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2687 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2688 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2690 title: Blociau defnyddiwr
2691 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2692 empty: Dim blociau eto.
2694 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2695 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2696 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2697 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2699 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2700 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2701 two: '%{count} floc cyfredol.'
2702 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2703 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2704 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2706 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2708 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2709 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2710 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2712 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2715 zero: '%{count} awr'
2719 many: '%{count} awr'
2720 other: '%{count} awr'
2722 zero: '%{count} diwrnod'
2723 one: '%{count} diwrnod'
2724 two: '%{count} ddiwrnod'
2725 few: '%{count} diwrnod'
2726 many: '%{count} diwrnod'
2727 other: '%{count} diwrnod'
2729 zero: '%{count} wythnos'
2730 one: '%{count} wythnos'
2731 two: '%{count} wythnos'
2732 few: '%{count} wythnos'
2733 many: '%{count} wythnos'
2734 other: '%{count} wythnos'
2736 zero: '%{count} mis'
2740 many: '%{count} mis'
2741 other: '%{count} mis'
2743 zero: '%{count} blynedd'
2744 one: '%{count} blynedd'
2745 two: '%{count} flynedd'
2746 few: '%{count} blynedd'
2747 many: '%{count} blynedd'
2748 other: '%{count} blynedd'
2750 title: Blociau ar %{name}
2751 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2752 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2754 title: Blociau gan %{name}
2755 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2756 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2758 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2759 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2764 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2765 revoker: 'Dad-flociwr:'
2767 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2771 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2773 reason: Rheswm dros flocio
2775 revoker_name: Dirymwyd gan
2777 all_blocks: Pob Bloc
2778 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2779 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2780 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2781 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2782 block: 'Bloc #%{id}'
2783 new_block: Bloc Newydd
2786 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2787 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2788 you_have_muted_n_users:
2789 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2790 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2791 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2792 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2793 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2794 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2797 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2798 actions: Gweithredoedd
2800 unmute: Dad-anwybyddu
2801 send_message: Anfon neges
2803 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2804 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2806 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2807 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2810 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2811 heading: Nodiadau %{user}
2812 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2813 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2814 subheading_commented: y gwnaed sylw
2815 no_notes: Dim nodiadau
2818 description: Disgrifiad
2820 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2822 title: 'Nodyn: %{id}'
2823 description: Disgrifiad
2824 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2825 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2826 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2827 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2828 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2829 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2830 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2831 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2832 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2833 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2834 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2835 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2836 report: adrodd y nodyn hwn
2837 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2838 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2841 reactivate: Ailysgogi
2842 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2844 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2845 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2846 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2847 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2848 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2849 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2850 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2853 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2854 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2855 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2856 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2857 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2858 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2859 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2860 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2861 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2863 add: Ychwanegu Nodyn
2865 showing_page: Tudalen %{page}
2874 link: Dolen neu HTML
2876 short_link: Dolen Fer
2879 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2882 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
2883 download: Lawrlwytho
2885 include_marker: Cynnwys marciwr
2886 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2887 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2888 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2890 report_problem: Adrodd am broblem
2893 tooltip: Allwedd Map
2894 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2900 title: Dangos Fy Lleoliad
2903 cycle_map: Map Beicio
2904 transport_map: Map Trafnidiaeth
2905 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2911 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2912 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2914 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2915 make_a_donation: Rhoi arian
2916 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2917 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2918 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2919 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2920 andy_allan: Andy Allan
2921 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2922 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2923 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2925 edit_tooltip: Golygu'r map
2926 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2927 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2928 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2929 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2930 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2931 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2932 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2936 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2937 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2938 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2939 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2940 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2941 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2942 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2943 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2944 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2946 directions: Cyfeiriadau
2948 distance_m: '%{distance}m'
2949 distance_km: '%{distance}km'
2951 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2952 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2954 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2955 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2956 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2957 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2958 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2959 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2961 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2962 i %{name}, tuag at %{directions}
2963 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2964 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2965 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2967 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2968 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2969 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
2971 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2972 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2973 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
2974 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2975 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2976 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2977 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2978 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2979 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2980 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2981 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2982 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2983 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2984 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2986 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
2987 i %{name}, tuag at %{directions}
2988 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
2989 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
2990 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
2991 tuag at %{directions}
2992 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2993 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2994 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2996 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2997 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2998 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2999 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3000 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3001 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3002 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3003 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3004 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3005 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3006 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3007 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3008 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3009 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3010 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3011 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3012 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3013 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3014 unnamed: ffordd heb enw
3015 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3032 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3033 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3034 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3036 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3037 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3038 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3039 show_address: Dangos cyfeiriad
3040 query_features: Manylion nodweddion
3041 centre_map: Canoli'r map yma
3044 heading: Golygu Gorchuddiad
3045 title: Golygu Gorchuddiad
3047 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3048 heading: Rhestr Orchuddiadau
3049 title: Rhestr Orchuddiadau
3050 new: Gorchuddiad Newydd
3052 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3053 title: Gorchuddiad Newydd
3055 description: 'Disgrifiad:'
3056 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3059 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3060 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3061 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3063 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3065 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3067 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3068 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3069 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3070 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3072 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3073 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3074 invalid_characters: ceir nodau annilys
3075 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})