]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2673'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     submit:
60       diary_comment:
61         create: Salvar
62       diary_entry:
63         create: Publicar
64         update: Atualizar
65       issue_comment:
66         create: Adicionar comentário
67       message:
68         create: Enviar
69       client_application:
70         create: Registrar
71         update: Editar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Salvar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Salvar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
85         email_address_not_routable: não é roteável
86     models:
87       acl: Lista de controle de acesso
88       changeset: Conjunto de alterações
89       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
90       country: País
91       diary_comment: Comentário do diário
92       diary_entry: Publicação do diário
93       friend: Amigo
94       issue: Problema
95       language: Idioma
96       message: Mensagem
97       node: Nó
98       node_tag: Etiqueta de nó
99       notifier: Notificador
100       old_node: Nó antigo
101       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
102       old_relation: Relação Antiga
103       old_relation_member: Membro de relação antiga
104       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
105       old_way: Linha antiga
106       old_way_node: Nó de linha antiga
107       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
108       relation: Relação
109       relation_member: Membro da relação
110       relation_tag: Etiqueta de relação
111       report: Relatório
112       session: Sessão
113       trace: Trilha
114       tracepoint: Ponto de trilha
115       tracetag: Etiqueta de trilha
116       user: Usuário
117       user_preference: Preferências do usuário
118       user_token: Token do usuário
119       way: Linha
120       way_node: Nó de linha
121       way_tag: Etiqueta de linha
122     attributes:
123       diary_comment:
124         body: Corpo
125       diary_entry:
126         user: Usuário
127         title: Assunto
128         latitude: Latitude
129         longitude: Longitude
130         language: Idioma
131       friend:
132         user: Usuário
133         friend: Amigo
134       trace:
135         user: Usuário
136         visible: Visível
137         name: Nome
138         size: Tamanho
139         latitude: Latitude
140         longitude: Longitude
141         public: Público
142         description: Descrição
143       message:
144         sender: Remetente
145         title: Assunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatário
148       user:
149         email: E-mail
150         active: Ativo
151         display_name: Nome de exibição
152         description: Descrição
153         languages: Idiomas
154         pass_crypt: Senha
155   datetime:
156     distance_in_words_ago:
157       about_x_hours:
158         one: cerca de 1 hora atrás
159         other: cerca de %{count} horas atrás
160       about_x_months:
161         one: cerca de 1 mês atrás
162         other: cerca de %{count} meses antes
163       about_x_years:
164         one: cerca de 1 ano atrás
165         other: cerca de %{count} anos atrás
166       almost_x_years:
167         one: quase 1 ano atrás
168         other: quase %{count} anos atrás
169       half_a_minute: meio minuto atrás
170       less_than_x_seconds:
171         one: menos de 1 segundo atrás
172         other: menos de %{count} segundos atrás
173       less_than_x_minutes:
174         one: menos de um minuto atras
175         other: menos de %{count} minutos atrás
176       over_x_years:
177         one: mais de 1 ano atrás
178         other: mais de %{count} anos atrás
179       x_seconds:
180         one: 1 segundo atrás
181         other: '%{count} segundos atrás'
182       x_minutes:
183         one: 1 minuto atrás
184         other: '%{count} minutos atrás'
185       x_days:
186         one: 1 dia atrás
187         other: '%{count} dias atrás'
188       x_months:
189         one: 1 mês atrás
190         other: '%{count} meses antes'
191       x_years:
192         one: 1 ano atrás
193         other: '%{count} anos atrás'
194   printable_name:
195     with_version: '%{id}, v%{version}'
196     with_name_html: '%{name} (%{id})'
197   editor:
198     default: Padrão (atualmente %{name})
199     potlatch:
200       name: Potlatch 1
201       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
202     id:
203       name: iD
204       description: iD (editor no navegador web)
205     potlatch2:
206       name: Potlatch 2
207       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
208     remote:
209       name: Controle Rrmoto
210       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
211   auth:
212     providers:
213       none: Nenhum
214       openid: OpenID
215       google: Google
216       facebook: Facebook
217       windowslive: Windows Live
218       github: GitHub
219       wikipedia: Wikipédia
220   api:
221     notes:
222       comment:
223         opened_at_html: Criado %{when}
224         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
225         commented_at_html: Atualizado %{when}
226         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
227         closed_at_html: Resolvido %{when}
228         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
229         reopened_at_html: Reativado %{when}
230         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
231       rss:
232         title: Notas do OpenStreetMap
233         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
234           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
236         opened: nova nota (perto de %{place})
237         commented: novo comentário (perto de %{place})
238         closed: nota encerrada (perto de %{place})
239         reopened: reativando nota (perto de %{place})
240       entry:
241         comment: Comentar
242         full: Nota completa
243   browse:
244     created: Criado
245     closed: Fechado
246     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
251     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
252     version: Versão
253     in_changeset: Conjunto de alterações
254     anonymous: anônimo
255     no_comment: (nenhum comentário)
256     part_of: Parte de
257     download_xml: Baixar XML
258     view_history: Ver histórico
259     view_details: Ver detalhes
260     location: 'Localização:'
261     changeset:
262       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
263       belongs_to: Autor
264       node: Pontos (%{count})
265       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
266       way: Linhas (%{count})
267       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
268       relation: Relações (%{count})
269       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
270       comment: Comentários (%{count})
271       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       changesetxml: XML do conjunto de alterações
274       osmchangexml: XML osmChange
275       feed:
276         title: Conjunto de alterações %{id}
277         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
278       join_discussion: Entrar para participar da discussão
279       discussion: Discussão
280       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
281         assim que for fechado o conjunto de alterações.
282     node:
283       title_html: 'Ponto: %{name}'
284       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
285     way:
286       title_html: 'Linha: %{name}'
287       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
288       nodes: Pontos
289       also_part_of_html:
290         one: parte da linha %{related_ways}
291         other: parte das linhas %{related_ways}
292     relation:
293       title_html: 'Relação: %{name}'
294       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
295       members: Membros
296     relation_member:
297       entry_html: '%{type} %{name}'
298       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
299       type:
300         node: Ponto
301         way: Linha
302         relation: Relação
303     containing_relation:
304       entry_html: Relação %{relation_name}
305       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
306     not_found:
307       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
308       type:
309         node: ponto
310         way: linha
311         relation: relação
312         changeset: conjunto de alterações
313         note: Nota
314     timeout:
315       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
316       type:
317         node: ponto
318         way: linha
319         relation: relação
320         changeset: conjunto de alterações
321         note: Nota
322     redacted:
323       redaction: Revisão %{id}
324       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
325         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
326       type:
327         node: ponto
328         way: linha
329         relation: relação
330     start_rjs:
331       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
332         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
333       load_data: Carregar dados
334       loading: Carregando...
335     tag_details:
336       tags: Etiquetas
337       wiki_link:
338         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
339         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
340       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
341       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
342       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
343       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
344       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Nota: %{id}'
347       new_note: Nova nota
348       description: Descrição
349       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
350       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
351       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
352       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       report: Denunciar esta nota
362     query:
363       title: Consultar elementos
364       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
365       nearby: Elementos próximos
366       enclosing: Elementos envoltórios
367   changesets:
368     changeset_paging_nav:
369       showing_page: Página %{page}
370       next: Seguinte »
371       previous: « Anterior
372     changeset:
373       anonymous: Anônimo
374       no_edits: (sem alterações)
375       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
376     changesets:
377       id: ID
378       saved_at: Salvo em
379       user: Usuário
380       comment: Comentário
381       area: Área
382     index:
383       title: Conjuntos de alterações
384       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
385       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
386       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
387       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
388       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
389       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
390       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
391       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
392       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
393       load_more: Carregar mais
394     timeout:
395       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
396         chegar.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
400       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
401     comments:
402       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
403     index:
404       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
405       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
406     timeout:
407       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
408         demorou muito para ser recuperada.
409   diary_entries:
410     new:
411       title: Nova publicação no diário
412     form:
413       subject: 'Assunto:'
414       body: 'Conteúdo:'
415       language: 'Idioma:'
416       location: 'Localização:'
417       latitude: 'Latitude:'
418       longitude: 'Longitude:'
419       use_map_link: usar mapa
420     index:
421       title: Diários dos usuários
422       title_friends: Diários dos amigos
423       title_nearby: Diários dos usuários próximos
424       user_title: Diário de %{user}
425       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
426       new: Nova publicação no diário
427       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
428       my_diary: Meu diário
429       no_entries: Sem publicações no diário
430       recent_entries: Publicações recentes no diário
431       older_entries: Publicações mais antigas
432       newer_entries: Publicações mais novas
433     edit:
434       title: Editar publicação no diário
435       marker_text: Localização da publicação no diário
436     show:
437       title: Diário de %{user} | %{title}
438       user_title: Diário de %{user}
439       leave_a_comment: Deixe um comentário
440       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
441       login: Entrar
442     no_such_entry:
443       title: Publicação de diário inexistente
444       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
445       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
446         ou talvez o link clicado esteja errado.
447     diary_entry:
448       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
449       comment_link: Comentar nesta publicação
450       reply_link: Responder esta publicação
451       comment_count:
452         one: '%{count} comentário'
453         zero: Nenhum comentário
454         other: '%{count} comentários'
455       edit_link: Editar esta postagem
456       hide_link: Ocultar essa postagem
457       unhide_link: Mostrar esta entrada
458       confirm: Confirmar
459       report: Denunciar esta entrada
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
462       hide_link: Ocultar este comentário
463       unhide_link: Mostrar este comentário
464       confirm: Confirmar
465       report: Denunciar este comentário
466     location:
467       location: 'Local:'
468       view: Exibir
469       edit: Editar
470     feed:
471       user:
472         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
473         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
474       language:
475         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
476         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
477           %{language_name}
478       all:
479         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
480         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
483       post: Entrada
484       when: Quando
485       comment: Comentário
486       newer_comments: Comentários mais recentes
487       older_comments: Comentários mais antigos
488   friendships:
489     make_friend:
490       heading: Adicionar %{user} como amigo?
491       button: Adicionar como amigo
492       success: '%{name} agora é seu amigo!'
493       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
494       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
495     remove_friend:
496       heading: Desfazer amizade com %{user}?
497       button: Desfazer amizade
498       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
499       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
500   geocoder:
501     search:
502       title:
503         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
504         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
505         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
506           Nominatim</a>
507         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509           Nominatim</a>
510         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511     search_osm_nominatim:
512       prefix_format: '%{name}'
513       prefix:
514         aerialway:
515           cable_car: Teleférico
516           chair_lift: Teleférico
517           drag_lift: Telesquis
518           gondola: Telecabine
519           platter: Telesqui
520           pylon: Pilone
521           station: Estação teleférica
522           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
523         aeroway:
524           aerodrome: Aeródromo
525           airstrip: Pista de pouso
526           apron: Pátio de aeródromo
527           gate: Portão
528           hangar: Hangar
529           helipad: Heliponto
530           holding_position: Posição de estabelecimento
531           parking_position: Posição de estacionamento
532           runway: Pista de pouso
533           taxiway: Pista de Taxiamento
534           terminal: Terminal de Aeródromo
535         amenity:
536           animal_shelter: Abrigo para Animais
537           arts_centre: Centro/Escola de Artes
538           atm: Caixa Eletrônico
539           bank: Banco
540           bar: Bar
541           bbq: Churrasqueira
542           bench: Assento
543           bicycle_parking: Bicicletário
544           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
545           biergarten: Cervejaria ao ar livre
546           boat_rental: Aluguel de barcos
547           brothel: Bordel
548           bureau_de_change: Casa de câmbio
549           bus_station: Estação de Ônibus
550           cafe: Cafeteria
551           car_rental: Aluguel de carros
552           car_sharing: Compartilhamento de carros
553           car_wash: Lavagem de carros
554           casino: Cassino
555           charging_station: Estação de carregamento
556           childcare: Creche
557           cinema: Cinema
558           clinic: Clínica médica
559           clock: Relógio
560           college: Escola técnica
561           community_centre: Centro/Clube Comunitário
562           courthouse: Tribunal
563           crematorium: Crematório
564           dentist: Dentista
565           doctors: Consultório médico
566           drinking_water: Água potável
567           driving_school: Escola de condutores
568           embassy: Embaixada
569           fast_food: Fast-Food
570           ferry_terminal: Terminal de balsas
571           fire_station: Quartel de bombeiros
572           food_court: Praça de alimentação
573           fountain: Fonte
574           fuel: Combustível
575           gambling: Casa de jogos
576           grave_yard: Cemitério
577           grit_bin: Caixa de sal-gema
578           hospital: Hospital
579           hunting_stand: Cabana de caça
580           ice_cream: Sorveteria
581           kindergarten: Escola infantil
582           library: Biblioteca
583           marketplace: Mercado/Feira
584           monastery: Monastério
585           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
586           nightclub: Danceteria
587           nursing_home: Clínica Geriátrica
588           office: Escritório
589           parking: Estacionamento
590           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
591           parking_space: Espaço para estacionamento
592           pharmacy: Drogaria
593           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
594           police: Delegacia de Polícia
595           post_box: Caixa de Correio
596           post_office: Agência de Correios
597           preschool: Pré-escola
598           prison: Prisão
599           pub: Pub
600           public_building: Edifício Público
601           recycling: Posto de Reciclagem
602           restaurant: Restaurante
603           retirement_home: Lar de Idosos
604           sauna: Sauna
605           school: Escola
606           shelter: Abrigo
607           shop: Loja
608           shower: Chuveiro
609           social_centre: Centro Social
610           social_club: Clube Recreativo
611           social_facility: Serviço Social
612           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
613           swimming_pool: Piscina
614           taxi: Ponto de Táxi
615           telephone: Telefone Público
616           theatre: Teatro
617           toilets: Banheiro público
618           townhall: Prefeitura
619           university: Universidade
620           vending_machine: Máquina de Venda Automática
621           veterinary: Clínica Veterinária
622           village_hall: Prefeitura
623           waste_basket: Cesto de Lixo
624           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
625           water_point: Ponto de água
626           youth_centre: Centro Juvenil
627         boundary:
628           administrative: Limite Administrativo
629           census: Limite Censitário
630           national_park: Parque Nacional
631           protected_area: Área Protegida
632         bridge:
633           aqueduct: Aqueduto
634           boardwalk: Passeio à beira mar
635           suspension: Ponte Suspensa
636           swing: Ponte Giratória
637           viaduct: Viaduto
638           "yes": Ponte
639         building:
640           "yes": Edifício
641         craft:
642           brewery: Cervejaria
643           carpenter: Carpinteiro
644           electrician: Eletricista
645           gardener: Jardineiro
646           painter: Pintor
647           photographer: Fotógrafo
648           plumber: Encanador
649           shoemaker: Sapateiro
650           tailor: Alfaiate
651           "yes": Loja de Artesanato
652         emergency:
653           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
654           assembly_point: Centro de agrupamento
655           defibrillator: Desfibrilador
656           landing_site: Local de Pouso de Emergência
657           phone: Telefone de Emergência
658           water_tank: Tanque de água de emergência
659           "yes": Emergência
660         highway:
661           abandoned: Via Abandonada
662           bridleway: Hipovia
663           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
664           bus_stop: Ponto de Ônibus
665           construction: Via em Construção
666           corridor: Corredor
667           cycleway: Ciclovia
668           elevator: Elevador
669           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
670           footway: Caminho de pedestre
671           ford: Vau
672           give_way: Sinal de preferência de passagem
673           living_street: Via de Espaço Compartilhado
674           milestone: Marco
675           motorway: Autoestrada
676           motorway_junction: Saída de Trevo
677           motorway_link: Ligação de Autoestrada
678           passing_place: Lugar de passagem
679           path: Caminho Informal
680           pedestrian: Calçadão
681           platform: Plataforma
682           primary: Via Primária
683           primary_link: Ligação Primária
684           proposed: Via Planejada
685           raceway: Pista de Corrida
686           residential: Via Residencial
687           rest_area: Área de Repouso
688           road: Estrada
689           secondary: Via Secundária
690           secondary_link: Ligação Secundária
691           service: Via de Serviço
692           services: Serviços de Estrada
693           speed_camera: Controlador de Velocidade
694           steps: Escada
695           stop: Sinal de parada
696           street_lamp: Poste de Luz
697           tertiary: Via Terciária
698           tertiary_link: Ligação Terciária
699           track: Estrada Informal
700           traffic_signals: Semáforo
701           trail: Caminho
702           trunk: Via Expressa
703           trunk_link: Ligação de Via Expressa
704           turning_loop: Circuito reverso
705           unclassified: Via Não Classificada
706           "yes": Estrada
707         historic:
708           archaeological_site: Sítio Arqueológico
709           battlefield: Campo de Batalha Histórico
710           boundary_stone: Marco de Fronteira
711           building: Edifício Histórico
712           bunker: Casamata
713           castle: Castelo
714           church: Igreja
715           city_gate: Porta da Cidade
716           citywalls: Muralha
717           fort: Forte
718           heritage: Local Tombado
719           house: Casa Histórica
720           icon: Ícone Histórico
721           manor: Casa Senhorial
722           memorial: Monumento Comemorativo
723           mine: Mina Histórica
724           mine_shaft: Mina subterrânea
725           monument: Monumento Simbólico
726           roman_road: Estrada Romana
727           ruins: Ruína
728           stone: Pedra Histórica
729           tomb: Túmulo
730           tower: Torre Histórica
731           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
732           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
733           wreck: Naufrágio
734           "yes": Local Histórico
735         junction:
736           "yes": Entroncamento
737         landuse:
738           allotments: Horta Urbana
739           basin: Bacia
740           brownfield: Terreno Abandonado
741           cemetery: Cemitério Secular
742           commercial: Área de Negócios
743           conservation: Conservação
744           construction: Área de Construção
745           farm: Lavoura
746           farmland: Lavoura
747           farmyard: Pátio de Fazenda
748           forest: Floresta Manejada
749           garages: Garagens
750           grass: Gramado
751           greenfield: Terreno Virgem
752           industrial: Área Industrial
753           landfill: Aterro Sanitário
754           meadow: Prado
755           military: Área Militar
756           mine: Mina
757           orchard: Pomar
758           quarry: Pedreira
759           railway: Área Ferroviária
760           recreation_ground: Área Recreativa
761           reservoir: Lago Artificial
762           reservoir_watershed: Bacia Artificial
763           residential: Área Residencial
764           retail: Área de Varejo
765           road: Área de Estrada
766           village_green: Parque Municipal
767           vineyard: Vinha
768           "yes": Terreno
769         leisure:
770           beach_resort: Estação Praiana
771           bird_hide: Observatório de Pássaros
772           common: Baldio Comunitário
773           dog_park: Cachorródromo
774           firepit: Fogueira
775           fishing: Área de Pesca
776           fitness_centre: Academia de Ginástica
777           fitness_station: Estação de Ginástica
778           garden: Jardim
779           golf_course: Campo de Golfe
780           horse_riding: Local de Equitação
781           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
782           marina: Marina
783           miniature_golf: Minigolfe
784           nature_reserve: Reserva Ambiental
785           park: Parque
786           pitch: Quadra Esportiva
787           playground: Parquinho
788           recreation_ground: Área Recreativa
789           resort: Resorte
790           sauna: Sauna
791           slipway: Rampa de Barco
792           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
793           stadium: Estádio
794           swimming_pool: Piscina
795           track: Pista de Corrida
796           water_park: Parque Aquático
797           "yes": Lazer
798         man_made:
799           adit: Galeria de acesso
800           beacon: Baliza
801           beehive: Colmeia
802           breakwater: Quebra-mar
803           bridge: Ponte
804           bunker_silo: Búnquer
805           chimney: Chaminé
806           crane: Guindaste
807           dolphin: Posto de amarração
808           dyke: Represa
809           embankment: Aterro
810           flagpole: Mastro
811           gasometer: Gasômetro
812           groyne: Estacada
813           kiln: Estufa
814           lighthouse: Farol
815           mast: Mastro
816           mine: Mina
817           mineshaft: Poços de mina
818           monitoring_station: Estação de Monitoramento
819           petroleum_well: Poço de petróleo
820           pier: Doca
821           pipeline: Tubulação
822           silo: Silo
823           storage_tank: Reservatório
824           surveillance: Vigilância
825           tower: Torre
826           wastewater_plant: Planta de águas residuais
827           watermill: Moinho de água
828           water_tower: Torre de água
829           water_well: Poço
830           water_works: Estação de tratamento de água
831           windmill: Moinho de vento
832           works: Fábrica
833           "yes": Edificação
834         military:
835           airfield: Aeródromo Militar
836           barracks: Quartel
837           bunker: Casamata
838           "yes": Militar
839         mountain_pass:
840           "yes": Passo de Montanha
841         natural:
842           bay: Baía
843           beach: Praia
844           cape: Cabo
845           cave_entrance: Entrada de Caverna
846           cliff: Penhasco
847           crater: Cratera
848           dune: Duna
849           fell: Encosta
850           fjord: Fiorde
851           forest: Floresta manejada
852           geyser: Gêiser
853           glacier: Geleira
854           grassland: Relvado
855           heath: Urzal
856           hill: Colina
857           island: Ilha
858           land: Ilha
859           marsh: Pântano
860           moor: Brejo
861           mud: Lamaçal
862           peak: Cume
863           point: Ponto
864           reef: Recife
865           ridge: Cordilheira
866           rock: Rocha
867           saddle: Ponto de Sela
868           sand: Areia
869           scree: Pedregulhos
870           scrub: Matagal
871           spring: Nascente
872           stone: Pedra
873           strait: Estreito
874           tree: Árvore
875           valley: Vale
876           volcano: Vulcão
877           water: Água
878           wetland: Zona Úmida
879           wood: Bosque Nativo
880         office:
881           accountant: Contador
882           administrative: Escritório Administrativo
883           architect: Arquiteto
884           association: Associação
885           company: Empresa
886           educational_institution: Instituição educativa
887           employment_agency: Agência de Emprego
888           estate_agent: Agente Imobiliário
889           government: Escritório Governamental
890           insurance: Seguradora
891           it: Escritórios de informática
892           lawyer: Advogado
893           ngo: Escritório de ONG
894           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
895           travel_agent: Agência de Viagens
896           "yes": Escritório
897         place:
898           allotments: Horta Urbana
899           city: Cidade
900           city_block: Quarteirão
901           country: País
902           county: Condado
903           farm: Fazenda
904           hamlet: Lugarejo
905           house: Casa
906           houses: Casas
907           island: Ilha
908           islet: Ilhota
909           isolated_dwelling: Moradia Isolada
910           locality: Localidade
911           municipality: Município
912           neighbourhood: Vizinhança
913           postcode: Código Postal
914           quarter: Quarto
915           region: Região
916           sea: Mar
917           square: Bairro
918           state: Estado
919           subdivision: Subdivisão
920           suburb: Bairro
921           town: Cidade Menor
922           unincorporated_area: Área Não Incorporada
923           village: Povoado
924           "yes": Lugar
925         railway:
926           abandoned: Ferrovia Abandonada
927           construction: Ferrovia em Construção
928           disused: Ferrovia Inativa
929           funicular: Funicular
930           halt: Parada de Trem
931           junction: Entroncamento Ferroviário
932           level_crossing: Passagem em Nível
933           light_rail: Ferrovia Metropolitana
934           miniature: Mini Ferrovia
935           monorail: Monotrilho
936           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
937           platform: Plataforma Ferroviária
938           preserved: Ferrovia Preservada
939           proposed: Ferrovia Planejada
940           spur: Ramificação de Ferrovia
941           station: Estação Ferroviária
942           stop: Ponto de Trem
943           subway: Metrô
944           subway_entrance: Entrada de Metrô
945           switch: Chave de Ferrovia
946           tram: Trilho de Bonde
947           tram_stop: Ponto de bonde
948         shop:
949           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
950           antiques: Loja de Antiguidades
951           art: Loja de Artigos de Arte
952           bakery: Padaria
953           beauty: Salão de Beleza
954           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
955           bicycle: Loja de Bicicletas
956           bookmaker: Casa de apostas
957           books: Livraria
958           boutique: Butique
959           butcher: Açougue
960           car: Loja de Carros
961           car_parts: Loja de Auto Peças
962           car_repair: Oficina Mecânica
963           carpet: Tapeçaria
964           charity: Loja Beneficente
965           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
966           clothes: Loja de Roupas
967           computer: Loja de Informática
968           confectionery: Doçaria
969           convenience: Loja de Conveniência
970           copyshop: Reprografia
971           cosmetics: Loja de Cosméticos
972           deli: Delicatessen
973           department_store: Loja de Departamento
974           discount: Loja de Descontos
975           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
976           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
977           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
978           estate_agent: Imobiliária
979           farm: Loja de Produtos Agrícolas
980           fashion: Loja de Roupas
981           fish: Peixaria
982           florist: Floricultura
983           food: Loja de Alimentos
984           funeral_directors: Agência Funerária
985           furniture: Loja de Móveis
986           gallery: Galeria de Vendas
987           garden_centre: Centro de Jardinagem
988           general: Loja de Artigos Gerais
989           gift: Loja de Presentes
990           greengrocer: Verdureira
991           grocery: Mercearia
992           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
993           hardware: Loja de Material de Construção
994           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
995           houseware: Loja de utensílios domésticos
996           interior_decoration: Decoração de interiores
997           jewelry: Joalheria
998           kiosk: Quiosque Comercial
999           kitchen: Loja de cozinha
1000           laundry: Lavanderia
1001           lottery: Loteria
1002           mall: Galeria Comercial
1003           market: Mercado
1004           massage: Massagem
1005           mobile_phone: Loja de Celulares
1006           motorcycle: Loja de Motocicletas
1007           music: Loja de Música
1008           newsagent: Banca de Revistas
1009           optician: Ótica
1010           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1011           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1012           paint: Lojas de pintura
1013           pawnbroker: Penhor
1014           pet: Pet Shop
1015           pharmacy: Drogaria
1016           photo: Loja Fotográfica
1017           seafood: Frutos do mar
1018           second_hand: Brechó
1019           shoes: Loja de Calçados
1020           sports: Loja de Artigos Esportivos
1021           stationery: Papelaria
1022           supermarket: Supermercado
1023           tailor: Alfaiataria
1024           ticket: Loja de ingressos
1025           tobacco: Tabacaria
1026           toys: Loja de Brinquedos
1027           travel_agency: Agência de Viagens
1028           tyres: Loja de pneus
1029           vacant: Lojas vagas
1030           variety_store: Loja de variedades
1031           video: Loja/Locadora de Vídeo
1032           wine: Venda de bebidas
1033           "yes": Loja
1034         tourism:
1035           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1036           apartment: Apartamento de Férias
1037           artwork: Obra de Arte
1038           attraction: Atração Turística
1039           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1040           cabin: Cabana
1041           camp_site: Local de Acampamento
1042           caravan_site: Local de Caravanas
1043           chalet: Chalé
1044           gallery: Galeria de Arte
1045           guest_house: Pousada
1046           hostel: Hostel
1047           hotel: Hotel
1048           information: Informação Turística
1049           motel: Hotel de Estrada
1050           museum: Museu
1051           picnic_site: Local de Piquenique
1052           theme_park: Parque Temático
1053           viewpoint: Mirante
1054           zoo: Jardim Zoológico
1055         tunnel:
1056           building_passage: Passagem de construção
1057           culvert: Duto de Drenagem
1058           "yes": Túnel
1059         waterway:
1060           artificial: Via Aquática Artificial
1061           boatyard: Estaleiro
1062           canal: Canal Artificial
1063           dam: Barragem
1064           derelict_canal: Canal Abandonado
1065           ditch: Vala
1066           dock: Doca
1067           drain: Valeta de Drenagem
1068           lock: Eclusa
1069           lock_gate: Comporta de Eclusa
1070           mooring: Ancoradouro
1071           rapids: Corredeiras
1072           river: Rio
1073           stream: Córrego
1074           wadi: Uádi
1075           waterfall: Queda-d'Água
1076           weir: Vertedouro
1077           "yes": Via Aquática
1078       admin_levels:
1079         level2: Fronteira Nacional
1080         level4: Divisa Estadual
1081         level5: Limite Regional
1082         level6: Limite de Condado
1083         level8: Limite Municipal
1084         level9: Limite de Distrito Municipal
1085         level10: Limite de Bairro
1086     description:
1087       title:
1088         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1089           Nominatim</a>
1090         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1091       types:
1092         cities: Cidades Maiores
1093         towns: Cidades Menores
1094         places: Lugares
1095     results:
1096       no_results: Nenhum resultado encontrado
1097       more_results: Mais resultados
1098   issues:
1099     index:
1100       title: Problemas
1101       select_status: Selecionar status
1102       select_type: Selecione o tipo
1103       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1104       reported_user: Reportar usuário
1105       not_updated: Não atualizado
1106       search: Pesquisar
1107       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1108       user_not_found: Usuário não existe
1109       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1110       status: Status
1111       reports: Relatórios
1112       last_updated: Última Atualização
1113       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1115       link_to_reports: Ver Denúncias
1116       reports_count:
1117         one: 1 Relatório
1118         other: '%{count} Relatórios'
1119       reported_item: Item Reportado
1120       states:
1121         ignored: Ignorado
1122         open: Aberto
1123         resolved: Resolvido
1124     update:
1125       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1126       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1127       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1128     show:
1129       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1130       reports:
1131         zero: Sem denuncias
1132         one: 1 denuncias
1133         other: '%{count} denuncias'
1134       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1135       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1136       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1137       resolve: Resolvido
1138       ignore: Ignorar
1139       reopen: Reabrir
1140       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1141       read_reports: Ler Denúncia
1142       new_reports: Novas Denúncias
1143       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1144       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1145       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1146     resolve:
1147       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1148     ignore:
1149       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1150     reopen:
1151       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1152     comments:
1153       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1154       reassign_param: Reatribuir problema?
1155     reports:
1156       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1157     helper:
1158       reportable_title:
1159         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1160         note: 'Nota #%{note_id}'
1161   issue_comments:
1162     create:
1163       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1164   reports:
1165     new:
1166       title_html: Denuncia %{link}
1167       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1168       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1169       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1170       disclaimer:
1171         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1172           de que:'
1173         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1174         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1175           de outros membros da comunidade.
1176         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1177       categories:
1178         diary_entry:
1179           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1180           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1181           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1182           other_label: Outro
1183         diary_comment:
1184           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1185           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1186           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1187           other_label: Outro
1188         user:
1189           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1190           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1191           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1192           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1193           other_label: Outro
1194         note:
1195           spam_label: Esta nota é spam
1196           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1197           abusive_label: Esta nota é abusiva
1198           other_label: Outro
1199     create:
1200       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1201       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1202   layouts:
1203     project_name:
1204       title: OpenStreetMap
1205       h1: OpenStreetMap
1206     logo:
1207       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1208     home: Ir para o seu local principal
1209     logout: Sair
1210     log_in: Entrar
1211     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1212     sign_up: Criar conta
1213     start_mapping: Começar a Mapear
1214     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1215     edit: Editar
1216     history: Histórico
1217     export: Exportar
1218     issues: Problemas
1219     data: Dados
1220     export_data: Exportar Dados
1221     gps_traces: Trilhas GPS
1222     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1223     user_diaries: Diários de Usuário
1224     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1225     edit_with: Edite com %{editor}
1226     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1227     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1228     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1229       de uso livre sob uma licença aberta.
1230     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1231     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1232       %{partners}.
1233     partners_ucl: UCL
1234     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1235     partners_partners: parceiros
1236     tou: Termo de uso
1237     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1238     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1239       a operações de manutenção.
1240     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1241       %{link}.'
1242     help: Ajuda
1243     about: Sobre
1244     copyright: Direitos autorais
1245     community: Comunidade
1246     community_blogs: Blogs da Comunidade
1247     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1248     foundation: Fundação
1249     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1250     make_a_donation:
1251       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1252       text: Faça uma doação
1253     learn_more: Saiba Mais
1254     more: Mais
1255   notifier:
1256     diary_comment_notification:
1257       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1258       hi: Olá %{to_user},
1259       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1260         o assunto %{subject}:'
1261       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1262         ou respondê-lo em %{replyurl}
1263     message_notification:
1264       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1265       hi: Olá %{to_user},
1266       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1267         assunto %{subject}:'
1268       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1269         em %{replyurl}
1270     friendship_notification:
1271       hi: Olá %{to_user},
1272       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1273       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1274       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1275       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1276     gpx_notification:
1277       greeting: Olá,
1278       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1279       with_description: com a descrição
1280       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1281       and_no_tags: e sem etiquetas.
1282       failure:
1283         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1284         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1285         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1286           como evitá-los
1287         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1288         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1289       success:
1290         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1291         loaded_successfully: |-
1292           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1293           %{possible_points} pontos possíveis."
1294     signup_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1296       greeting: Olá!
1297       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1298       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1299         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1300         conta:'
1301       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1302         para começar.
1303     email_confirm:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1305     email_confirm_plain:
1306       greeting: Olá,
1307       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1308         de %{server_url} para %{new_address}.
1309       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1310         confirmar a alteração.
1311     email_confirm_html:
1312       greeting: Olá,
1313       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1314         de %{server_url} para %{new_address}.
1315       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1316         confirmar a alteração.
1317     lost_password:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1319     lost_password_plain:
1320       greeting: Olá,
1321       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1322         ligada a este e-mail.
1323       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1324         receber uma nova senha.
1325     lost_password_html:
1326       greeting: Olá,
1327       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1328         ligada a este e-mail.
1329       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1330         receber uma nova senha.
1331     note_comment_notification:
1332       anonymous: Um usuário anônimo
1333       greeting: Olá,
1334       commented:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1337           a você'
1338         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1339           de %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1341           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1342       closed:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1345           a você'
1346         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1348           A nota está perto de %{place}.'
1349       reopened:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1352           a você'
1353         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1355           A nota está perto de %{place}.'
1356       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1357     changeset_comment_notification:
1358       hi: Olá %{to_user},
1359       greeting: Olá,
1360       commented:
1361         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1362           seu'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1364           que interessa a você'
1365         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1366           de alterações'
1367         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1368           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1369         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1370         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1371       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1372         em %{url}
1373       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1374         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1375   messages:
1376     inbox:
1377       title: Caixa de Entrada
1378       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1379       outbox: caixa de saída
1380       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1381       new_messages:
1382         one: '%{count} nova mensagem'
1383         other: '%{count} novas mensagens'
1384       old_messages:
1385         one: '%{count} mensagem antiga'
1386         other: '%{count} mensagens antigas'
1387       from: De
1388       subject: Assunto
1389       date: Data
1390       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1391         com %{people_mapping_nearby_link}?
1392       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1393     message_summary:
1394       unread_button: Marcar como não lida
1395       read_button: Marcar como lida
1396       reply_button: Responder
1397       destroy_button: Apagar
1398     new:
1399       title: Enviar mensagem
1400       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1401       subject: Assunto
1402       body: Mensagem
1403       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1404     create:
1405       message_sent: Mensagem enviada
1406       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1407         um pouco antes de tentar enviar mais.
1408     no_such_message:
1409       title: Esta mensagem não existe
1410       heading: Esta mensagem não existe
1411       body: Não existe uma mensagem com este id.
1412     outbox:
1413       title: Caixa de Saída
1414       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1415       inbox: caixa de entrada
1416       outbox: caixa de saída
1417       messages:
1418         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1419         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1420       to: Para
1421       subject: Assunto
1422       date: Data
1423       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1424         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1425       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1426     reply:
1427       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1428         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1429         para poder responder.
1430     show:
1431       title: Ler mensagem
1432       from: De
1433       subject: Assunto
1434       date: Data
1435       reply_button: Responder
1436       unread_button: Marcar como não lida
1437       destroy_button: Apagar
1438       back: Voltar
1439       to: Para
1440       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1441         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1442         para poder responder.
1443     sent_message_summary:
1444       destroy_button: Apagar
1445     mark:
1446       as_read: Mensagem marcada como lida
1447       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1448     destroy:
1449       destroyed: Mensagem apagada
1450   site:
1451     about:
1452       next: Próximo
1453       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1454       used_by_html: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1455         de celular e outros dispositivos
1456       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1457         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1458         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1459       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1460       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1461         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1462         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1463       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1464       community_driven_html: |-
1465         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1466         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1467         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1468         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1469         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1470         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1471       open_data_title: Dados abertos
1472       open_data_html: |-
1473         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1474         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1475         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1476         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1477         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1478       legal_title: Jurídico
1479       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1480         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1481         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1482         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1483         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1484         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1485         de Privacidade</a>"
1486       legal_2_html: |-
1487         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1488         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1489         <br>
1490         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1491       partners_title: Parceiros
1492     copyright:
1493       foreign:
1494         title: Sobre esta tradução
1495         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1496           a página em Inglês terá precedência
1497         english_link: o original em Inglês
1498       native:
1499         title: Sobre esta página
1500         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1501           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1502           direitos autorais e %{mapping_link}.
1503         native_link: Versão em Português do Brasil
1504         mapping_link: começar a mapear
1505       legal_babble:
1506         title_html: Direitos autorais e licença
1507         intro_1_html: |-
1508           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1509           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1510           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1511           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1512         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1513           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1514           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1515           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1516           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1517         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1518           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1519           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1520         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1521         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1522           do OpenStreetMap”.
1523         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1524           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1525           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1526           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1527           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1528           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1529           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1530           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1531           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1532           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1533           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1534         credit_3_html: |-
1535           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1536           Por exemplo:
1537         attribution_example:
1538           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1539           title: Exemplo de atribuição
1540         more_title_html: Descobrir mais
1541         more_1_html: |-
1542           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1543           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1544         more_2_html: |-
1545           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1546           API de mapa gratuito para terceiros.
1547           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1548             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1549         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1550         contributors_intro_html: |-
1551           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1552           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1553           e de outras fontes, dentre elas:
1554         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1555           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1556           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1557           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1558           AT com emendas</a>).'
1559         contributors_au_html: |-
1560           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1561              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1562         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1563           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1564           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1565           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1566         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1567           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1568           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1569         contributors_fr_html: |-
1570           <strong>França</strong>: Contém dados da
1571              Direction Générale des Impôts.
1572         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1573           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1574         contributors_nz_html: |-
1575           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1576           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1577           licenciado para reutilização sob
1578           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1579         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1580           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1581           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1582           Eslovênia).'
1583         contributors_es_html: |-
1584           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1585           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1586           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1587           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1588         contributors_za_html: |-
1589           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1590           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1591           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1592         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1593           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1594         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1595           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1596           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1597         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1598           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1599           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1600         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1601         infringement_1_html: |2-
1602             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1603             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1604             permissão expressa dos seus detentores.
1605         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1606           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1607           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1608           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1609           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1610         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1611         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1612           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1613           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1614           sobre Marcas Comerciais</a>.
1615     index:
1616       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1617         JavaScript desativado.
1618       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1619       permalink: Link Permanente
1620       shortlink: Link Curto
1621       createnote: Incluir uma nota
1622       license:
1623         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1624           aberta
1625       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1626         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1627     edit:
1628       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1629       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1630         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1631       user_page_link: página de usuário
1632       anon_edits_html: (%{link})
1633       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1634       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1635         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1636         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1637         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1638       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1639         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1640         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1641       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1642         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1643       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1644         2, você deve clicar em Salvar.)
1645       id_not_configured: iD não foi configurado
1646       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1647         para esse recurso.
1648     export:
1649       title: Exportar
1650       area_to_export: Área a Exportar
1651       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1652       format_to_export: Formato a Exportar
1653       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1654       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1655       embeddable_html: HTML para embutir
1656       licence: Licença
1657       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1658         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1659       too_large:
1660         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1661           abaixo:'
1662         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1663           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1664           downloads de dados em massa:'
1665         planet:
1666           title: Planeta OSM
1667           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1668             OpenStreetMap
1669         overpass:
1670           title: API Overpass
1671           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1672             de dados do OpenStreetMap
1673         geofabrik:
1674           title: Baixar do Geofabrik
1675           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1676             cidades selecionadas
1677         metro:
1678           title: Extratos do Portal Metro
1679           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1680         other:
1681           title: Outras Fontes
1682           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1683       options: Opções
1684       format: Formato
1685       scale: Escala
1686       max: máx
1687       image_size: Tamanho da Imagem
1688       zoom: Ampliação
1689       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1690       latitude: 'Lat:'
1691       longitude: 'Lon:'
1692       output: Saída
1693       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1694       export_button: Exportar
1695     fixthemap:
1696       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1697       how_to_help:
1698         title: Como Ajudar
1699         join_the_community:
1700           title: Junte-se à comunidade
1701           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1702             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1703             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1704             você mesmo.
1705         add_a_note:
1706           instructions_html: |-
1707             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1708             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1709       other_concerns:
1710         title: Outras preocupações
1711         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1712           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1713           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1714           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1715           OSMF</a> apropriado.
1716     help:
1717       title: Obtendo ajuda
1718       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1719         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1720         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1721       welcome:
1722         url: /welcome
1723         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1724         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1725       beginners_guide:
1726         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1727         title: Introdução
1728         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1729       help:
1730         url: http://help.openstreetmap.org/
1731         title: Fórum de ajuda
1732         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1733           e respostas do OpenStreetMap.
1734       mailing_lists:
1735         title: Listas de E-mail
1736         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1737           regionais ou por assunto.
1738       forums:
1739         title: Fóruns
1740         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1741       irc:
1742         title: IRC
1743         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1744       switch2osm:
1745         title: switch2osm
1746         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1747           no OpenStreetMap e outros serviços.
1748       welcomemat:
1749         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1750         title: Para organizações
1751         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1752           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1753       wiki:
1754         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1755         title: OpenStreetMap Wiki
1756         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1757           mais detalhes.
1758     sidebar:
1759       search_results: Resultados da Busca
1760       close: Fechar
1761     search:
1762       search: Buscar
1763       get_directions: Obter itinerário
1764       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1765       from: De
1766       to: Para
1767       where_am_i: Onde estou?
1768       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1769       submit_text: Ir
1770       reverse_directions_text: Sentido contrário
1771     key:
1772       table:
1773         entry:
1774           motorway: Autoestrada
1775           main_road: Estrada principal
1776           trunk: Via expressa
1777           primary: Via primária
1778           secondary: Via secundária
1779           unclassified: Via não classificada
1780           track: Estrada rústica
1781           bridleway: Hipovia
1782           cycleway: Ciclovia
1783           cycleway_national: Ciclovia nacional
1784           cycleway_regional: Ciclovia regional
1785           cycleway_local: Ciclovia local
1786           footway: Caminho de pedestre
1787           rail: Ferrovia
1788           subway: Metrô
1789           tram:
1790           - Ferrovia metropolitana
1791           - bonde
1792           cable:
1793           - Bonde aéreo
1794           - telecadeira
1795           runway:
1796           - Pista de Pouso
1797           - pista de taxiamento
1798           apron:
1799           - Pátio de aeródromo
1800           - terminal
1801           admin: Limite administrativo
1802           forest: Floresta manejada
1803           wood: Bosque nativo
1804           golf: Campo de golfe
1805           park: Parque
1806           resident: Área residencial
1807           common:
1808           - Baldio comunitário
1809           - prado
1810           retail: Área de varejo
1811           industrial: Área industrial
1812           commercial: Área de negócios
1813           heathland: Urzal
1814           lake:
1815           - Lago
1816           - lago artificial
1817           farm: Lavoura
1818           brownfield: Terreno abandonado
1819           cemetery: Cemitério secular
1820           allotments: Horta urbana
1821           pitch: Quadra esportiva
1822           centre: Centro/clube esportivo
1823           reserve: Reserva ambiental
1824           military: Área militar
1825           school:
1826           - Escola
1827           - universidade
1828           building: Edificação
1829           station: Estação ferroviária
1830           summit:
1831           - Cume
1832           - cume
1833           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1834           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1835           private: Acesso restrito
1836           destination: Acesso local apenas
1837           construction: Vias em construção
1838           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1839           bicycle_parking: Bicicletário
1840           toilets: Banheiros
1841     richtext_area:
1842       edit: Editar
1843       preview: Pré-visualizar
1844     markdown_help:
1845       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1846       headings: Títulos
1847       heading: Título
1848       subheading: Subtítulo
1849       unordered: Lista não ordenada
1850       ordered: Lista ordenada
1851       first: Primeiro item
1852       second: Segundo item
1853       link: Link
1854       text: Texto
1855       image: Imagem
1856       alt: Texto alternativo
1857       url: URL
1858     welcome:
1859       title: Bem-vindo(a)!
1860       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1861         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1862         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1863       whats_on_the_map:
1864         title: Conteúdo do Mapa
1865         on_html: |-
1866           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1867           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1868         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1869           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1870           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1871           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1872       basic_terms:
1873         title: Regras Básicas para Mapear
1874         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1875           palavras-chave úteis.
1876         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1877           usar para editar o mapa.
1878         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1879           ou uma árvore.
1880         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1881           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1882         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1883           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1884       rules:
1885         title: Regras!
1886         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1887           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1888           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1889           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1890           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1891           Automatizadas</a>."
1892       questions:
1893         title: Dúvidas?
1894         paragraph_1_html: |-
1895           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1896           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1897       start_mapping: Começando a Mapear
1898       add_a_note:
1899         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1900         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1901           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1902         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1903           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1904           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1905           e outros mapeadores vão investigar."
1906   traces:
1907     visibility:
1908       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1909       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1910       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1911         informação de tempo)
1912       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1913         e com informação de horário)
1914     new:
1915       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1916       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1917       description: 'Descrição:'
1918       tags: 'Etiquetas:'
1919       tags_help: separados por vírgulas
1920       visibility: 'Visibilidade:'
1921       visibility_help: o que isso significa?
1922       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1923       help: Ajuda
1924       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1925     create:
1926       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1927       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1928         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1929         para você após a conclusão.
1930       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1931         para o erro. Por favor, tente novamente
1932       traces_waiting:
1933         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1934           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1935           bloquear a fila para outros usuários.
1936         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1937           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1938           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1939     edit:
1940       title: Editando trilha %{name}
1941       heading: Editando trilha %{name}
1942       filename: 'Nome do arquivo:'
1943       download: baixar
1944       uploaded_at: 'Enviado em:'
1945       points: 'Pontos:'
1946       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1947       map: mapa
1948       edit: editar
1949       owner: 'Dono:'
1950       description: 'Descrição:'
1951       tags: 'Etiquetas:'
1952       tags_help: separados por vírgulas
1953       visibility: 'Visibilidade:'
1954       visibility_help: o que isso significa?
1955       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1956     update:
1957       updated: Rastreamento atualizado
1958     trace_optionals:
1959       tags: Etiquetas
1960     show:
1961       title: Visualizando trilha %{name}
1962       heading: Visualizando trilha %{name}
1963       pending: PENDENTE
1964       filename: 'Nome do arquivo:'
1965       download: baixar
1966       uploaded: 'Enviado em:'
1967       points: 'Pontos:'
1968       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1969       map: mapa
1970       edit: editar
1971       owner: 'Dono:'
1972       description: 'Descrição:'
1973       tags: 'Etiquetas:'
1974       none: Nenhum
1975       edit_trace: Edite esta trilha
1976       delete_trace: Apague esta trilha
1977       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1978       visibility: 'Visibilidade:'
1979       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1980     trace_paging_nav:
1981       showing_page: Página %{page}
1982       older: Trilhas mais antigas
1983       newer: Trilhas mais recentes
1984     trace:
1985       pending: PENDENTE
1986       count_points:
1987         one: 1 ponto
1988         other: '%{count} pontos'
1989       more: mais
1990       trace_details: Ver detalhes da trilha
1991       view_map: Ver Mapa
1992       edit: editar
1993       edit_map: Editar Mapa
1994       public: PÚBLICO
1995       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1996       private: PRIVADO
1997       trackable: RASTREÁVEL
1998       by: por
1999       in: em
2000       map: mapa
2001     index:
2002       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2003       my_traces: Minhas trilhas GPS
2004       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2005       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2006       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2007       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2008         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2009         wiki</a>.
2010       upload_trace: Enviar uma trilha
2011       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2012       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2013     destroy:
2014       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2015     make_public:
2016       made_public: Trilha publicada
2017     offline_warning:
2018       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2019     offline:
2020       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2021       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2022         indisponível.
2023     georss:
2024       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2025     description:
2026       description_with_count:
2027         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2028         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2029       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2030   application:
2031     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2032     require_cookies:
2033       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2034         no seu navegador antes de continuar.
2035     require_admin:
2036       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2037     setup_user_auth:
2038       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2039         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2040       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2041       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2042         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2043         concordar, mas você deve vê-los.
2044   oauth:
2045     authorize:
2046       title: Autorizar acesso à sua conta
2047       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2048         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2049         Você pode escolher as que quiser.
2050       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2051       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2052       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2053       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2054       allow_write_api: modificar o mapa.
2055       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2056       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2057       allow_write_notes: alterar notas.
2058       grant_access: Dar acesso
2059     authorize_success:
2060       title: Pedido de autorização permitido
2061       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2062       verification: O código de verificação é %{code}.
2063     authorize_failure:
2064       title: Falha na autorização
2065       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2066       invalid: O token de autorização não é válido.
2067     revoke:
2068       flash: Você cancelou o token para %{application}
2069     permissions:
2070       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2071   oauth_clients:
2072     new:
2073       title: Registrar uma nova aplicação
2074     edit:
2075       title: Editar sua aplicação
2076     show:
2077       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2078       key: Chave de Consumidor
2079       secret: Segredo do Consumidor
2080       url: URL do token de requisição
2081       access_url: 'URL do token de acesso:'
2082       authorize_url: 'URL de autorização:'
2083       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2084       edit: Editar detalhes
2085       delete: Excluir Cliente
2086       confirm: Tem certeza?
2087       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2088       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2089       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2090       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2091       allow_write_api: modificar o mapa
2092       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2093       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2094       allow_write_notes: alterar notas.
2095     index:
2096       title: Meus detalhes do OAuth
2097       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2098       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2099         nome:'
2100       application: Nome do aplicativo
2101       issued_at: Emitido em
2102       revoke: Cancelar!
2103       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2104       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2105         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2106         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2107       oauth: OAuth
2108       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2109       register_new: Registre seu aplicativo
2110     form:
2111       name: Nome
2112       required: Obrigatório
2113       url: URL Principal da Aplicação
2114       callback_url: URL de callback
2115       support_url: URL de suporte
2116       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2117       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2118       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2119       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2120       allow_write_api: modificar o mapa.
2121       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2122       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2123       allow_write_notes: alterar notas.
2124     not_found:
2125       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2126     create:
2127       flash: Sucesso ao registrar a informação
2128     update:
2129       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2130     destroy:
2131       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2132   users:
2133     login:
2134       title: Entrar
2135       heading: Entrar
2136       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2137       password: 'Senha:'
2138       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2139       remember: Lembrar neste computador
2140       lost password link: Esqueceu sua senha?
2141       login_button: Entrar
2142       register now: Registre agora
2143       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2144         de usuário e senha:'
2145       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2146       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2147       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2148         criar uma conta.
2149       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2150       no account: Não possui uma conta?
2151       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2152         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2153         nova confirmação por e-mail</a>.
2154       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2155         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2156         você deseja discutir isto.
2157       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2158       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2159       auth_providers:
2160         openid:
2161           title: Entrar com o OpenID
2162           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2163         google:
2164           title: Entrar com o Google
2165           alt: Entrar com um OpenID da Google
2166         facebook:
2167           title: Entrar com o Facebook
2168           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2169         windowslive:
2170           title: Entrar com o Windows Live
2171           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2172         github:
2173           title: Entrar com o GitHub
2174           alt: Entrar com conta do GitHub
2175         wikipedia:
2176           title: Entrar com Wikipédia
2177           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2178         yahoo:
2179           title: Entrar com o Yahoo
2180           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2181         wordpress:
2182           title: Entrar com o Wordpress
2183           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2184         aol:
2185           title: Entrar com a AOL
2186           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2187     logout:
2188       title: Sair
2189       heading: Sair do OpenStreetMap
2190       logout_button: Sair
2191     lost_password:
2192       title: Senha esquecida
2193       heading: Esqueceu sua senha?
2194       email address: 'Endereço de E-mail:'
2195       new password button: Redefinir senha
2196       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2197         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2198       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2199         senha.
2200       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2201     reset_password:
2202       title: Redefinir senha
2203       heading: Redefinir Senha de %{user}
2204       password: 'Senha:'
2205       confirm password: 'Confirmar senha:'
2206       reset: Redefinir Senha
2207       flash changed: Sua senha foi alterada.
2208       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2209     new:
2210       title: Registrar-se
2211       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2212         para você automaticamente.
2213       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2214         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2215         mais rápido possível.
2216       about:
2217         header: Livre e editável
2218         html: |-
2219           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2220           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2221           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2222       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2223         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2224         de colaboração</a>.
2225       email address: 'Endereço de E-mail:'
2226       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2227       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2228         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2229         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2230         de privacidade</a> para mais informação.
2231       display name: 'Nome de exibição:'
2232       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2233         pode mudá-lo depois nas preferências.
2234       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2235       password: 'Senha:'
2236       confirm password: 'Confirmar senha:'
2237       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2238       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2239         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2240       continue: Registrar-se
2241       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2242       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2243         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2244         do wiki</a> .
2245       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2246     terms:
2247       title: Termos
2248       heading: Termos
2249       heading_ct: Termos do contribuidor
2250       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2251         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2252         continuar.
2253       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2254         atuais e futuras.
2255       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2256       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2257         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2258       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2259       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2260       consider_pd_why: o que é isso?
2261       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2262       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2263         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2264       continue: Continuar
2265       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2266       decline: Discordo
2267       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2268         os novos termos do contribuidor para continuar.
2269       legale_select: 'País em que você mora:'
2270       legale_names:
2271         france: França
2272         italy: Itália
2273         rest_of_world: Outros países
2274     no_such_user:
2275       title: Usuário não existe
2276       heading: O usuário %{user} não existe
2277       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2278         link em que você clicou esteja errado.
2279       deleted: excluído
2280     show:
2281       my diary: Meu diário
2282       new diary entry: nova publicação no diário
2283       my edits: Minhas edições
2284       my traces: Minhas trilhas
2285       my notes: Minhas notas de mapa
2286       my messages: Minhas mensagens
2287       my profile: Meu perfil
2288       my settings: Minhas configurações
2289       my comments: Meus comentários
2290       oauth settings: configurações do oauth
2291       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2292       blocks by me: Bloqueios por mim
2293       send message: Enviar mensagem
2294       diary: Diário
2295       edits: Edições
2296       traces: Trilhas
2297       notes: Notas de Mapa
2298       remove as friend: Desfazer Amizade
2299       add as friend: Adicionar como amigo
2300       mapper since: 'Mapeador desde:'
2301       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2302       ct undecided: Não decidido
2303       ct declined: Discordo
2304       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2305       email address: 'Endereço de e-mail:'
2306       created from: 'Criado de:'
2307       status: 'Estado:'
2308       spam score: 'Contagem de Spam:'
2309       description: Descrição
2310       user location: Local do usuário
2311       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2312         para ver usuários próximos.
2313       settings_link_text: configurações
2314       my friends: Meus amigos
2315       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2316       km away: '%{count}km de distância'
2317       m away: '%{count}m de distância'
2318       nearby users: Outros usuários próximos
2319       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2320       role:
2321         administrator: Este usuário é um administrador
2322         moderator: Este usuário é um moderador
2323         grant:
2324           administrator: Conceder acesso de administrador
2325           moderator: Conceder acesso de moderador
2326         revoke:
2327           administrator: Revogar acesso de administrador
2328           moderator: Revogar acesso de moderador
2329       block_history: Bloqueios ativos
2330       moderator_history: Bloqueios aplicados
2331       comments: Comentários
2332       create_block: Bloquear este usuário
2333       activate_user: Ativar este usuário
2334       deactivate_user: Desativar este usuário
2335       confirm_user: Confirmar este usuário
2336       hide_user: Esconder esse usuário
2337       unhide_user: Exibir esse usuário
2338       delete_user: Excluir este usuário
2339       confirm: Confirmar
2340       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2341       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2342       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2343       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2344       report: Denunciar este usuário
2345     popup:
2346       your location: Sua localização
2347       nearby mapper: Mapeador próximo
2348       friend: Amigo
2349     account:
2350       title: Editar conta
2351       my settings: Minhas configurações
2352       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2353       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2354       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2355       external auth: 'Autenticação externa:'
2356       openid:
2357         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2358         link text: o que é isto?
2359       public editing:
2360         heading: 'Edição pública:'
2361         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2362         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2363         enabled link text: o que é isso?
2364         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2365           são anônimas.
2366         disabled link text: porque não posso editar?
2367       public editing note:
2368         heading: Edição pública
2369         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2370           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2371           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2372           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2373           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2374           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2375           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2376           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2377       contributor terms:
2378         heading: 'Termos do contribuidor:'
2379         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2380         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2381         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2382           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2383         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2384           Público.
2385         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2386         link text: o que é isso?
2387       profile description: 'Descrição do perfil:'
2388       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2389       preferred editor: 'Editor preferido:'
2390       image: 'Imagem:'
2391       gravatar:
2392         gravatar: Usar o Gravatar
2393         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2394         link text: O que é isto?
2395         disabled: O Gravatar foi desativado.
2396         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2397       new image: Adicionar uma imagem
2398       keep image: Manter a imagem atual
2399       delete image: Remover a imagem atual
2400       replace image: Trocar a imagem atual
2401       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2402       home location: 'Local principal:'
2403       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2404       latitude: 'Latitude:'
2405       longitude: 'Longitude:'
2406       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2407       save changes button: Salvar alterações
2408       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2409       return to profile: Retornar ao perfil
2410       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2411         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2412       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2413     confirm:
2414       heading: Confira o seu e-mail!
2415       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2416       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2417         de iniciar o mapeamento.
2418       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2419         conta.
2420       button: Confirmar
2421       success: Conta ativada, obrigado!
2422       already active: Esse conta já foi confirmada.
2423       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2424       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2425         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2426     confirm_resend:
2427       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2428         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2429         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2430         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2431         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2432       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2433     confirm_email:
2434       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2435       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2436         seu novo endereço de e-mail.
2437       button: Confirmar
2438       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2439       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2440       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2441     set_home:
2442       flash success: Local principal salvo com sucesso
2443     go_public:
2444       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2445         a editar.
2446     index:
2447       title: Usuários
2448       heading: Usuários
2449       showing:
2450         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2451         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2452       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2453       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2454       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2455       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2456       empty: Não há usuários correspondentes
2457     suspended:
2458       title: Conta suspensa
2459       heading: Conta suspensa
2460       webmaster: webmaster
2461       body_html: |-
2462         <p>
2463           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2464         </p>
2465         <p>
2466           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2467         </p>
2468     auth_failure:
2469       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2470       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2471       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2472       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2473       invalid_scope: Escopo inválido
2474     auth_association:
2475       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2476       option_1: |-
2477         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2478         utilizando o formulário abaixo.
2479       option_2: |-
2480         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2481         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2482         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2483   user_role:
2484     filter:
2485       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2486       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2487       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2488       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2489         do atual usuário.
2490     grant:
2491       title: Confirmar adição de papel
2492       heading: Confirmar adição de papel
2493       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2494       confirm: Confirmar
2495       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2496         o usuário e o papel são ambos válidos.
2497     revoke:
2498       title: Confirmar remoção de papel
2499       heading: Confirmar remoção de papel
2500       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2501       confirm: Confirmar
2502       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2503         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2504   user_blocks:
2505     model:
2506       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2507         um bloqueio.
2508       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2509     not_found:
2510       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2511       back: Voltar para o índice
2512     new:
2513       title: Criando bloqueio em %{name}
2514       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2515       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2516         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2517         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2518         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2519       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2520       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2521       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2522       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2523       back: Ver todos bloqueios
2524     edit:
2525       title: Editando bloqueio em %{name}
2526       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2527       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2528         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2529         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2530         então tente usar termos gerais.
2531       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2532       show: Ver esse bloqueio
2533       back: Ver todos bloqueios
2534       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2535     filter:
2536       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2537       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2538         lista.
2539     create:
2540       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2541         antes de bloqueá-lo.
2542       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2543         antes de bloqueá-lo.
2544       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2545     update:
2546       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2547       success: Bloqueio atualizado.
2548     index:
2549       title: Bloqueios do usuário
2550       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2551       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2552     revoke:
2553       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2554       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2555       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2556       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2557       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2558       revoke: Cancelar!
2559       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2560     helper:
2561       time_future: Termina em %{time}.
2562       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2563       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2564       time_past: Terminou há %{time}
2565       block_duration:
2566         hours:
2567           one: uma hora
2568           other: '%{count} horas'
2569         days:
2570           one: 1 dia
2571           other: '%{count} dias'
2572         weeks:
2573           one: 1 semana
2574           other: '%{count} semanas'
2575         months:
2576           one: 1 mês
2577           other: '%{count} meses'
2578         years:
2579           one: 1 ano
2580           other: '%{count} anos'
2581     blocks_on:
2582       title: Bloqueios em %{name}
2583       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2584       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2585     blocks_by:
2586       title: Bloqueios por %{name}
2587       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2588       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2589     show:
2590       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2591       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2592       created: Criado
2593       status: Estado
2594       show: Exibir
2595       edit: Editar
2596       revoke: Cancelar!
2597       confirm: Tem certeza?
2598       reason: 'Razão do bloqueio:'
2599       back: Ver todos os bloqueios
2600       revoker: 'Quem retirou:'
2601       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2602     block:
2603       not_revoked: (não retirado)
2604       show: Exibir
2605       edit: Editar
2606       revoke: Cancelar!
2607     blocks:
2608       display_name: Usuário bloqueado
2609       creator_name: Criador
2610       reason: Razão para o bloqueio
2611       status: Status
2612       revoker_name: Retirado por
2613       showing_page: Página %{page}
2614       next: Próximo »
2615       previous: « Anterior
2616   notes:
2617     mine:
2618       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2619       heading: Notas de %{user}
2620       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2621       id: ID
2622       creator: Criador
2623       description: Descrição
2624       created_at: Criado em
2625       last_changed: Última alteração
2626   javascripts:
2627     close: Fechar
2628     share:
2629       title: Compartilhar
2630       cancel: Cancelar
2631       image: Imagem
2632       link: Link ou HTML
2633       long_link: Link
2634       short_link: Link Curto
2635       geo_uri: Geo URI
2636       embed: HTML
2637       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2638       format: 'Formato:'
2639       scale: 'Escala:'
2640       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2641       download: Baixar
2642       short_url: URL curta
2643       include_marker: Incluir marcador
2644       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2645       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2646       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2647       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2648     embed:
2649       report_problem: Reportar um problema
2650     key:
2651       title: Legenda
2652       tooltip: Legenda
2653       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2654     map:
2655       zoom:
2656         in: Aproximar
2657         out: Afastar
2658       locate:
2659         title: Exibir minha localização
2660         metersPopup:
2661           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2662           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2663         feetPopup:
2664           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2665           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2666       base:
2667         standard: Padrão
2668         cycle_map: Ciclístico
2669         transport_map: Transporte Público
2670         hot: Humanitário
2671       layers:
2672         header: Camadas do mapa
2673         notes: Notas de mapa
2674         data: Dados do mapa
2675         gps: Trilhas de GPS públicas
2676         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2677         title: Camadas
2678       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2679       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2680       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2681       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2682         Allan</a>
2683       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2684         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2685         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2686     site:
2687       edit_tooltip: Edite o mapa
2688       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2689       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2690       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2691       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2692       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2693       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2694       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2695     changesets:
2696       show:
2697         comment: Comentar
2698         subscribe: Inscrever
2699         unsubscribe: Cancelar inscrição
2700         hide_comment: esconder
2701         unhide_comment: exibir
2702     notes:
2703       new:
2704         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2705           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2706           uma nota para explicar o problema.
2707         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2708           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2709           autorais ou listas de diretórios.
2710         add: Incluir nota
2711       show:
2712         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2713           ser conferidos separadamente.
2714         hide: Esconder
2715         resolve: Marcar como Resolvido
2716         reactivate: Reativar
2717         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2718         comment: Comentar
2719     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2720       aqui.
2721     directions:
2722       ascend: Ascender
2723       engines:
2724         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2725         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2726         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2727         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2728         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2729         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2730       descend: Descender
2731       directions: Itinerário
2732       distance: Distância
2733       errors:
2734         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2735         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2736       instructions:
2737         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2738         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2739         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2740         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2741         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2742         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2743         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2744           %{name}, em direção %{directions}
2745         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2746         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2747           a %{directions}
2748         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2749           %{name}, em direção a %{directions}
2750         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2751         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2752         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2753           direção a %{directions}
2754         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2755         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2756         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2757         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2758         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2759         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2760         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2761         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2762         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2763         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2764         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2765         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2766         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2767         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2768         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2769           %{name}, em direção %{directions}
2770         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2771         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2772           a %{directions}
2773         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2774           %{name}, em direção a %{directions}
2775         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2776         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2777         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2778           direção a %{directions}
2779         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2780         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2781         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2782         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2783         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2784         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2785         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2786         follow_without_exit: Siga %{name}
2787         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2788         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2789         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2790         start_without_exit: Comece em %{name}
2791         destination_without_exit: Chegue ao destino
2792         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2793         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2794         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2795         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2796         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2797         unnamed: sem nome
2798         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2799         exit_counts:
2800           first: 1.ª
2801           second: 2.ª
2802           third: 3.ª
2803           fourth: 4.ª
2804           fifth: 5.ª
2805           sixth: 6.ª
2806           seventh: 7.ª
2807           eighth: 8.ª
2808           ninth: 9.ª
2809           tenth: 10.ª
2810       time: Duração
2811     query:
2812       node: Ponto
2813       way: Linha
2814       relation: Relação
2815       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2816       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2817       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2818     context:
2819       directions_from: Início da rota
2820       directions_to: Destino da rota
2821       add_note: Adicionar uma nota aqui
2822       show_address: Mostrar endereço
2823       query_features: Consultar elementos
2824       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2825   redactions:
2826     edit:
2827       description: Descrição
2828       heading: Editar anulação
2829       title: Editar anulação
2830     index:
2831       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2832       heading: Lista de anulações
2833       title: Lista de redações
2834     new:
2835       description: Descrição
2836       heading: Digite informações para a nova anulação
2837       title: Criando uma nova anulação
2838     show:
2839       description: 'Descrição:'
2840       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2841       title: Exibindo anulação
2842       user: 'Criador:'
2843       edit: Editar esta anulação
2844       destroy: Remover esta redação
2845       confirm: Tem certeza?
2846     create:
2847       flash: Anulação criada.
2848     update:
2849       flash: Alterações salvas.
2850     destroy:
2851       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2852         a esta anulação antes de destruí-la.
2853       flash: Redação destruída.
2854       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2855   validations:
2856     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2857     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2858     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2859     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2860 ...