1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
25 # Author: The Evil IP address
26 # Author: Umherirrender
47 description: Beschreibung
57 description: Beschreibung
58 display_name: Anzeigename
63 acl: Liste für Zugangskontrolle
64 changeset: Änderungssatz
65 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
67 diary_comment: Blog-Kommentar
68 diary_entry: Blogeintrag
74 notifier: Benachrichtigung
75 old_node: Alter Knoten
76 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
77 old_relation: Alte Relation
78 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
79 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
81 old_way_node: Alter Weg-Knoten
82 old_way_tag: Alter Weg-Tag
84 relation_member: Relation-Mitglied
85 relation_tag: Relation-Tag
88 tracepoint: Track-Punkt
91 user_preference: Benutzer-Einstellungen
92 user_token: Benutzer-Kürzel
98 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
100 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
101 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
104 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
105 changesetxml: Änderungssatz-XML
106 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
108 title: "Änderungssatz: %{id}"
109 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
110 osmchangexml: osmChange XML
113 belongs_to: "Erstellt von:"
114 bounding_box: "Bereich:"
116 closed_at: "Geschlossen am:"
117 created_at: "Erstellt am:"
119 one: "Enthält folgenden Knoten:"
120 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
122 one: "Enthält folgende Relation:"
123 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
125 one: "Enthält folgenden Weg:"
126 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
127 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
128 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
130 changeset_comment: "Kommentar:"
131 deleted_at: "Gelöscht am:"
132 deleted_by: "Gelöscht von:"
133 edited_at: "Bearbeitet am:"
134 edited_by: "Bearbeitet von:"
135 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
138 entry: Relation %{relation_name}
139 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
143 area: Bereich bearbeiten
144 node: Knoten bearbeiten
145 relation: Relation bearbeiten
148 area: Bereich auf größerer Karte
149 node: Knoten auf größerer Karte
150 relation: Relation auf größerer Karte
151 way: Weg auf größerer Karte
155 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
156 next_node_tooltip: Nächster Knoten
157 next_relation_tooltip: Nächste Relation
158 next_way_tooltip: Nächster Weg
159 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
160 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
161 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
162 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
164 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
165 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
168 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
169 download_xml: XML herunterladen
172 node_title: "Knoten: %{node_name}"
173 view_history: Chronik anzeigen
175 coordinates: "Koordinaten:"
178 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
179 download_xml: XML herunterladen
180 node_history: Knoten-Chronik
181 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
182 view_details: Detailseite anzeigen
184 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
186 changeset: Der Änderungssatz
188 relation: Die Relation
192 showing_page: Zeige Seite
194 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
195 download_xml: XML herunterladen
197 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
198 view_history: Chronik anzeigen
200 members: "Mitglieder:"
201 part_of: "Mitglied von:"
203 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
204 download_xml: XML herunterladen
205 relation_history: Relations-Chronik
206 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
207 view_details: Details anzeigen
209 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
215 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
216 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
218 data_frame_title: Daten
219 data_layer_name: Daten
221 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
222 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
223 hide_areas: Gebiete ausblenden
224 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
225 load_data: Daten laden
226 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
228 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
230 api: Diesen Bereich von der API abfragen
231 back: Objektliste anzeigen
245 private_user: Anonymer Benutzer
246 show_areas: Gebiete einblenden
247 show_history: Chronik
248 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
250 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
254 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
255 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
256 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
258 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
260 changeset: den Änderungssatz
262 relation: die Relation
265 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
266 download_xml: Als XML herunterladen
268 view_history: Chronik anzeigen
270 way_title: "Weg: %{way_name}"
273 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
274 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
278 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
279 download_xml: Als XML herunterladen
280 view_details: Detailseite anzeigen
281 way_history: Wege-Chronik
282 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
287 no_comment: (kein Kommentar)
288 no_edits: (keine Bearbeitung)
289 show_area_box: Bereich anzeigen
290 still_editing: (in Bearbeitung)
291 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
292 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Seite %{page}
300 saved_at: Gespeichert am
303 description: Letzte Änderungen
304 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
305 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
306 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
307 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
308 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
309 heading: Änderungssätze
310 heading_bbox: Änderungssätze
311 heading_friend: Änderungssätze
312 heading_nearby: Änderungssätze
313 heading_user: Änderungssätze
314 heading_user_bbox: Änderungssätze
315 title: Änderungssätze
316 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
317 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
318 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
319 title_user: Änderungssätze von %{user}
320 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
322 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
325 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
327 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
331 other: "%{count} Kommentare"
332 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
334 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
335 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
336 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
337 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
341 latitude: "Breitengrad:"
343 longitude: "Längengrad:"
344 marker_text: Ort des Eintrags
345 save_button: Speichern
347 title: Eintrag bearbeiten
348 use_map_link: Karte anzeigen
351 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
352 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
354 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
355 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
357 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
358 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
360 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
362 new_title: Blogeintrag erstellen
363 newer_entries: Neuere
364 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
365 older_entries: Ältere
366 recent_entries: "Neuste Einträge:"
368 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
369 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
370 user_title: "%{user}s Blog"
376 title: Selbst Bloggen
378 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
379 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
380 title: Blogeintrag nicht gefunden
382 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
383 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
384 title: Benutzer nicht gefunden
386 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
388 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
389 save_button: Speichern
390 title: "%{user}s Blog | %{title}"
391 user_title: "%{user}s Blog"
393 default: Standard (derzeit %{name})
395 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
398 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
401 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
405 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
406 area_to_export: Bereich für den Export
407 embeddable_html: HTML zum Einbinden
408 export_button: Export
409 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
411 format_to_export: Format für den Export
412 image_size: "Bildgröße:"
413 latitude: "Breitengrad:"
415 longitude: "Längengrad:"
416 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
419 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
421 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
424 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
425 heading: Bereich zu groß
428 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
429 change_marker: Position der Markierung ändern
430 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
431 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
433 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
434 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
438 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
440 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445 description_osm_namefinder:
446 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
450 north_east: nordöstlich
451 north_west: nordwestlich
453 south_east: südöstlich
454 south_west: südwestlich
458 other: ca. %{count} km
459 zero: weniger als 1 km
461 more_results: Mehr Treffer
462 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
465 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
468 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
469 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
470 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
471 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
472 search_osm_namefinder:
473 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
474 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
475 search_osm_nominatim:
479 arts_centre: Kunstcenter
485 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
486 bicycle_rental: Fahrradverleih
488 bureau_de_change: Wechselstube
489 bus_station: Busbahnhof
491 car_rental: Autovermietung
492 car_sharing: Carsharing
493 car_wash: Autowaschanlage
499 community_centre: Gemeindezentrum
501 crematorium: Krematorium
504 dormitory: Studentenwohnheim
505 drinking_water: Trinkwasser
506 driving_school: Fahrschule
508 emergency_phone: Notrufsäule
509 fast_food: Schnellimbiss
510 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
511 fire_hydrant: Hydrant
512 fire_station: Feuerwehr
513 fountain: Springbrunnen
518 health_centre: Gesundheitszentrum
519 hospital: Krankenhaus
521 hunting_stand: Hochstand
523 kindergarten: Kindergarten
526 marketplace: Marktplatz
527 mountain_rescue: Bergrettung
529 nursery: Kindertagesstätte
530 nursing_home: Altersheim
535 place_of_worship: Andachtsstätte
537 post_box: Briefkasten
542 public_building: Öffentliches Gebäude
543 public_market: Öffentlicher Markt
544 reception_area: Empfangsbereich
545 recycling: Recycling-Center
546 restaurant: Restaurant
547 retirement_home: Altersheim
552 shopping: Einkaufszentrum
553 social_club: Geselligkeitsverein
555 supermarket: Supermarkt
557 telephone: Telefonzelle
561 university: Universität
562 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
564 village_hall: Gemeindezentrum
565 waste_basket: Mülleimer
567 youth_centre: Jugendhaus
569 administrative: Verwaltungsgrenze
571 apartments: Wohnblock
577 commercial: Gewerbegebäude
578 dormitory: Studentenwohnheim
580 faculty: Ausbildungsgebäude
588 industrial: Industriegebäude
590 public: Öffentliches Gebäude
591 residential: Wohngebäude
592 retail: Einzelhandelsgebäude
599 train_station: Bahnhof
600 university: Universitätsgebäude
603 bus_guideway: Busspur
604 bus_stop: Bushaltestelle
606 construction: Straße im Bau
608 distance_marker: Kilometerstein
609 emergency_access_point: Notrufpunkt
613 living_street: Spielstraße
616 motorway_junction: Autobahnkreuz
617 motorway_link: Autobahnauffahrt
619 pedestrian: Fußgängerweg
621 primary: Primärstraße
622 primary_link: Primärauffahrt
624 residential: Wohnstraße
626 secondary: Landstraße
627 secondary_link: Landstraße
628 service: Anliegerstraße
629 services: Autobahnraststätte
632 tertiary: Tertiärstraße
635 trunk: Fernverkehrsstraße
636 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
637 unclassified: Landstraße
638 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
640 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
641 battlefield: Kampfgebiet
642 boundary_stone: Grenzstein
643 building: Historisches Gebäude
646 house: Historisches Haus
649 memorial: Gedenkstätte
655 wayside_cross: Wegkreuz
656 wayside_shrine: Schrein
659 allotments: Schrebergärten
661 brownfield: Bebautes Land
663 commercial: Gewerbegebiet
664 conservation: Naturschutzgebiet
665 construction: Baustelle
671 greenfield: unbebaute Fläche
672 industrial: Industriegebiet
675 military: Militärgebiet
678 nature_reserve: Naturschutzgebiet
684 recreation_ground: Freizeitgebiet
686 residential: Siedlung
688 village_green: Dorfwiese
690 wetland: Feuchtgebiet
693 beach_resort: Badeort
695 fishing: Fischereigrund
697 golf_course: Golfplatz
698 ice_rink: Eislaufplatz
700 miniature_golf: Minigolf
701 nature_reserve: Naturschutzgebiet
704 playground: Spielplatz
705 recreation_ground: Freizeitbereich
707 sports_centre: Sportzentrum
709 swimming_pool: Schwimmbad
711 water_park: Wasserpark
716 cave_entrance: Höhleneingang
719 coastline: Küstenlinie
748 wetland: Feuchtgebiet
749 wetlands: Feuchtgebiet
764 municipality: Gemeinde
765 postcode: Postleitzahl
768 state: Bundesland/-staat
769 subdivision: Untergruppe
772 unincorporated_area: Freiland
775 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
776 construction: Eisenbahn im Bau
777 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
778 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
781 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
782 junction: Bahnknotenpunkt
783 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
784 light_rail: Straßenbahn
785 monorail: Einschienenbahn
786 narrow_gauge: Schmalspurbahn
788 preserved: Erhaltene Bahnspur
791 subway: U-Bahn-Station
792 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
795 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
798 alcohol: Spirituosenladen
799 apparel: Bekleidungsgeschäft
803 beverages: Getränkemarkt
804 bicycle: Fahrradgeschäft
809 car_parts: Autoteilehändler
810 car_repair: Autowerkstatt
812 charity: Wohltätigkeitsladen
814 clothes: Bekleidungsgeschäft
815 computer: Computergeschäft
816 confectionery: Konditorei
817 convenience: Minimarkt
819 cosmetics: Parfümerie
820 department_store: Kaufhaus
821 discount: Diskontladen
822 doityourself: Baumarkt
824 dry_cleaning: Textilreinigung
825 electronics: Elektronikgeschäft
826 estate_agent: Imobilienhändler
828 fashion: Modegeschäft
831 food: Lebensmittelladen
832 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
833 furniture: Möbelgeschäft
835 garden_centre: Gärtnerei
836 general: Gemischtwarenladen
838 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
839 grocery: Lebensmittelladen
840 hairdresser: Frisörsalon
841 hardware: Eisenwarenhändler
843 insurance: Versicherungsbüro
847 mall: Einkaufszentrum
849 mobile_phone: Handygeschäft
850 motorcycle: Motorradgeschäft
852 newsagent: Zeitschriftenladen
854 organic: Biokostladen
855 outdoor: Freizeit-Shop
860 shopping_centre: Einkaufszentrum
861 sports: Sportgeschäft
862 stationery: Papierwarenladen
863 supermarket: Supermarkt
864 toys: Spielwarengeschäft
865 travel_agency: Reisebüro
869 alpine_hut: Berghütte
871 attraction: Attraktion
872 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
874 camp_site: Campingplatz
875 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
877 guest_house: Gasthaus
878 hostel: Jugendherberge
880 information: Touristen-Information
884 picnic_site: Piknikplatz
885 theme_park: Vergnügungspark
887 viewpoint: Aussichtspunkt
892 connector: Wasserstraßenverbindung
894 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
899 lock_gate: Schleusentor
900 mineral_spring: Mineralquelle
902 rapids: Stromschnellen
907 water_point: Wasserpunkt
908 waterfall: Wasserfall
913 cycle_map: Radfahrerkarte
914 mapquest: MapQuest Open
915 transport_map: Verkehrskarte
917 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
918 edit_tooltip: Karte bearbeiten
919 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
920 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
921 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
922 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
924 community_blogs: Blogs
925 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
926 copyright: Urheberrecht + Lizenz
927 documentation: Dokumentation
928 documentation_title: Projektdokumentation
929 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
930 donate_link_text: Spende
932 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
934 export_tooltip: Kartendaten exportieren
936 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
937 gps_traces: GPS-Tracks
938 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
940 help_centre: Hilfezentrale
941 help_title: Hilfesite des Projekts
944 home_tooltip: Eigener Standort
945 inbox: Posteingang (%{count})
947 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
948 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
949 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
950 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
951 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
952 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von %{ucl}, %{ic} und %{bytemark} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im %{partners} aufgelistet.
953 intro_3_ic: Imperial College London
954 intro_3_partners: Wiki
956 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
958 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
960 alt_text: OpenStreetMap Logo
962 logout_tooltip: Abmelden
965 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
966 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
967 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
968 sign_up: Registrieren
969 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
970 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
971 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
973 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
975 view_tooltip: Karte anzeigen
976 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
977 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
979 wiki_title: Wiki des Projekts
980 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
983 english_link: dem englischsprachigen Original
984 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
985 title: Über diese Übersetzung
986 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\nOpenStreetMap ist <i>„Open Data“</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obwohl OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>. Lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
988 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
989 native_link: deutschen Sprachversion
990 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
991 title: Über diese Seite
994 deleted: Nachricht gelöscht
998 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
999 my_inbox: Posteingang
1001 one: eine neue Nachricht
1002 other: "%{count} neue Nachrichten"
1003 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1005 one: eine alte Nachricht
1006 other: "%{count} alte Nachrichten"
1008 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1012 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1013 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1015 delete_button: Löschen
1016 read_button: Als gelesen markieren
1017 reply_button: Antworten
1018 unread_button: Als ungelesen markieren
1020 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1022 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1023 message_sent: Nachricht gesendet
1025 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1027 title: Nachricht senden
1029 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1030 heading: Nachricht nicht vorhanden
1031 title: Nachricht nicht vorhanden
1033 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1034 heading: Benutzer nicht gefunden
1035 title: Benutzer nicht gefunden
1040 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1041 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1042 my_inbox: "%{inbox_link}"
1043 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1045 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1050 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1051 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1054 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1055 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1056 reply_button: Antworten
1058 title: Nachricht lesen
1060 unread_button: Als ungelesen markieren
1061 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1063 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1064 sent_message_summary:
1065 delete_button: Löschen
1067 diary_comment_notification:
1068 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1069 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1070 hi: Hallo %{to_user},
1071 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1073 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1075 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1077 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1078 email_confirm_plain:
1079 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1081 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1082 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1083 friend_notification:
1084 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1085 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1086 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1087 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1089 and_no_tags: und ohne Tags.
1090 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1092 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1093 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1094 more_info_2: "finden sich hier:"
1095 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1098 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1099 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1100 with_description: mit der Beschreibung
1101 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1103 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1105 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1107 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1108 lost_password_plain:
1109 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1111 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1112 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1113 message_notification:
1114 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1115 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1116 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1117 hi: Hallo %{to_user},
1119 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1120 signup_confirm_html:
1121 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1122 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1123 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1124 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1126 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1127 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1128 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1129 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1130 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1131 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1132 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1133 signup_confirm_plain:
1134 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1135 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1136 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1137 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1138 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1139 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1141 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1142 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1143 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1144 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1145 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1146 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1147 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1148 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1149 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1150 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1153 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1154 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1155 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1156 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1157 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1158 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1159 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1160 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1162 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1165 flash: Daten erfolgreich registriert
1167 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1170 title: Anwendung bearbeiten
1172 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1173 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1174 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1175 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1176 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1177 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1178 callback_url: Callback-URL
1180 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1181 required: erforderlich
1182 support_url: Support-URL
1183 url: Applikations-URL
1185 application: Anwendungsname
1186 issued_at: Ausgestellt am
1187 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1188 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1189 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1190 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1191 register_new: Anwendung registrieren
1192 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1194 title: Meine OAuth-Details
1196 submit: Registrieren
1197 title: Eine neue Anwendung registrieren
1199 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1201 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1202 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1203 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1204 allow_write_api: Karte ändern
1205 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1206 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1207 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1208 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1209 edit: Details bearbeiten
1211 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1212 secret: "Geheimnis:"
1213 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1214 title: OAuth-Details für %{app_name}
1215 url: "Tokenanfrage-URL:"
1217 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1220 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1221 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1222 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1223 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1224 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1225 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1226 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1227 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1228 user_page_link: Benutzerseite
1230 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1231 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1232 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1234 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1235 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1236 project_name: OpenStreetMap Projekt
1237 permalink: Permanentlink
1238 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1239 shortlink: Shortlink
1242 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1245 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1246 allotments: Kleingartenanlage
1250 bridge: Dicker Rand = Brücke
1252 brownfield: Industriebrachfläche
1253 building: Besonderes Gebäude
1260 commercial: Gewerbegebiet
1262 - öffentliche Grünfläche
1264 construction: Straße im Bau
1265 cycleway: Fahrradweg
1266 destination: Nur für Anrainer
1267 farm: Landwirtschaft
1272 industrial: Industriegebiet
1276 military: Militärgebiet
1279 permissive: Eingeschänkter Zugang
1281 primary: Bundesstraße
1282 private: Privater Zugang
1284 reserve: Naturschutzgebiet
1285 resident: Wohngebiet
1286 retail: Einkaufszentrum
1288 - Start- und Landebahn
1293 secondary: Landes-, Kreisstraße
1299 tourist: Touristenattraktion
1300 track: Wald-, Feldweg
1304 trunk: Schnellstraße
1305 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1306 unclassified: Straße
1307 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1311 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1313 where_am_i: Wo bin ich?
1314 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1317 search_results: Suchergebnisse
1320 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1323 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1324 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1326 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1328 description: "Beschreibung:"
1329 download: herunterladen
1331 filename: "Dateiname:"
1332 heading: Track %{name} bearbeiten
1336 save_button: Speichere Änderungen
1337 start_coord: "Startkoordinate:"
1339 tags_help: Trennung durch Komma
1340 title: Track %{name} bearbeiten
1341 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1342 visibility: "Sichtbarkeit:"
1343 visibility_help: Was heißt das?
1345 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1346 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1347 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1348 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1350 made_public: veröffentlichter Track
1352 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1353 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1354 title: Benutzer nicht gefunden
1356 heading: GPX Speicher Offline
1357 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1359 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1361 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1363 count_points: "%{count} Punkte"
1365 edit_map: Karte bearbeiten
1366 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1373 trace_details: Track-Details
1374 trackable: VERFOLGBAR
1375 view_map: Karte anzeigen
1377 description: "Beschreibung:"
1379 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1381 tags_help: Trennung durch Komma
1382 upload_button: Hochladen
1383 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1384 visibility: "Sichtbarkeit:"
1385 visibility_help: Was heißt das?
1387 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1388 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1389 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1390 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1396 showing_page: Seite %{page}
1398 delete_track: Diesen Track löschen
1399 description: "Beschreibung:"
1400 download: herunterladen
1402 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1403 filename: "Dateiname:"
1404 heading: Track %{name} betrachten
1410 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1412 title: Track %{name} betrachten
1413 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1414 uploaded: "Hochgeladen am:"
1415 visibility: "Sichtbarkeit:"
1417 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1418 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1419 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1420 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1424 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1425 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1426 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1427 link text: Worum handelt es sich?
1428 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1429 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1430 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1431 delete image: Aktuelles Bild löschen
1432 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1433 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1434 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1435 home location: "Standort:"
1437 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1438 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1439 latitude: "Breitengrad:"
1440 longitude: "Längengrad:"
1441 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1442 my settings: Eigene Einstellungen
1443 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1444 new image: Bild einfügen
1445 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1447 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1448 link text: Worum handelt es sich?
1450 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1451 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1452 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1454 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1455 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1456 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1457 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1458 enabled link text: Was bedeutet dies?
1459 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1460 public editing note:
1461 heading: Öffentliches Bearbeiten
1462 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1463 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1464 return to profile: Zurück zum Profil
1465 save changes button: Änderungen speichern
1466 title: Benutzerkonto bearbeiten
1467 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1469 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1470 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1472 heading: Benutzerkonto bestätigen
1473 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1474 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1475 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1476 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1479 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1480 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1481 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1482 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1484 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1485 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1487 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1489 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1491 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1492 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1494 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1496 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1497 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1498 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1499 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1502 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1503 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1504 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1505 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1506 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1508 login_button: Anmelden
1509 lost password link: Passwort vergessen?
1510 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1511 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1512 notice_terms: OpenStreetMap stellt am 1. April 2012 auf eine neuen Lizenz um. Es handelt sich bei der neuen Lizenz um eine ebenso freie Lizenz, wie es die aktuelle ist, allerdings sind deren rechtliche Rahmenbedingungen besser auf die Bedürfnisse unserer Kartendatenbank abgestimmt. Wir würden es sehr begrüßen, sofern wir deine Beiträge zu OpenStreetMap weiterhin speichern und zugänglich machen könnten. Dies ist allerdings nur dann möglich, sofern du zustimmst, dass wir dies gemäß den Bedingungen der neuen Lizenz auch tun dürfen. Anderenfalls müssen wir deine Beiträge aus der Datenbank löschen.<br /><br />Bitte melde dich an, um die neuen Bedingungen zu lesen und zu akzeptieren. Vielen Dank.
1513 openid: "%{logo} OpenID:"
1514 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1515 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1516 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1519 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1520 title: Mit AOL anmelden
1522 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1523 title: Mit Google anmelden
1525 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1526 title: Mit myOpenID anmelden
1528 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1529 title: Mit OpenID anmelden
1531 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1532 title: Mit Wordpress anmelden
1534 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1535 title: Mit Yahoo! anmelden
1536 password: "Passwort:"
1537 register now: Jetzt registrieren
1538 remember: "Anmeldedaten merken:"
1540 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1541 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1542 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1544 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1545 logout_button: Abmelden
1548 email address: "E-Mail-Adresse:"
1549 heading: Passwort vergessen?
1550 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1551 new password button: Passwort zurücksetzen
1552 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1553 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1554 title: Passwort vergessen
1556 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1557 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1558 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1560 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1561 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1562 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1564 display name: "Benutzername:"
1565 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1566 email address: "E-Mail-Adresse:"
1567 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1568 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1569 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1570 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1571 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1572 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1573 openid: "%{logo} OpenID:"
1574 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1575 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1576 password: "Passwort:"
1577 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1578 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1579 title: Benutzerkonto erstellen
1580 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1582 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1583 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1584 title: Benutzer nicht gefunden
1587 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1588 your location: Eigener Standort
1590 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1591 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1593 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1594 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1595 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1596 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1597 password: "Passwort:"
1598 reset: Passwort zurücksetzen
1599 title: Passwort zurücksetzen
1601 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1603 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1604 heading: Benutzerkonto gesperrt
1605 title: Benutzerkonto gesperrt
1606 webmaster: Webmaster
1609 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1610 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1612 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1613 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1617 rest_of_world: Rest der Welt
1618 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1619 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1620 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1621 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1623 activate_user: Benutzer aktivieren
1624 add as friend: Als Freund hinzufügen
1625 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1626 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1627 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1628 blocks on me: Erhaltene Sperren
1630 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1631 create_block: Diesen Nutzer sperren
1632 created from: "erstellt aus:"
1633 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1634 ct declined: Abgelehnt
1635 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1636 ct undecided: Unentschlossen
1637 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1638 delete_user: Benutzer löschen
1639 description: Beschreibung
1641 edits: Bearbeitungen
1642 email address: "E-Mail-Adresse:"
1643 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1644 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1645 hide_user: Benutzer verstecken
1646 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1647 km away: "%{count} km entfernt"
1648 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1649 m away: "%{count} m entfernt"
1650 mapper since: "Mapper seit:"
1651 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1652 my diary: Eigener Blog
1653 my edits: Eigene Bearbeitungen
1654 my settings: Eigene Einstellungen
1655 my traces: Eigene Tracks
1656 nearby users: Anwender in der Nähe
1657 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1658 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1659 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1660 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1661 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1662 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1663 remove as friend: Als Freund entfernen
1665 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1667 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1668 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1669 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1671 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1672 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1673 send message: Nachricht senden
1674 settings_link_text: Einstellungen
1675 spam score: "Spam-Bewertung:"
1678 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1679 user location: Standort des Benutzers
1680 your friends: Eigene Freunde
1683 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1684 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1685 title: Sperre durch %{name}
1687 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1688 heading: Liste der Sperren für %{name}
1689 title: Sperren für %{name}
1691 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1692 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1693 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1695 back: Alle Sperren anzeigen
1696 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1697 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1698 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1699 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1700 show: Diese Sperre anzeigen
1701 submit: Sperre aktualisieren
1702 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1704 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1705 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1706 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1708 time_future: Endet in %{time}.
1709 time_past: Endete vor %{time}
1710 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1712 empty: Noch nie gesperrt.
1713 heading: Liste der Benutzersperren
1714 title: Benutzersperren
1716 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1717 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1719 back: Alle Sperren anzeigen
1720 heading: Sperre für %{name} einrichten
1721 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1722 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1723 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1724 submit: Sperre einrichten
1725 title: Sperre für %{name} einrichten
1726 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1727 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1729 back: Zurück zur Übersicht
1730 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1732 confirm: Bist du sicher?
1733 creator_name: Urheber
1734 display_name: Gesperrter Benutzer
1736 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1737 reason: Grund der Sperre
1739 revoker_name: Aufgehoben von
1744 other: "%{count} Stunden"
1746 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1747 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1748 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1749 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1751 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1752 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1754 back: Alle Sperren anzeigen
1755 confirm: Bist du sicher?
1757 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1758 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1759 reason: "Grund der Sperre:"
1761 revoker: "Aufgehoben von:"
1764 time_future: Endet in %{time}
1765 time_past: Geendet vor %{time}
1766 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1768 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1769 success: Block aktualisiert.
1772 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1773 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1774 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1775 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1777 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1779 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1780 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1781 title: Bestätige Rollenzuordnung
1783 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1785 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1786 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1787 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung