]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
4bf9dc0122e248e46d225932041b63e43db8cf37
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: Kiriakos
13 # Author: Kongr43gpen
14 # Author: Logictheo
15 # Author: Macofe
16 # Author: Omnipaedista
17 # Author: Protnet
18 # Author: Ruila
19 # Author: Shirayuki
20 # Author: SkarmoutsosV
21 # Author: Stam.nikos
22 # Author: SucreRouge
23 # Author: Zserdx
24 # Author: 아라
25 ---
26 el:
27   html:
28     dir: ltr
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
35       changeset: Ομάδα αλλαγών
36       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
37       country: Χώρα
38       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
39       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
40       friend: Φίλος
41       language: Γλώσσα
42       message: Μήνυμα
43       node: Κόμβος
44       node_tag: Ετικέτα κόμβου
45       notifier: Ειδοποιητής
46       old_node: Παλιός κόμβος
47       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
48       old_relation: Παλιά σχέση
49       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
50       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
51       old_way: Παλιά διαδρομή
52       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
53       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
54       relation: Σχέση
55       relation_member: Μέλος της σχέσης
56       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
57       session: Συνεδρία
58       trace: Ίχνος
59       tracepoint: Σημείο ίχνους
60       tracetag: Ετικέτα ίχνους
61       user: Χρήστης
62       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
63       user_token: Διακριτικό χρήστη
64       way: Διαδρομή
65       way_node: Κόμβος διαδρομής
66       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Σώμα
70       diary_entry:
71         user: Χρήστης
72         title: Θέμα
73         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
74         longitude: Γεωγραφικό μήκος
75         language: Γλώσσα
76       friend:
77         user: Χρήστης
78         friend: Φίλος
79       trace:
80         user: Χρήστης
81         visible: Ορατό
82         name: Όνομα
83         size: Μέγεθος
84         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
85         longitude: Γεωγραφικό μήκος
86         public: Δημόσιο
87         description: Περιγραφή
88       message:
89         sender: Αποστολέας
90         title: Θέμα
91         body: Σώμα
92         recipient: Παραλήπτης
93       user:
94         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
95         active: Ενεργό
96         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
97         description: Περιγραφή
98         languages: Γλώσσες
99         pass_crypt: Κωδικός
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     remote:
114       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
115       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
116   browse:
117     created: Δημιουργήθηκε
118     closed: Έκλεισε
119     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
120     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
121     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
122       από τον χρήστη %{user}
123     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
124       χρήστη %{user}
125     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
126       χρήστη %{user}
127     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     version: Έκδοση
130     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
131     anonymous: ανώνυμος
132     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
133     part_of: Μέρος του
134     download_xml: Λήψη XML
135     view_history: Προβολή ιστορικού
136     view_details: Προβολή λεπτομερειών
137     location: 'Τοποθεσία:'
138     changeset:
139       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
140       belongs_to: Δημιουργός
141       node: Kόμβοι (%{count})
142       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
143       way: Διαδρομές (%{count})
144       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
145       relation: Σχέσεις (%{count})
146       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
147       comment: Σχόλια (%{count})
148       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149         πριν</abbr>
150       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
151         από %{when}</abbr>
152       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
153       osmchangexml: osmChange XML
154       feed:
155         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
156         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
158       discussion: Συζήτηση
159     node:
160       title: 'Κόμβος: %{name}'
161       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
162     way:
163       title: 'Διαδρομή: %{name}'
164       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
165       nodes: Κόμβοι
166       also_part_of:
167         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
168         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Σχέση: %{name}'
171       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
172       members: Μέλη
173     relation_member:
174       entry: '%{type} %{name}'
175       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
176       type:
177         node: Κόμβος
178         way: Διαδρομή
179         relation: Σχέση
180     containing_relation:
181       entry: Σχέση %{relation_name}
182       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
185       type:
186         node: κόμβος
187         way: διαδρομή
188         relation: σχέση
189         changeset: ομάδα αλλαγών
190         note: σημείωση
191     timeout:
192       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
193         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
194       type:
195         node: κόμβος
196         way: διαδρομή
197         relation: σχέση
198         changeset: ομάδα αλλαγών
199         note: σημείωση
200     redacted:
201       redaction: Αναθεώρηση %{id}
202       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
203         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204       type:
205         node: κόμβος
206         way: διαδρομή
207         relation: σχέση
208     start_rjs:
209       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
210         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
211         τα δεδομένα;
212       load_data: Φόρτωση δεδομένων
213       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
214     tag_details:
215       tags: Ετικέτες
216       wiki_link:
217         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
218         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
219       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
220       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
221       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Σημείωση: %{id}'
224       new_note: Νέα σημείωση
225       description: Περιγραφή
226       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
227       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
229       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
230         %{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
232         από %{when}</abbr>
233       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
235         από %{when}</abbr>
236       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
240         από %{when}</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
242         από %{when}</abbr>
243       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
244         %{when}</abbr>
245     query:
246       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
247       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
248       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
249       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Σελίδα %{page}
253       next: Επόμενη »
254       previous: « Προηγούμενη
255     changeset:
256       anonymous: Ανώνυμος
257       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
258       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Αποθήκευση στις
262       user: Χρήστης
263       comment: Σχόλιο
264       area: Περιοχή
265     list:
266       title: Ομάδες αλλαγών
267       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
268       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
269       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
270       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
271       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
272       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
273       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
274       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
275       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
276       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
277     timeout:
278       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
279         για να ανακτηθεί.
280     rss:
281       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
282       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
283       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
284       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
285       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
286       full: Πλήρης συζήτηση
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
290       publish_button: Δημοσίευση
291     list:
292       title: Ημερολόγια χρηστών
293       title_friends: Ημερολόγια φίλων
294       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
295       user_title: ημερολόγιο του %{user}
296       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
297       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
298       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
299       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
300       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
301       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
302       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
303     edit:
304       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
305       subject: 'Θέμα:'
306       body: 'Κείμενο:'
307       language: 'Γλώσσα:'
308       location: 'Τοποθεσία:'
309       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
310       longitude: Γεωγραφικό μήκος
311       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
312       save_button: Αποθήκευση
313       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
314     view:
315       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
316       user_title: ημερολόγιο του %{user}
317       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
319       login: Σύνδεση
320       save_button: Αποθήκευση
321     no_such_entry:
322       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
323       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
324       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
325         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
326         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
327     diary_entry:
328       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
329       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
330       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
331       comment_count:
332         one: '%{count} σχόλιο'
333         zero: Κανένα σχόλιο
334         other: '%{count} σχόλια'
335       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
336       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
337       confirm: Επιβεβαίωση
338     diary_comment:
339       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
340       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
341       confirm: Επιβεβαίωση
342     location:
343       location: 'Τοποθεσία:'
344       view: Προβολή
345       edit: Επεξεργασία
346     feed:
347       user:
348         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
349         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
350       language:
351         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
352         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
353           στα %{language_name}
354       all:
355         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
356         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
359         στο ημερολόγιο
360       post: Καταχώριση
361       when: Πότε
362       comment: Σχόλιο
363       ago: πριν από %{ago}
364       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
365       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
366   export:
367     title: Εξαγωγή
368     start:
369       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
370       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
371       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
372       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
373       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
374       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
375       licence: Άδεια
376       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
377         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
378         Database License</a> (ODbL).
379       too_large:
380         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
381           αναφέρονται παρακάτω:'
382         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
383           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
384           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
385         planet:
386           title: Πλανήτης OSM
387           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
388             OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
392             δεδομένων του OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Λήψεις Geofabrik
395           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
396             πόλεων
397         metro:
398           title: Εξαγωγές Metro
399           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
400         other:
401           title: Άλλες πηγές
402           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
403       options: Επιλογές
404       format: Μορφοποίηση
405       scale: Κλίμακα
406       max: μεγ
407       image_size: Μέγεθος εικόνας
408       zoom: Εστίαση
409       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
410       latitude: 'Γεω. Πλ:'
411       longitude: 'Γεω. Μη.:'
412       output: Απόδοση
413       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
414       export_button: Εξαγωγή
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
419           βάση δεδομένων
420         us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
422           FreeThe Postcode</a>
423         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix_format: '%{name}'
432       prefix:
433         aerialway:
434           cable_car: Τελεφερίκ
435           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
436           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
437           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
438           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
439         aeroway:
440           aerodrome: Αεροδρόμιο
441           apron: Χώρος ελιγμών
442           gate: Πύλη
443           helipad: Ελικοδρόμιο
444           runway: Διάδρομος
445           taxiway: Τροχιόδρομος
446           terminal: Τερματικός σταθμός
447         amenity:
448           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
449           arts_centre: Κέντρο τεχνών
450           atm: ΑΤΜ
451           bank: Τράπεζα
452           bar: Μπαρ
453           bbq: Ψησταριά
454           bench: Πάγκος
455           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
456           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
457           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
458           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
459           brothel: Οίκος ανοχής
460           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
461           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
462           cafe: Καφετέρια
463           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
464           car_sharing: Συνεπιβατισμός
465           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
466           casino: Καζίνο
467           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
468           childcare: Φροντίδα παιδιών
469           cinema: Κινηματογράφος
470           clinic: Κλινική
471           clock: Ρολόι
472           college: Κολέγιο
473           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
474           courthouse: Δικαστήριο
475           crematorium: Κρεματόριο
476           dentist: Οδοντίατρος
477           doctors: Ιατροί
478           dormitory: Κοιτώνας
479           drinking_water: Πόσιμο νερό
480           driving_school: Σχολή οδηγών
481           embassy: Πρεσβεία
482           emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
483           fast_food: Ταχυφαγείο
484           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
485           fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
486           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
487           food_court: Προαύλιο φαγητού
488           fountain: Συντριβάνι
489           fuel: Καύσιμα
490           gambling: Τυχερά παιχνίδια
491           grave_yard: Νεκροταφείο
492           gym: Γυμναστήριο
493           health_centre: Κέντρο υγείας
494           hospital: Νοσοκομείο
495           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
496           ice_cream: Παγωτό
497           kindergarten: Νηπιαγωγείο
498           library: Βιβλιοθήκη
499           market: Αγορά
500           marketplace: Αγορά
501           monastery: Μοναστήρι
502           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
503           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
504           nursery: Παιδικός σταθμός
505           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
506           office: Γραφείο
507           parking: Χώρος στάθμευσης
508           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
509           pharmacy: Φαρμακείο
510           place_of_worship: Τόπος λατρείας
511           police: Αστυνομία
512           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
513           post_office: Ταχυδρομείο
514           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
515           prison: Φυλακή
516           pub: Παμπ
517           public_building: Δημόσιο κτίριο
518           reception_area: Χώρος υποδοχής
519           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
520           restaurant: Εστιατόριο
521           retirement_home: Γηροκομείο
522           sauna: Σάουνα
523           school: Σχολείο
524           shelter: Καταφύγιο
525           shop: Κατάστημα
526           shower: Ντους
527           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
528           social_club: Κοινωνική λέσχη
529           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
530           studio: Στούντιο
531           swimming_pool: Πισίνα
532           taxi: Ταξί
533           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
534           theatre: Θέατρο
535           toilets: Τουαλέτες
536           townhall: Δημαρχείο
537           university: Πανεπιστήμιο
538           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
539           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
540           village_hall: Αίθουσα χωριού
541           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
542           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
543           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
544         boundary:
545           administrative: Διοικητικό όριο
546           census: Όριο απογραφής
547           national_park: Εθνικό πάρκο
548           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
549         bridge:
550           aqueduct: Υδραγωγείο
551           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
552           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
553           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
554           "yes": Γέφυρα
555         building:
556           "yes": Κτίριο
557         craft:
558           brewery: Ζυθοποιείο
559           carpenter: Ξυλουργός
560           electrician: Ηλεκτρολόγος
561           gardener: Κηπουρός
562           painter: Ζωγράφος
563           photographer: Φωτογράφος
564           plumber: Υδραυλικός
565           shoemaker: Τσαγκάρης
566           tailor: Ράφτης
567           "yes": Κατάστημα τεχνών
568         emergency:
569           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
570           defibrillator: Απινιδωτής
571           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
572           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
573         highway:
574           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
575           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
576           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
577           bus_stop: Στάση λεωφορείου
578           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
579           cycleway: Ποδηλατόδρομος
580           elevator: Ανελκυστήρας
581           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
582           footway: Μονοπάτι
583           ford: Κοιτόστρωση
584           living_street: Μεικτός δρόμος
585           milestone: Ορόσημο
586           motorway: Αυτοκινητόδρομος
587           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
588           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
589           path: Διαδρομή
590           pedestrian: Πεζόδρομος
591           platform: Πλατφόρμα
592           primary: Κύρια οδός
593           primary_link: Κύρια οδός
594           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
595           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
596           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
597           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
598           road: Δρόμος
599           secondary: Δευτερεύουσα οδός
600           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
601           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
602           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
603           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
604           steps: Σκαλοπάτια
605           street_lamp: Λάμπα δρόμου
606           tertiary: Τριτεύων δρόμος
607           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
608           track: Χωματόδρομος
609           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
610           trail: Μονοπάτι
611           trunk: Εθνική οδός
612           trunk_link: Εθνική οδός
613           unclassified: Αταξινόμητη οδός
614           unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
615           "yes": Δρόμος
616         historic:
617           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
618           battlefield: Πεδίο μάχης
619           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
620           building: Ιστορικό κτίριο
621           bunker: Οχυρό
622           castle: Κάστρο
623           church: Εκκλησία
624           city_gate: Είσοδος της πόλης
625           citywalls: Τείχη της πόλης
626           fort: Οχυρό
627           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
628           house: Σπίτι
629           icon: Εικονίδιο
630           manor: Έπαυλη
631           memorial: Μνημείο
632           mine: Ορυχείο
633           monument: Μνημείο
634           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
635           ruins: Ερείπιο
636           stone: Πέτρα
637           tomb: Τάφος
638           tower: Πύργος
639           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
640           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
641           wreck: Ναυάγιο
642         junction:
643           "yes": Διασταύρωση
644         landuse:
645           allotments: Λαχανόκηποι
646           basin: Λεκανοπέδιο
647           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
648           cemetery: Κοιμητήριο
649           commercial: Εμπορική περιοχή
650           conservation: Διατήρηση
651           construction: Κατασκευές
652           farm: Αγρόκτημα
653           farmland: Γεωργική γη
654           farmyard: Αγρόκτημα
655           forest: Δάσος
656           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
657           grass: Γρασίδι
658           greenfield: Παρθένα περιοχή
659           industrial: Βιομηχανική περιοχή
660           landfill: Χωματερή
661           meadow: Λιβάδι
662           military: Στρατιωτική περιοχή
663           mine: Ορυχείο
664           orchard: Περιβόλι
665           quarry: Λατομείο
666           railway: Σιδηρόδρομος
667           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
668           reservoir: Ταμιευτήρας
669           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
670           residential: Κατοικημένη περιοχή
671           retail: Κατάστημα λιανικής
672           road: Περιοχή δρόμων
673           village_green: Πράσινο χωριό
674           vineyard: Αμπελώνας
675           "yes": Χρήση γης
676         leisure:
677           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
678           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
679           club: Κλαμπ
680           common: Κοινόχρηστη γη
681           dog_park: Πάρκο σκύλων
682           fishing: Αλιευτική περιοχή
683           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
684           fitness_station: Γυμναστήριο
685           garden: Κήπος
686           golf_course: Γήπεδο γκολφ
687           horse_riding: Ιππασία
688           ice_rink: Παγοδρόμιο
689           marina: Μαρίνα
690           miniature_golf: Μίνι γκολφ
691           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
692           park: Πάρκο
693           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
694           playground: Παιδική χαρά
695           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
696           resort: Θέρετρο
697           sauna: Σάουνα
698           slipway: Γλίστρα
699           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
700           stadium: Στάδιο
701           swimming_pool: Πισίνα
702           track: Στίβος
703           water_park: Υδάτινο πάρκο
704           "yes": Ψυχαγωγία
705         man_made:
706           lighthouse: Φάρος
707           pipeline: Αγωγός
708           tower: Πύργος
709           works: Εργοστάσιο
710           "yes": Τεχνητό
711         military:
712           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
713           barracks: Στρατώνας
714           bunker: Οχυρό
715         mountain_pass:
716           "yes": Ορεινό πέρασμα
717         natural:
718           bay: Κόλπος
719           beach: Παραλία
720           cape: Ακρωτήριο
721           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
722           cliff: Γκρεμός
723           crater: Κρατήρας
724           dune: Αμμόλοφος
725           fell: Λόφος
726           fjord: Φιόρδ
727           forest: Δάσος
728           geyser: Θερμοπίδακας
729           glacier: Παγετώνας
730           grassland: Λιβάδι
731           heath: Ακαλλιέργητη γη
732           hill: Λόφος
733           island: Νησί
734           land: Ξηρά
735           marsh: Βάλτος
736           moor: Δέστρα
737           mud: Λάσπη
738           peak: Κορυφή
739           point: Σημείο
740           reef: Ύφαλος
741           ridge: Σκόπελος
742           rock: Βράχος
743           saddle: Σέλα
744           sand: Άμμος
745           scree: Σάρα
746           scrub: Θαμνότοπος
747           spring: Πηγή
748           stone: Πέτρα
749           strait: Πορθμός
750           tree: Δέντρο
751           valley: Κοιλάδα
752           volcano: Ηφαίστειο
753           water: Νερό
754           wetland: Υγρότοπος
755           wood: Δάσος
756         office:
757           accountant: Λογιστής
758           administrative: Διαχείριση
759           architect: Αρχιτέκτονας
760           company: Εταιρεία
761           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
762           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
763           government: Κυβερνητικό γραφείο
764           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
765           lawyer: Δικηγόρος
766           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
767           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
768           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
769           "yes": Γραφείο
770         place:
771           allotments: Λαχανόκηποι
772           block: Φραγή
773           airport: Αεροδρόμιο
774           city: Πόλη
775           country: Χώρα
776           county: Κομητεία
777           farm: Αγρόκτημα
778           hamlet: Οικισμός
779           house: Σπίτι
780           houses: Σπίτια
781           island: Νησί
782           islet: Νησίδα
783           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
784           locality: Τοποθεσία
785           moor: Δέστρα
786           municipality: Δήμος
787           neighbourhood: Γειτονιά
788           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
789           region: Περιοχή
790           sea: Θάλασσα
791           state: Πολιτεία
792           subdivision: Υποδιαίρεση
793           suburb: Προάστιο
794           town: Κωμόπολη
795           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
796           village: Χωριό
797           "yes": Μέρος
798         railway:
799           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
800           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
801           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
802           disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
803           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
804           halt: Σταθμός τραίνου
805           historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
806           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
807           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
808           light_rail: Ελαφρύ τρένο
809           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
810           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
811           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
812           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
813           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
814           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
815           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
816           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
817           stop: Σιδηροδρομική στάση
818           subway: Mετρό
819           subway_entrance: Είσοδος μετρό
820           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
821           tram: Γραμμή τραμ
822           tram_stop: Στάση τραμ
823         shop:
824           alcohol: Ψιλικατζίδικο
825           antiques: Αντίκες
826           art: Κατάστημα τέχνης
827           bakery: Φούρνος
828           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
829           beverages: Κατάστημα ποτών
830           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
831           books: Βιβλιοπωλείο
832           boutique: Μπουτίκ
833           butcher: Κρεοπωλείο
834           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
835           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
836           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
837           carpet: Κατάστημα χαλιών
838           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
839           chemist: Φαρμακοποιός
840           clothes: Κατάστημα ρούχων
841           computer: Κατάστημα υπολογιστών
842           confectionery: Ζαχαροπλαστική
843           convenience: Παντοπωλείο
844           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
845           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
846           deli: Ντελικατέσεν
847           department_store: Πολυκατάστημα
848           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
849           doityourself: Ιδιοκατασκευές
850           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
851           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
852           estate_agent: Κτηματομεσίτης
853           farm: Γεωργικά εφόδια
854           fashion: Κατάστημα μόδας
855           fish: Ιχθυοπωλείο
856           florist: Ανθοπώλης
857           food: Κατάστημα τροφίμων
858           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
859           furniture: Έπιπλα
860           gallery: Γκαλερί
861           garden_centre: Κέντρο κήπου
862           general: Παντοπωλείο
863           gift: Κατάστημα δώρων
864           greengrocer: Μανάβης
865           grocery: Οπωροπωλείο
866           hairdresser: Κομμωτήριο
867           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Ασφαλιστική
870           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
871           kiosk: Περίπτερο
872           laundry: Πλυντήριο
873           mall: Εμπορικό κέντρο
874           market: Αγορά
875           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
876           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
877           music: Κατάστημα μουσικής
878           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
879           optician: Οπτικός
880           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
881           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
882           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
883           pharmacy: Φαρμακείο
884           photo: Φωτογραφείο
885           salon: Σαλόνι
886           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
887           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
888           shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
889           sports: Κατάστημα αθλητικών
890           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
891           supermarket: Σουπερμάρκετ
892           tailor: Ράφτης
893           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
894           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
895           video: Κατάστημα βίντεο
896           wine: Ψιλικατζίδικο
897           "yes": Κατάστημα
898         tourism:
899           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
900           apartment: Διαμέρισμα
901           artwork: Έργο τέχνης
902           attraction: Αξιοθέατο
903           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
904           cabin: Καμπίνα
905           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
906           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
907           chalet: Σαλέ
908           gallery: Γκαλερί
909           guest_house: Ξενώνας
910           hostel: Ξενώνας
911           hotel: Ξενοδοχείο
912           information: Πληροφορίες
913           motel: Μοτέλ
914           museum: Μουσείο
915           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
916           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
917           viewpoint: Σημείο θέας
918           zoo: Ζωολογικός κήπος
919         tunnel:
920           culvert: Οχετός
921           "yes": Σήραγγα
922         waterway:
923           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
924           boatyard: Ναυπηγείο
925           canal: Κανάλι
926           dam: Φράγμα
927           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
928           ditch: Χαντάκι
929           dock: Αποβάθρα
930           drain: Υπόνομος
931           lock: Κλειδαριά
932           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
933           mooring: Αγκυροβόλι
934           rapids: Χείμαρροι
935           river: Ποτάμι
936           stream: Ρέμα
937           wadi: Wadi
938           waterfall: Καταρράκτης
939           weir: Υδατοφράκτης
940           "yes": Κανάλι
941       admin_levels:
942         level2: Σύνορο χώρας
943         level4: Σύνορο πολιτείας
944         level5: Σύνορο περιοχής
945         level6: Σύνορο κομητείας
946         level8: Σύνορο πόλης
947         level9: Σύνορο χωριού
948         level10: Σύνορο προαστίου
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Πόλεις
956         towns: Κωμοπόλεις
957         places: Μέρη
958     results:
959       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
960       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
961   layouts:
962     project_name:
963       title: OpenStreetMap
964       h1: OpenStreetMap
965     logo:
966       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
967     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
968     logout: Αποσύνδεση
969     log_in: Σύνδεση
970     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
971     sign_up: Εγγραφή
972     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
973     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
974     edit: Επεξεργασία
975     history: Ιστορικό
976     export: Εξαγωγή
977     data: Δεδομένα
978     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
979     gps_traces: Ίχνη GPS
980     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
981     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
982     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
983     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
984     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
985     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
986     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
987       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
988     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
989     partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
990       και άλλους %{partners}.
991     partners_ucl: το UCL VR Centre
992     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: συνεργάτες
995     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
996     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
997       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
998     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
999       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1000     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1001     help: Βοήθεια
1002     about: Σχετικά
1003     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1004     community: Κοινότητα
1005     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1006     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1007     foundation: Ίδρυμα
1008     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1009     make_a_donation:
1010       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1011       text: Κάντε μια δωρεά
1012     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1013     more: Περισσότερα
1014   license_page:
1015     foreign:
1016       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1017       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1018         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1019       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1020     native:
1021       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1022       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1023         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1024         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1025       native_link: ελληνική έκδοση
1026       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1027     legal_babble:
1028       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1029       intro_1_html: |-
1030         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1031         href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1032       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1033         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1034         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1035         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1036         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1037       intro_3_html: |-
1038         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1039         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1040       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1041       credit_1_html: |-
1042         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1043         OpenStreetMap&rdquo;.
1044       credit_2_html: |-
1045         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1046         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1047         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1050         Για παράδειγμα:
1051       attribution_example:
1052         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1053         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1054       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1055       more_1_html: |-
1056         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1057         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1058       more_2_html: |-
1059         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1060         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1061         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1062         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1063         και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1065       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1066         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1067         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1068       contributors_at_html: |-
1069         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1070         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1071         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1072         Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1073       contributors_ca_html: |-
1074         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1075         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1076         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1077         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1078         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1079       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1080         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1081         υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1082         Άδεια</a>."
1083       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1084         από το Direction Générale des Impôts.'
1085       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1086         από το AND &copy; 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1087       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1088         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1089         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1093         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1100         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1104         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1105       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1106         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1107         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1108       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1109       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1110         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1111         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1112       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1113         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1114         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1115         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1116         σελίδα αιτήσεων</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1118       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1119         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1120         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1121         σας στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1122         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Καλώς ήρθατε!
1125     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1126       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1127       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1128     whats_on_the_map:
1129       title: Τι είναι στον Χάρτη
1130       on_html: |-
1131         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1132         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1133         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1134       off_html: |-
1135         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1136         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1137         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1138     basic_terms:
1139       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1140       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1141         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1142       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1143         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1144       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1145         ή ένα δένδρο.
1146       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1147         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1148       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1149         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1150         δρόμων.
1151     rules:
1152       title: Κανόνες!
1153       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1154         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1155         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1156         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1157         και στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1158         Επεξεργασίες</a>.
1159     questions:
1160       title: Ερωτήσεις;
1161       paragraph_1_html: |-
1162         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1163         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1164         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1165     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1166     add_a_note:
1167       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1168       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1169         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1170         σημειώσεις.
1171       paragraph_2_html: |-
1172         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1173         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1174   fixthemap:
1175     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1176     how_to_help:
1177       title: Πώς να Βοηθήσετε
1178       join_the_community:
1179         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1180         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1181           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1182           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1183           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1184       add_a_note:
1185         instructions_html: |-
1186           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1187           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1188           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1189     other_concerns:
1190       title: Άλλες ανησυχίες
1191       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1192         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1193         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1194         με την κατάλληλη <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1195         εργασίας του OSMF</a>.
1196   help_page:
1197     title: Βοήθεια
1198     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1199       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1200       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1204       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1205         του OpenStreetMap.
1206     beginners_guide:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1208       title: Οδηγός Αρχαρίων
1209       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1210     help:
1211       url: https://help.openstreetmap.org/
1212       title: help.openstreetmap.org
1213       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1214         και απαντήσεων του OSM.
1215     mailing_lists:
1216       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1217       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1218         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1219     forums:
1220       title: Φόρουμ
1221       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1222         διάρθρωσης κουκκίδων.
1223     irc:
1224       title: IRC
1225       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1226         θέματα.
1227     switch2osm:
1228       title: switch2osm
1229       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1230         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1231     wiki:
1232       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1233       title: wiki.openstreetmap.org
1234       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1235   about_page:
1236     next: Επόμενη
1237     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1238     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1239       κινητού και συσκευές υλικού
1240     lede_text: |-
1241       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1242       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1243     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1244     local_knowledge_html: |-
1245       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1246       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1247     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1248     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1249     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1250       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1251       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1252       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1253       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1254       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1255     legal_title: Νομικό
1256     legal_html: |-
1257       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='http://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
1258       <br>
1259       Παρακαλούμε <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1260     partners_title: Συνεργάτες
1261   notifier:
1262     diary_comment_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1264         σας'
1265       hi: Γεια σας %{to_user},
1266       header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1267         σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1268       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1269         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1270     message_notification:
1271       hi: Γεια σας %{to_user},
1272       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1273         με θέμα %{subject}:'
1274       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1275         στο %{replyurl}
1276     friend_notification:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1278       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1279       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1280       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1281     gpx_notification:
1282       greeting: Γεια,
1283       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1284       with_description: με περιγραφή
1285       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1286       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1287       failure:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1289         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1290         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1291           και πως να τα αποφύγετε
1292         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1293       success:
1294         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1295     signup_confirm:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1297       greeting: Γεια σου!
1298       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1299       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1300         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1301         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1302       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1303         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1304     email_confirm:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1306         σας'
1307     email_confirm_plain:
1308       greeting: Γεια,
1309       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1310         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1311       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1312         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1313     email_confirm_html:
1314       greeting: Γεια,
1315       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1316         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1317       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1318         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1319     lost_password:
1320       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1321     lost_password_plain:
1322       greeting: Γεια,
1323       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1324         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1325         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1326       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1327         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1328     lost_password_html:
1329       greeting: Γεια,
1330       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1331         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1332         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1333       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1334         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1335     note_comment_notification:
1336       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1337       greeting: Γεια,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1340           σας'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1342           ενδιαφέρει'
1343         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1344         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1345           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1346       closed:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1348           σας'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1350           ενδιαφέρει'
1351         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1352         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1353           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1354       reopened:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1356           σημειώσεις σας'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1358           που σας ενδιαφέρει'
1359         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1360           στο %{place}.
1361         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1362           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1363       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1364         στο %{url}.
1365     changeset_comment_notification:
1366       greeting: Γεια,
1367       commented:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1369           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1371           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1372         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1373           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1374         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1375           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1376           %{changeset_author} στις %{time}.'
1377         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1378         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1379       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1380         στο %{url}.
1381   message:
1382     inbox:
1383       title: Εισερχόμενα
1384       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1385       outbox: εξερχόμενα
1386       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1387       new_messages:
1388         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1389         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1390       old_messages:
1391         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1392         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1393       from: Από
1394       subject: Θέμα
1395       date: Ημ/νία
1396       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1397         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1398       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1399     message_summary:
1400       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1401       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1402       reply_button: Απάντηση
1403       delete_button: Διαγραφή
1404     new:
1405       title: Αποστολή μηνύματος
1406       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1407       subject: Θέμα
1408       body: Κείμενο
1409       send_button: Αποστολή
1410       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1411       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1412       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1413         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1414     no_such_message:
1415       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1416       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1417       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1418     outbox:
1419       title: Εξερχόμενα
1420       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1421       inbox: εισερχόμενα
1422       outbox: εξερχόμενα
1423       messages:
1424         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1425         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1426       to: Προς
1427       subject: Θέμα
1428       date: Ημ/νία
1429       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1430         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1431       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1432     reply:
1433       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1434         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1435         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1436     read:
1437       title: Ανάγνωση μηνύματος
1438       from: Από
1439       subject: Θέμα
1440       date: Ημ/νία
1441       reply_button: Απάντηση
1442       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1443       back: Επιστροφή
1444       to: Προς
1445       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1446         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1447         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1448     sent_message_summary:
1449       delete_button: Διαγραφή
1450     mark:
1451       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1452       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1453     delete:
1454       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1455   site:
1456     index:
1457       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1458         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1459       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1460       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1461       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1462       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1463       license:
1464         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1465           υπό ελεύθερη άδεια
1466       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1467         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1468     edit:
1469       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1470       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1471         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1472       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1473       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1474       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1475         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1476         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1477         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1478       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1479         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1480         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1481       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1482         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1483       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1484         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1485       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1486       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1487         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1488     sidebar:
1489       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1490       close: Κλείσιμο
1491     search:
1492       search: Αναζήτηση
1493       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1494       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1495       from: Από
1496       to: Προς
1497       where_am_i: Πού είμαι;
1498       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1499       submit_text: Μετάβαση
1500     key:
1501       table:
1502         entry:
1503           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1504           main_road: Κύρια οδός
1505           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1506           primary: Κύρια Οδός
1507           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1508           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1509           track: Χωματόδρομος
1510           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1511           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1512           footway: Μονοπάτι
1513           rail: Σιδηρόδρομος
1514           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1515           tram:
1516           - Προαστιακός
1517           - τραμ
1518           cable:
1519           - Τελεφερίκ
1520           - τελεφερίκ με καθίσματα
1521           runway:
1522           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1523           - τροχόδρομος
1524           apron:
1525           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1526           - τερματικός σταθμός
1527           admin: Διοικητικό όριο
1528           forest: Δάσος
1529           wood: Φυσικό δάσος
1530           golf: Γήπεδο γκολφ
1531           park: Πάρκο
1532           resident: Κατοικημένη περιοχή
1533           common:
1534           - Κοινόχρηστο
1535           - λιβάδι
1536           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1537           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1538           commercial: Εμπορική περιοχή
1539           heathland: Φρυγανότοπος
1540           lake:
1541           - Λίμνη
1542           - ταμιευτήρας
1543           farm: Αγρόκτημα
1544           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1545           cemetery: Κοιμητήριο
1546           allotments: Παραχώρηση γης
1547           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1548           centre: Αθλητικό κέντρο
1549           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1550           military: Στρατιωτική περιοχή
1551           school:
1552           - Σχολείο
1553           - πανεπιστήμιο
1554           building: Σημαντικό κτίριο
1555           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1556           summit:
1557           - Κορυφή
1558           - κορυφή
1559           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1560           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1561           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1562           destination: Πρόσβαση προορισμού
1563           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1564     richtext_area:
1565       edit: Επεξεργασία
1566       preview: Προεπισκόπηση
1567     markdown_help:
1568       title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1569       headings: Επικεφαλίδες
1570       heading: Επικεφαλίδα
1571       subheading: Υποκεφαλίδα
1572       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1573       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1574       first: Πρώτο στοιχείο
1575       second: Δεύτερο στοιχείο
1576       link: Σύνδεσμος
1577       text: Κείμενο
1578       image: Εικόνα
1579       alt: Εναλ. κείμενο
1580       url: Διεύθυνση URL
1581   trace:
1582     visibility:
1583       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1584       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1585         σημεία)
1586       trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1587     create:
1588       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1589     edit:
1590       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1591       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1592       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1593       download: λήψη
1594       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1595       points: 'Σημεία:'
1596       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1597       map: χάρτης
1598       edit: επεξεργασία
1599       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1600       description: 'Περιγραφή:'
1601       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1602       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1603       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1604       visibility: 'Ορατότητα:'
1605       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1606       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1607     trace_form:
1608       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1609       description: 'Περιγραφή:'
1610       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1611       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1612       visibility: 'Ορατότητα:'
1613       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1614       upload_button: Αποστολή
1615       help: Βοήθεια
1616     trace_header:
1617       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1618       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1619       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1620       traces_waiting:
1621         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1622           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1623           για άλλους χρήστες.
1624         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1625           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1626           για άλλους χρήστες.
1627     trace_optionals:
1628       tags: Χαρακτηριστικά
1629     view:
1630       title: Προβολή ίχνους %{name}
1631       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1632       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1633       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1634       download: λήψη
1635       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1636       points: 'Σημεία:'
1637       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1638       map: χάρτης
1639       edit: επεξεργασία
1640       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1641       description: 'Περιγραφή:'
1642       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1643       none: Κανένα
1644       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1645       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1646       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1647       visibility: 'Ορατότητα:'
1648     trace_paging_nav:
1649       showing_page: Σελίδα %{page}
1650       older: Παλαιότερα Ίχνη
1651       newer: Νεότερα Ίχνη
1652     trace:
1653       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1654       count_points: '%{count} σημεία'
1655       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1656       more: περισσότερα
1657       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1658       view_map: Προβολή Χάρτη
1659       edit: επεξεργασία
1660       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1661       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1662       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1663       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1664       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1665       by: από
1666       in: σε
1667       map: χάρτης
1668     list:
1669       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1670       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1671       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1672       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1673       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1674       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1675         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1676         wiki</a>.
1677     delete:
1678       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1679     make_public:
1680       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1681     offline_warning:
1682       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1683     georss:
1684       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1685     description:
1686       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1687   application:
1688     require_cookies:
1689       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1690         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1691     require_moderator:
1692       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1693         ενέργεια.
1694     setup_user_auth:
1695       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1696         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1697   oauth:
1698     oauthorize:
1699       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1700       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1701         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1702         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1703       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1704       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1705       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1706       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1707         φίλους.
1708       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1709       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1710       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1711       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1712       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1713     oauthorize_success:
1714       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1715       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1716     oauthorize_failure:
1717       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1718       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1719       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1720     revoke:
1721       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1722   oauth_clients:
1723     new:
1724       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1725       submit: Εγγραφή
1726     edit:
1727       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1728       submit: Επεξεργασία
1729     show:
1730       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1731       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1732       delete: Διαγραφή Πελάτη
1733       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1734       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1735       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1736       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1737       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1738       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1739       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1740       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1741       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1742     index:
1743       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1744       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1745       application: Όνομα Εφαρμογής
1746       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1747       revoke: Ανακαλέστε!
1748       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1749       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1750       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1751     form:
1752       name: Όνομα
1753       required: Απαιτείται
1754       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1755       callback_url: URL Επανάκλησης
1756       support_url: URL Υποστήριξης
1757       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1758       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1759       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1760         φίλους.
1761       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1762       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1763       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1764       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1765     create:
1766       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1767   user:
1768     login:
1769       title: Σύνδεση
1770       heading: Σύνδεση
1771       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1772       password: 'Κωδικός:'
1773       openid: '%{logo} OpenID:'
1774       remember: Να με θυμάσαι
1775       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1776       login_button: Σύνδεση
1777       register now: Εγγραφείτε τώρα
1778       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1779         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1780       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1781       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1782       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1783         να έχεις λογαριασμό.
1784       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1785       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1786       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1787         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1788         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1789       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1790         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1791         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1792       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1793       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1794       auth_providers:
1795         openid:
1796           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1797           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1798         google:
1799           title: Σύνδεση με το Google
1800           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1801         facebook:
1802           title: Σύνδεση με το Facebook
1803           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1804         windowslive:
1805           title: Σύνδεση με το Windows Live
1806           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1807         github:
1808           title: Σύνδεση με το GitHub
1809           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1810         yahoo:
1811           title: Σύνδεση με το Yahoo
1812           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1813         wordpress:
1814           title: Σύνδεση με το Wordpress
1815           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1816         aol:
1817           title: Σύνδεση με την AOL
1818           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1819     logout:
1820       title: Αποσύνδεση
1821       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1822       logout_button: Αποσύνδεση
1823     lost_password:
1824       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1825       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1826       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1827       new password button: Επαναφορά κωδικού
1828       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1829         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1830         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1831       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1832         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1833       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1834         ταχυδρομείου.
1835     reset_password:
1836       title: Επαναφορά κωδικού
1837       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1838       password: 'Κωδικός:'
1839       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1840       reset: Επαναφορά Κωδικού
1841       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1842     new:
1843       title: Εγγραφή
1844       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1845         λογαριασμό για εσάς.
1846       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1847         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1848         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1849       about:
1850         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1851         html: |-
1852           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1853           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1854           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1855       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1856         με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1857         συνεισφοράς</a>.
1858       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1859       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1860       not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1861         title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1862         απορρήτου</a>)
1863       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1864       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1865         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1866       password: 'Κωδικός:'
1867       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1868       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1869       continue: Εγγραφή
1870       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1871       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1872         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1873         τη σελίδα wiki</a>.
1874     terms:
1875       title: Όροι συνεισφοράς
1876       heading: Όροι συνεισφοράς
1877       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1878         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1879         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1880       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1881         ως Public Domain
1882       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1883       agree: Συμφωνώ
1884       decline: Διαφωνώ
1885       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1886         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1887       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1888       legale_names:
1889         france: Γαλλία
1890         italy: Ιταλία
1891         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1892     no_such_user:
1893       title: Άγνωστος χρήστης
1894       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1895       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1896         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1897         τη σελίδα.
1898       deleted: διεγράφη
1899     view:
1900       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1901       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1902       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1903       my traces: Τα Ίχνη Μου
1904       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1905       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1906       my profile: Το Προφίλ Μου
1907       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1908       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1909       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1910       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1911       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1912       send message: Αποστολή Μηνύματος
1913       diary: Ημερολόγιο
1914       edits: Επεξεργασίες
1915       traces: Ίχνη
1916       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1917       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1918       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1919       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1920       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1921       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1922       ct undecided: Αναποφάσιστος
1923       ct declined: Απόρριψη
1924       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1925       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1926       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1927       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1928       status: 'Κατάσταση:'
1929       description: Περιγραφή
1930       user location: Τοποθεσία χρήστη
1931       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1932         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1933       settings_link_text: ρυθμίσεις
1934       your friends: Οι φίλοι σου
1935       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1936       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1937       m away: '%{count}μ μακριά'
1938       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1939       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1940         κοντά σου προς το παρόν.
1941       role:
1942         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1943         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1944         grant:
1945           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1946           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1947         revoke:
1948           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1949           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1950       block_history: Ενεργές Φραγές
1951       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
1952       comments: Σχόλια
1953       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
1954       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1955       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1956       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1957       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1958       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1959       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
1960       confirm: Επιβεβαίωση
1961       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1962       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1963       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1964       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1965     popup:
1966       your location: Η τοποθεσία σας
1967       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1968       friend: Φίλος
1969     account:
1970       title: Επεξεργασία λογαριασμού
1971       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1972       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1973       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1974       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1975       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
1976       openid:
1977         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1978         link text: τι είναι αυτό;
1979       public editing:
1980         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1981         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1982           δεδομένα.
1983         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1984         enabled link text: τι είναι αυτό;
1985         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1986           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1987         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1988       public editing note:
1989         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1990         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1991           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1992           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1993           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1994           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1995           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1996           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1997           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1998           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1999       contributor terms:
2000         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2001         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2002         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2003         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2004           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2005         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2006           είναι Public Domain.
2007         link text: τι είναι αυτό;
2008       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2009       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2010       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2011       image: 'Εικόνα:'
2012       gravatar:
2013         gravatar: Χρήση Gravatar
2014         link text: τι είναι αυτό;
2015       new image: Προσθήκη εικόνας
2016       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2017       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2018       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2019       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2020       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2021       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2022       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2023       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2024       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2025         χάρτη;
2026       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2027       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2028       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2029       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2030         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2031         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2032       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2033     confirm:
2034       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2035       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2036       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2037         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2038       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2039         το λογαριασμό σας.
2040       button: Επιβεβαίωση
2041       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2042       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2043       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2044       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2045         εδώ</a>.
2046     confirm_resend:
2047       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2048     confirm_email:
2049       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2050       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2051         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2052       button: Επιβεβαίωση
2053       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2054       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2055         το διακριτικό.
2056       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2057     set_home:
2058       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2059     go_public:
2060       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2061         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2062     make_friend:
2063       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2064       button: Προσθήκη ως φίλο
2065       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2066       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2067       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2068     remove_friend:
2069       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2070       button: Αφαίρεση φίλου
2071       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2072       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2073     filter:
2074       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2075     list:
2076       title: Χρήστες
2077       heading: Χρήστες
2078       showing:
2079         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2080         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2081       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2082       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2083       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2084       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2085       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2086     suspended:
2087       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2088       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2089       webmaster: webmaster
2090       body: |-
2091         <p>
2092         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2093         ύποπτης δραστηριότητας.
2094         </p>
2095         <p>
2096         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2097         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2098         </p>
2099     auth_failure:
2100       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2101   user_role:
2102     filter:
2103       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2104       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2105       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2106     grant:
2107       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2108       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2109       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2110         χρήστη `%{name}'?
2111       confirm: Επιβεβαίωση
2112     revoke:
2113       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2114       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2115       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2116         «%{name}»;
2117       confirm: Επιβεβαίωση
2118   user_block:
2119     not_found:
2120       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2121       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2122     new:
2123       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2124       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2125       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2126       submit: Δημιουργία φραγής
2127       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2128       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2129       back: Προβολή όλων των φραγών
2130     edit:
2131       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2132       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2133       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2134       submit: Ενημέρωση φραγής
2135       show: Προβολή αυτής της φραγής
2136       back: Προβολή όλων των φραγών
2137       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2138     filter:
2139       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2140       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2141         λίστα.
2142     create:
2143       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2144         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2145       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2146         πριν από τον αποκλεισμό του.
2147       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2148     update:
2149       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2150         να την επεξεργαστεί.
2151       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2152     index:
2153       title: Φραγές χρήστη
2154       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2155       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2156     revoke:
2157       revoke: Ανακαλέστε!
2158       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2159     period:
2160       one: 1 ώρα
2161       other: '%{count} ώρες'
2162     partial:
2163       show: Εμφάνιση
2164       edit: Επεξεργασία
2165       revoke: Ανακαλέστε!
2166       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2167       display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
2168       creator_name: Δημιουργός
2169       reason: Αιτία φραγής
2170       status: Κατάσταση
2171       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2172       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2173       showing_page: Σελίδα %{page}
2174       next: Επόμενη »
2175       previous: « Προηγούμενη
2176     helper:
2177       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2178       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2179       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2180     blocks_on:
2181       title: Φραγές στον %{name}
2182       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2183       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2184     blocks_by:
2185       title: Φραγές από τον %{name}
2186       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2187       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2188     show:
2189       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2190       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2191       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2192       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2193       created: Δημιουργήθηκε
2194       ago: πρίν από %{time}
2195       status: Κατάσταση
2196       show: Εμφάνιση
2197       edit: Επεξεργασία
2198       revoke: Ανακαλέστε!
2199       confirm: Είστε σίγουρος?
2200       reason: 'Αιτία φραγής:'
2201       back: Προβολή όλων των φραγών
2202       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2203       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2204   note:
2205     description:
2206       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2207       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2208       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2209       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2210       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2211       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2212       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2213       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2214     rss:
2215       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2216       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2217         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2218       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2219       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2220       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2221       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2222       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2223     entry:
2224       comment: Σχόλιο
2225       full: Πλήρης σημείωση
2226     mine:
2227       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2228       heading: σημειώσεις του %{user}
2229       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2230       id: Αναγνωριστικό
2231       creator: Δημιουργός
2232       description: Περιγραφή
2233       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2234       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2235       ago_html: '%{when} πριν'
2236   javascripts:
2237     close: Κλείσιμο
2238     share:
2239       title: Διαμοιρασμός
2240       cancel: Ακύρωση
2241       image: Εικόνα
2242       link: Σύνδεσμος ή HTML
2243       long_link: Σύνδεσμος
2244       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2245       embed: HTML
2246       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2247       format: 'Μορφή:'
2248       scale: 'Κλίμακα:'
2249       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2250       download: Λήψη
2251       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2252       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2253       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2254       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2255       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2256     embed:
2257       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2258     key:
2259       title: Υπόμνημα
2260       tooltip: Υπόμνημα
2261       tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2262     map:
2263       zoom:
2264         in: Μεγέθυνση
2265         out: Σμίκρυνση
2266       locate:
2267         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2268         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2269       base:
2270         standard: Κανονικός
2271         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2272         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2273         hot: Ανθρωπιστικός
2274       layers:
2275         header: Στρώματα Χάρτη
2276         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2277         data: Δεδομένα Χάρτη
2278         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2279         title: Στρώματα
2280       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2281       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2282     site:
2283       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2284       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2285       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2286       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2287       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2288       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2289         χάρτη
2290       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2291       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2292         για διάφορα χαρακτηριστικά
2293     changesets:
2294       show:
2295         comment: Σχόλιο
2296         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2297         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2298         hide_comment: απόκρυψη
2299         unhide_comment: επανεμφάνιση
2300     notes:
2301       new:
2302         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2303           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2304           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2305           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2306           καταλόγων.)
2307         add: Προσθήκη Σημείωσης
2308       show:
2309         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2310           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2311         hide: Απόκρυψη
2312         resolve: Επιλύστε
2313         reactivate: Επανενεργοποίηση
2314         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2315         comment: Σχολιάστε
2316     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2317       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2318     directions:
2319       engines:
2320         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2321         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2322         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2323         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2324         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2325         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2326         mapzen_bicycle: Ποδήλατο (Mapzen)
2327         mapzen_car: Αυτοκίνητο (Mapzen)
2328         mapzen_foot: Πόδι (Mapzen)
2329       directions: Οδηγίες
2330       distance: Απόσταση
2331       errors:
2332         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2333         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2334       instructions:
2335         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2336         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2337         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2338         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2339         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2340         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2341         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2342         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2343         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2344         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2345         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2346         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2347         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2348         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2349         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2350         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2351         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2352         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2353           %{name}
2354         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2355         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2356       time: Διάρκεια
2357     query:
2358       node: Κόμβος
2359       way: Διαδρομή
2360       relation: Σχέση
2361       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2362       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2363       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2364   redaction:
2365     edit:
2366       description: Περιγραφή
2367       heading: Επεξεργασία παράληψης
2368       submit: Αποθήκευση παράληψης
2369       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2370     index:
2371       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2372       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2373       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2374     new:
2375       description: Περιγραφή
2376       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2377       submit: Δημιουργία παράληψης
2378       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2379     show:
2380       description: 'Περιγραφή:'
2381       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2382       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2383       user: 'Δημιουργός:'
2384       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2385       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2386       confirm: Είσαι σίγουρος?
2387     create:
2388       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2389     update:
2390       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2391     destroy:
2392       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2393         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2394       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2395       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2396 ...