1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
75 old_node_tag: Ознака старе тачке
76 old_relation: Стари однос
77 old_relation_member: Стари члан односа
78 old_relation_tag: Стара ознака односа
80 old_way_node: Стара тачка линије
81 old_way_tag: Стара ознака линије
83 relation_member: Члан односа
84 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Чвор путање
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 url: Главна адреса апликације (обавезно)
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
121 confidential: Поверљива апликација?
131 latitude: Географска ширина
132 longitude: Географска дужина
135 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
136 visibility: Видљивост
147 category: Одаберите разлог пријаве
148 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
150 auth_provider: Провајдер провере идентитета
151 auth_uid: UID идентитета
153 new_email: Нова имејл адреса
155 display_name: Име за приказ
156 description: Опис профила
157 home_lat: Географска ширина
158 home_lon: Географска дужина
159 languages: Жељени језици
160 preferred_editor: Жељени уређивач
162 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
164 doorkeeper/application:
165 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
167 tagstring: раздвојено запетама
169 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
171 new_email: (никада се не приказује јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пре око %{count} сата
176 few: пре око %{count} сата
177 other: пре око %{count} сати
179 one: пре око %{count} месец
180 few: пре око %{count} месеца
181 other: пре око %{count} месеци
183 one: пре око %{count} године
184 few: пре око %{count} године
185 other: пре око %{count} година
187 one: пре скоро %{count} године
188 few: пре скоро %{count} године
189 other: пре скоро %{count} година
190 half_a_minute: пре пола минута
192 one: пре мање од %{count} секунде
193 few: пре мање од %{count} секунде
194 other: пре мање од %{count} секунди
196 one: пре мање од %{count} минута
197 few: пре мање од %{count} минута
198 other: пре мање од %{count} минута
200 one: пре више од %{count} године
201 few: пре више од %{count} године
202 other: пре више од %{count} година
204 one: пре %{count} секунде
205 few: пре %{count} секунде
206 other: пре %{count} секунди
208 one: пре %{count} минут
209 few: пре %{count} минута
210 other: пре %{count} минута
212 one: пре %{count} дан
213 few: пре %{count} дана
214 other: пре %{count} дана
216 one: пре %{count} месец
217 few: пре %{count} месеца
218 other: пре %{count} месеци
220 one: пре %{count} године
221 few: пре %{count} године
222 other: пре %{count} година
224 default: Подразумевано (тренутно %{name})
227 description: iD (уређивач у прегледачу)
229 name: Даљинско управљање
230 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
236 microsoft: Мајкрософт
238 wikipedia: Википедија
242 opened_at_html: Направљено %{when}
243 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
244 commented_at_html: Освежено пре %{when}
245 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
246 closed_at_html: Решено у %{when}
247 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
248 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
249 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
251 title: ОпенСтритМап белешке
252 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
253 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254 description_item: РСС ток за белешку %{id}
255 opened: нова белешка (близу %{place})
256 commented: нови коментар (близу %{place})
257 closed: затворена белешка (близу %{place})
258 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
261 full: Потпуна белешка
265 title: Обришите мој налог
266 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
267 delete_account: Обриши налог
268 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
269 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
270 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
275 my settings: Поставке
276 current email address: Тренутна имејл адреса
277 external auth: Спољна аутентификација
279 link text: шта је ово?
281 heading: Јавно уређивање
282 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
283 enabled link text: шта је ово?
284 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
286 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
288 heading: Услови уређивања
289 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
290 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
291 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
293 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
294 link text: шта је ово?
295 save changes button: Сачувај промене
296 delete_account: Брисање налога...
298 heading: Јавно уређивање
299 find_out_why: сазнајте зашто
300 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
302 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
303 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
304 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
306 success: Налог је обрисан.
308 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
310 redacted_version: Рецензирана верзија
311 in_changeset: Скуп промена
313 no_comment: (нема коментара)
315 download_xml: Преузми XML
316 view_history: Погледај историју
317 view_details: Детаљније
318 location: 'Локација:'
320 title_html: 'Чвор: %{name}'
321 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
323 title_html: 'Линија: %{name}'
324 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
327 one: део линије %{related_ways}
328 other: део линија %{related_ways}
330 title_html: 'Однос: %{name}'
331 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
340 entry_html: Однос %{relation_name}
341 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
344 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
349 changeset: скуп промена
353 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
358 changeset: скуп промена
361 redaction: Редакција %{id}
362 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
363 Детаљније на %{redaction_link}.
369 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
370 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
371 load_data: Учитај податке
376 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
377 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
378 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
379 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
380 telephone_link: Позови %{phone_number}
381 email_link: Имејл %{email}
383 title: Информације о објектима
384 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
385 nearby: Објекти у близини
390 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
391 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
393 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
394 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
396 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
400 no_edits: (нема измена)
401 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
403 title: Скупови промена
404 title_user: Скупови промена корисника %{user}
405 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
406 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
407 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
408 empty: Скупови промена нису пронађени.
409 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
410 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
411 no_more: Није пронађено још скупова промена.
412 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
413 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
414 load_more: Учитај још
416 title: Скуп промена %{id}
417 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
422 title: 'Скуп промена: %{id}'
423 created: 'Направљено: %{when}'
424 closed: 'Затворено: %{when}'
425 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
426 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
427 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
428 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
429 discussion: Дискусија
430 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
431 subscribe: Пријави ме
432 unsubscribe: Одјави ме
433 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
434 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
436 unhide_comment: прикажи
438 changesetxml: XML скуп промена
439 osmchangexml: osmChange XML
441 nodes: Тачке (%{count})
442 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
443 ways: Линије (%{count})
444 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
445 relations: Односи (%{count})
446 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
448 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
451 km away: удаљено %{count} км
452 m away: удаљено %{count} м
453 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
455 your location: Ваша локација
456 nearby mapper: Оближњи картограф
460 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
461 my friends: Моји пријатељи
462 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
463 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
464 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
465 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
466 friends_diaries: Дневник пријатеља
467 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
468 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
471 title: Нови унос у дневнику
474 use_map_link: Користи мапу
476 title: Кориснички дневници
477 title_friends: Дневници пријатеља
478 title_nearby: Дневници корисника у близини
479 user_title: Дневник корисника %{user}
480 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
481 new: Нови унос у дневнику
482 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
483 my_diary: Мој дневник
484 no_entries: Нема уноса у дневнику
486 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
488 title: Уреди унос у дневнику
489 marker_text: Локација уноса у дневнику
491 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
492 user_title: Дневник корисника/це %{user}
493 discussion: Дискусија
494 leave_a_comment: Остави коментар
495 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
498 title: Нема таквог уноса у дневнику
499 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
500 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
501 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
503 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
504 comment_link: Коментариши овај унос
505 reply_link: Пошаљи поруку аутору
507 one: '%{count} коментар'
508 other: '%{count} коментара'
509 no_comments: Нема коментара
510 edit_link: Уреди овај унос
511 hide_link: Сакриј овај унос
512 unhide_link: Откриј овај унос
514 report: Пријавите овај унос
516 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
517 hide_link: Сакриј овај коментар
518 unhide_link: Откриј овај коментар
520 report: Пријави овај коментар
522 location: 'Локација:'
525 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
526 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
528 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
529 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
531 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
532 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
534 button: Прати дискусију
536 button: Прекини праћење дискусије
544 address: Види своју физичку адресу
545 email: Види своју имејл адресу
546 openid: Потврдите ваш налог
547 phone: Види своју број телефона
553 internal_server_error:
554 title: Грешка у апликацији
556 title: Датотека није пронађена
559 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
560 button: Додај као пријатеља
561 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
562 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
563 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
565 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
566 button: Уклони из списка пријатеља
567 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
568 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
570 search_osm_nominatim:
574 chair_lift: Жичара са седиштима
576 gondola: Кабинска жичара
578 station: Станица жичаре
579 "yes": Ваздушни путеви
583 gate: Аеродромска капија
586 parking_position: Место за паркинг
590 terminal: Аеродромски терминал
592 animal_shelter: Азил за животиње
593 arts_centre: Уметнички центар
599 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
600 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
601 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
602 biergarten: Пивница на отвореном
603 blood_bank: Банка крви
604 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
606 bureau_de_change: Мењачница
607 bus_station: Аутобуска станица
609 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
610 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
611 car_wash: Ауто-перионица
613 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
614 childcare: Агенција за чување деце
619 community_centre: Месна заједница
620 conference_centre: Конференцијски центар
622 crematorium: Крематоријум
625 drinking_water: Пијаћа вода
626 driving_school: Ауто-школа
628 fast_food: Брза храна
629 ferry_terminal: Трајектни терминал
630 fire_station: Ватрогасна станица
631 food_court: Пултови са храном
633 fuel: Бензинска станица
637 hunting_stand: Ловачка кула
638 ice_cream: Продавница сладоледа
639 internet_cafe: Интернет кафе
640 kindergarten: Обданиште
641 language_school: Школа за језике
644 marketplace: Зелена пијаца
646 money_transfer: Пренос новца
647 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
648 music_school: Музичка школа
649 nightclub: Ноћни клуб
650 nursing_home: Старачки дом
652 parking_entrance: Улаз на паркинг
653 parking_space: Паркинг место
654 payment_terminal: Терминал за плаћање
656 place_of_worship: Верски објекат
658 post_box: Поштанско сандуче
662 public_bath: Јавно купатило
663 public_building: Јавна зграда
664 recycling: Место за рециклажу
668 shower: Јавно купатило
669 social_centre: Друштвени центар
670 social_facility: Социјална заштита
674 telephone: Телефонска говорница
677 townhall: Градска скупштина
678 university: Универзитет
679 vehicle_inspection: Технички преглед
680 vending_machine: Аутомат
681 veterinary: Ветеринарска клиника
682 village_hall: Сеоска месна заједница
683 waste_basket: Корпа за отпатке
684 waste_disposal: Контејнер
685 waste_dump_site: Депонија
686 weighbridge: Теретна вага
689 administrative: Административна граница
690 census: Пописна граница
691 national_park: Национални парк
692 political: Изборна граница
693 protected_area: Заштићено подручје
698 suspension: Висећи мост
711 college: Факултетска зграда
712 commercial: Пословна зграда
713 construction: Зграда у изградњи
714 detached: Издвојена кућа
715 dormitory: Студентски дом
718 farm_auxiliary: Помоћна штала
721 greenhouse: Стакленик
726 houseboat: Кућа на води
728 industrial: Индустријска зграда
729 kindergarten: Зграда вртића
730 manufacture: Зграда фабрике
733 residential: Стамбена зграда
734 retail: Малопродајна радња
738 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
739 service: Сервисна зграда
742 static_caravan: Караван
745 train_station: Железничка станица
746 university: Универзитетска зграда
758 confectionery: Кондитор
760 electrician: Електричар
761 electronics_repair: Поправка електронике
765 photographer: Фотограф
766 plumber: Водоинсталатер
770 stonemason: Каменорезац
773 "yes": Занатска радња
775 access_point: Приступна тачка
776 ambulance_station: Хитна помоћ
777 assembly_point: Тачка окупљања
778 defibrillator: Дефибрилатор
779 fire_extinguisher: ПП апарат
780 landing_site: Место за хитно слетање
781 phone: Телефон за хитне случајеве
782 siren: Сирена за узбуну
784 abandoned: Напуштени ауто-пут
785 bridleway: Коњички пут
786 bus_guideway: Трамвајска линија
787 bus_stop: Аутобуска станица
788 construction: Пут у изградњи
790 crossing: Пешачки прелаз
791 cycleway: Бициклистичка стаза
793 emergency_access_point: Прва помоћ
796 living_street: Пешачка зона
799 motorway_junction: Раскрсница
800 motorway_link: Прикључни пут
802 pedestrian: Пешачка стаза
805 primary_link: Главни пут
806 proposed: Пројектовани пут
807 raceway: Тркачка стаза
808 residential: Стамбена улица
809 rest_area: Одмаралиште
811 secondary: Споредни пут
812 secondary_link: Споредни пут
813 service: Приступни пут
814 services: Услуге на ауто-путу
815 speed_camera: Фото-радар
818 street_lamp: Улична светиљка
819 tertiary: Локални пут
820 tertiary_link: Локални пут
822 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
823 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
825 trunk_link: Магистрала
826 unclassified: Некласификовани пут
829 aircraft: Историјска летелица
830 archaeological_site: Археолошко налазиште
831 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
832 battlefield: Бојно поље
833 boundary_stone: Гранични камен
834 building: Историјска зграда
836 cannon: Историјски топ
839 city_gate: Градска капија
840 citywalls: Градске зидине
842 heritage: Културно наслеђе
845 memorial: Меморијални споменик
847 mine_shaft: Рударско окно
849 railway: Историјска пруга
850 roman_road: Римски пут
855 wayside_cross: Крајпуташ
856 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
858 "yes": Историјска знаменитост
865 brownfield: Запуштена локација
867 commercial: Пословна зона
868 conservation: Заштићено земљиште
869 construction: Градилиште
870 farmland: Обрадиво земљиште
871 farmyard: Сеоско имање
875 greenfield: Неискоришћено земљиште
876 industrial: Индустријска зона
884 recreation_ground: Рекреативна зона
886 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
887 residential: Стамбена зона
888 retail: Трговинска зона
889 village_green: Зелена површина
891 "yes": Употреба земљишта
893 beach_resort: Приобално одмаралиште
894 bird_hide: Осматрачница за птице
895 bowling_alley: Куглана
896 common: Општинско земљиште
898 dog_park: Парк за псе
900 fishing: Место за риболов
901 fitness_centre: Фитнес центар
902 fitness_station: Справе за вежбање
904 golf_course: Терен за голф
905 horse_riding: Услуге јахања коња
908 miniature_golf: Мини-голф
909 nature_reserve: Резерват природе
910 outdoor_seating: Одмориште
912 picnic_table: Сто за ужину
913 pitch: Спортски терен
914 playground: Игралиште
915 recreation_ground: Рекреативна зона
919 sports_centre: Спортски центар
922 track: Атлетска стаза
929 avalanche_protection: Заштита од лавина
931 beehive: Кошница са пчелама
936 clearcut: Целовита сеча
937 communications_tower: Репетитор
943 flagpole: Јарбол за заставу
947 lighthouse: Светионик
951 mineshaft: Рударско окно
952 monitoring_station: Станица за надгледање
953 petroleum_well: Нафтни бунар
956 pumping_station: Црпна станица
958 street_cabinet: Улични орман
962 utility_pole: Бандера
963 watermill: Водени млин
965 water_tower: Водени торањ
969 "yes": Вештачки објекти
971 airfield: Војни аеродром
974 checkpoint: Контролна тачка
978 "yes": Планински прелаз
981 bare_rock: Голи камен
985 cave_entrance: Улаз у пећину
1004 peninsula: Полуострво
1023 wetland: Мочварно подручје
1025 "yes": Природно обележје
1027 accountant: Рачуновођа
1028 administrative: Администрација
1029 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1030 architect: Архитекта
1031 association: Удружење
1033 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1034 educational_institution: Образовна установа
1035 employment_agency: Агенција за запошљавање
1036 estate_agent: Агенција за некретнине
1037 government: Владина служба
1038 insurance: Агенција за осигурање
1041 ngo: Невладина организација
1043 research: Истраживачка канцеларија
1044 tax_advisor: Порески саветник
1045 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1046 travel_agent: Туристичка агенција
1050 archipelago: Архипелаг
1052 city_block: Градски блок
1061 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1063 municipality: Општина
1064 neighbourhood: Кварт
1066 postcode: Поштански број
1072 subdivision: Административно подручје
1078 abandoned: Напуштена железница
1079 construction: Железничка пруга у изградњи
1080 disused: Напуштена железница
1081 funicular: Жичана железница
1082 halt: Железничко стајалиште
1083 junction: Железнички чвор
1084 level_crossing: Пружни прелаз
1085 light_rail: Лака железница
1086 miniature: Минијатурна железница
1087 monorail: Пруга са једним колосеком
1088 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1089 platform: Железнички перон
1090 preserved: Очувана железница
1091 proposed: Пројектована железница
1093 spur: Огранак железничке пруге
1094 station: Железничка станица
1095 stop: Железничко стајалиште
1097 subway_entrance: Улаз у метро
1098 switch: Железничка скретница
1100 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1101 yard: Ранжирна станица
1103 agrarian: Аграрна продавница
1104 alcohol: Продавница алкохолних пића
1105 antiques: Антикварница
1106 appliance: Продавница уређаја
1107 art: Продавница опреме за уметнике
1108 baby_goods: Беби опрема
1109 bag: Продавница кеса
1111 beauty: Козметички салон
1112 beverages: Продавница пића
1113 bicycle: Продавница бицикала
1114 bookmaker: Кладионица
1118 car: Трговац аутомобилима
1119 car_parts: Продавница ауто-делова
1120 car_repair: Ауто-сервис
1121 carpet: Продавница тепиха
1122 charity: Добротворна продавница
1123 cheese: Продавница сира
1124 chemist: Продавница кућне хемије
1128 computer: Продавница рачунара
1129 confectionery: Посластичарница
1130 convenience: Мини-маркет
1131 copyshop: Фотокопирница
1132 cosmetics: Козметичка радња
1133 curtain: Продавница драперија
1136 department_store: Робна кућа
1138 doityourself: Уради сам
1139 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1140 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1141 electronics: Продавница електронике
1142 erotic: Еротска радња
1143 estate_agent: Агент за некретнине
1144 fabric: Продавница тканине
1145 farm: Пољопривредна апотека
1146 fashion: Продавница модне одеће
1149 food: Продавница хране
1150 funeral_directors: Погребно предузеће
1151 furniture: Продавница намештаја
1152 garden_centre: Вртни центар
1153 gas: Пунионица ТНГ-а
1154 general: Продавница робе широке потрошње
1155 gift: Продавница поклона
1156 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1158 hairdresser: Фризерски салон
1159 hardware: Продавница алата
1160 health_food: Продавница здраве хране
1162 hifi: Продавница аудио-опреме
1163 ice_cream: Сладоледџиница
1164 interior_decoration: Декорација ентеријера
1165 jewelry: Јувелирница
1167 kitchen: Кухињска опрема
1168 laundry: Перионица веша
1173 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1174 motorcycle: Продавница мотоцикала
1175 music: Музичка продавница
1176 musical_instrument: Музички инструменти
1177 newsagent: Новинарница
1179 organic: Продавница здраве хране
1180 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1182 pastry: Посластичарница
1183 pawnbroker: Залагаоничар
1184 perfumery: Парфимерија
1185 pet: Продавница за кућне љубимце
1186 photo: Фотографска радња
1187 seafood: Морски плодови
1188 second_hand: Продавница половне робе
1190 shoes: Продавница обуће
1191 sports: Продавница спортске опреме
1192 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1193 supermarket: Супермаркет
1197 ticket: Продавница карата
1198 tobacco: Продавница цигарета
1199 toys: Продавница играчака
1200 travel_agency: Туристичка агенција
1201 tyres: Продавница гума
1202 vacant: Упражњен локал
1203 variety_store: Мешовита роба
1205 video_games: Продавница видео-игара
1206 wholesale: Велепродаја
1210 alpine_hut: Планинарски дом
1211 apartment: Викенд-апартман
1212 artwork: Уметничко дело
1213 attraction: Атракција
1214 bed_and_breakfast: Полупансион
1215 cabin: Туристичка брвнара
1217 caravan_site: Парк за камп приколице
1220 guest_house: Преноћиште
1223 information: Информације
1226 picnic_site: Место за пикник
1227 theme_park: Забавни парк
1228 viewpoint: Видиковац
1231 building_passage: Пролаз између зграда
1232 culvert: Одводни канал
1235 artificial: Вештачки водоток
1236 boatyard: Бродоградилиште
1239 derelict_canal: Суви канал
1244 lock_gate: Врата преводнице
1254 level2: Државна граница
1255 level3: Граница региона
1256 level4: Граница савезне државе
1257 level5: Граница региона
1258 level6: Граница округа
1259 level7: Граница општине/града
1260 level8: Граница града
1261 level9: Граница села
1262 level10: Граница насеља
1264 no_results: Нема резултата
1265 more_results: Више резултата
1269 select_status: Одаберите статус
1270 select_type: Одаберите врсту
1271 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1272 reported_user: Пријављени корисник
1273 not_updated: Није ажурно
1275 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1281 user_not_found: Корисник не постоји
1282 issues_not_found: Нема таквих проблема
1285 last_updated: Последње ажурирање
1287 no_reports: Нема пријава
1290 reopen: Поново отвори
1291 read_reports: Прочитај извештаје
1292 new_reports: Нови извештаји
1293 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1296 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1297 note: 'Белешка #%{note_id}'
1300 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1303 title_html: Пријави %{link}
1304 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1307 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1308 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1313 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1314 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1315 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1316 vandal_label: Овај корисник је вандал
1319 spam_label: Ова белешка је спам
1320 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1321 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1324 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1327 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1331 sign_up: Регистрација
1332 start_mapping: Почни са мапирањем
1337 gps_traces: ГПС трагови
1338 user_diaries: Дневници корисника
1339 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1340 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1341 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1342 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1343 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1345 partners_partners: партнери
1346 tou: Услови коришћења
1347 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1348 радови на одржавању.
1349 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1350 неопходни радови на одржавању.
1353 copyright: Ауторска права
1354 communities: Заједнице
1355 learn_more: Детаљније
1358 diary_comment_notification:
1359 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1360 hi: Поздрав, %{to_user},
1361 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1363 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1364 или одговорити на %{replyurl}
1365 message_notification:
1366 hi: Поздрав, %{to_user},
1367 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1368 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1370 friendship_notification:
1371 hi: Поздрав, %{to_user},
1372 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1373 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1374 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1375 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1377 hi: Здраво %{to_user},
1378 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1379 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1380 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1382 hi: Здраво %{to_user},
1383 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1385 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1387 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1388 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1389 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1390 потврдили свој налог:'
1391 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1394 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1396 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1398 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1400 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1402 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1403 адресу овог openstreetmap.org налога.
1404 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1405 note_comment_notification:
1406 anonymous: Анонимни корисник
1409 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1411 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1412 коју сте заинтересовани'
1413 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1414 мапама у близини места %{place}.'
1415 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1416 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1418 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1419 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1421 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1423 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1424 Белешка је у близини места %{place}.'
1426 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1427 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1429 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1431 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1432 Белешка је у близини места %{place}.'
1433 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1434 changeset_comment_notification:
1435 hi: Поздрав, %{to_user},
1437 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1439 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1440 који сте заинтересовани'
1441 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1443 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1444 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1445 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1446 partial_changeset_without_comment: без коментара
1447 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1448 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1451 heading: Проверите Ваш имејл!
1452 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1453 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1454 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1455 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1457 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1458 already active: Овај налог је већ потврђен.
1459 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1460 click_here: кликните овде
1462 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1464 heading: Потврда промене имејл адресе
1465 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1468 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1469 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1470 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1474 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1476 one: '%{count} нова порука'
1477 few: '%{count} нове поруке'
1478 other: '%{count} нових порука'
1480 one: '%{count} стара порука'
1481 other: '%{count} старих порука'
1482 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1483 с %{people_mapping_nearby_link}?
1484 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1492 unread_button: Означи као непрочитано
1493 read_button: Означи као прочитано
1494 destroy_button: Обриши
1496 title: Пошаљи поруку
1497 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1498 back_to_inbox: Назад на примљене
1500 message_sent: Порука је послата.
1501 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1502 покушавате да пошаљете још неку.
1504 title: Нема такве поруке
1505 heading: Нема такве поруке
1506 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1510 one: Имате %{count} послату поруку
1511 other: Имате %{count} послате поруке
1512 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1513 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1514 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1516 title: Пригушене поруке
1518 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1519 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1521 title: Прочитај поруку
1522 reply_button: Одговори
1523 unread_button: Означи као непрочитано
1524 destroy_button: Обриши
1526 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1527 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1529 sent_message_summary:
1530 destroy_button: Обриши
1534 muted_messages: Пригушене поруке
1536 as_read: Порука је означена као прочитана
1537 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1539 destroyed: Порука је обрисана
1542 title: Повратак лозинке
1543 heading: Заборавили сте лозинку?
1544 email address: Имејл адреса
1545 new password button: Поништи лозинку
1546 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1547 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1549 title: Поништи лозинку
1550 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1551 reset: Поништи лозинку
1552 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1554 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1557 title: Моја подешавања
1558 preferred_editor: Жељени уређивач
1559 preferred_languages: Жељени језици
1560 edit_preferences: Уреди подешавања
1562 title: Моја подешавања
1563 save: Сачувај подешавања
1565 update_success_flash:
1566 message: Подешавања сачувана.
1570 save: Ажурирај профил
1574 gravatar: Користи Граватар
1575 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1576 disabled: Граватар је онемогућен.
1577 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1578 new image: Додај слику
1579 keep image: Задржи тренутну слику
1580 delete image: Уклони тренутну слику
1581 replace image: Замени тренутну слику
1582 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1583 home location: Место становања
1584 no home location: Нисте унели место становања.
1585 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1588 undelete: Поништи брисање
1590 success: Профил ажуриран.
1595 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1597 remember: Запамти ме
1598 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1599 login_button: Пријави ме
1600 with external: или се пријавите путем треће стране
1602 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1606 logout_button: Одјави ме
1613 subheading: Поднаслов
1615 second: Друга ставка
1619 alt: Алтернативни текст
1625 older: Старији коментари
1626 newer: Новији коментари
1628 older: Старији уноси
1631 older: Старији трагови
1632 newer: Новији трагови
1635 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1636 апликација и уређаја'
1637 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1638 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1639 објектима широм света.
1640 local_knowledge_title: Локално знање
1641 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1642 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1643 исправности и ажурности OSM-а.
1644 community_driven_title: Заједница је покретач
1645 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1646 open_data_title: Отворени подаци
1647 legal_title: Правни аспекти
1649 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1650 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1651 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1652 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1653 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1654 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1655 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1656 partners_title: Партнери
1658 title: Ауторска права и лиценца
1660 title: О овом преводу
1661 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1662 енглеска страница има примат
1663 english_link: енглеског оригинала
1665 title: О овој страници
1666 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1667 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1668 ауторска права и %{mapping_link}.
1669 native_link: српско издање
1670 mapping_link: почни с уређивањем карте
1672 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1673 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1674 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1675 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1676 introduction_2_legal_code: правни текст
1677 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1679 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1681 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1682 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1684 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1685 attribution_example:
1686 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1687 title: Пример за навођење
1688 more_title_html: Више о
1689 contributors_title_html: Наши сарадници
1690 contributors_intro_html: |-
1691 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1692 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1693 и других извора, међу којима су:
1694 contributors_at_austria: Аустрија
1695 contributors_au_australia: Аустралија
1696 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1698 contributors_ca_canada: Канада
1699 contributors_cz_czechia: Чешка
1700 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1702 contributors_fi_finland: Финска
1703 contributors_fr_france: Француска
1704 contributors_hr_croatia: Хрватска
1705 contributors_nl_netherlands: Холандија
1706 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1707 contributors_rs_serbia: Србија
1708 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1709 contributors_si_slovenia: Словенија
1710 contributors_es_spain: Шпанија
1711 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1712 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1713 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1714 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1715 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1716 гаранцију или прихвата одговорност.
1717 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1718 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1719 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1720 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1721 trademarks_title: Заштитни знаци
1722 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1724 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1725 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1727 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1728 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1729 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1731 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1732 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1733 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1734 user_page_link: корисничке странице
1735 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1736 id_not_configured: iD није конфигурисан
1739 manually_select: Ручно изаберите другу област
1742 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1744 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1745 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1749 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1751 title: API Overpass-а
1752 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1754 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1755 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1758 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1759 export_button: Извези
1761 title: Пријави проблем / Поправи карту
1763 title: Како да помогнем
1765 title: Прикључи се заједници
1766 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1767 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1768 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1772 title: Тражење помоћи
1773 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1774 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1778 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1779 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1781 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1782 title: Водич за почетничке
1783 description: Водич за почетнике
1785 title: Форум заједнице
1787 title: Дописне листе
1788 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1789 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1792 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1796 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1797 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1799 title: За организације
1801 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1802 title: OpenStreetMap вики
1803 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1807 search_results: Резултати претраге
1811 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1814 where_am_i: Где је ово?
1815 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1821 main_road: Главни пут
1823 primary: Магистрални пут
1824 secondary: Споредни пут
1825 unclassified: Локални пут
1827 bridleway: Коњичка стаза
1828 cycleway: Бициклистичка стаза
1829 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1830 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1831 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1832 footway: Пешачка стаза
1833 rail: Железничка пруга
1835 subway: Подземна железница
1838 trolleybus: Тролејбус
1841 chair_lift: Жичара са седиштима
1842 runway: Аеродромска писта
1843 taxiway: Рулна стаза
1844 apron: Аеродромски перон
1845 admin: Административна граница
1857 resident: Стамбено подручје
1858 retail: Малопродајно подручје
1859 industrial: Индустријско подручје
1860 commercial: Пословно подручје
1863 reservoir: Резервоар
1866 brownfield: Грађевинско земљиште
1869 pitch: Спортско игралиште
1870 centre: Спортски центар
1872 reserve: Резерват природе
1873 military: Војно подручје
1875 university: Универзитет
1877 building: Значајна зграда
1878 station: Железничка станица
1881 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1882 bridge: Црни оквир – мост
1883 private: Приватни посед
1884 destination: Приступ одредишту
1885 construction: Путеви у изградњи
1886 bus_stop: Аутобуска станица
1887 bicycle_shop: Продавница бицикала
1888 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1889 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1890 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1894 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1895 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1896 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1898 title: Шта је на карти
1900 title: Основни картографски термини
1901 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1906 automated_edits: Аутоматизоване измене
1907 start_mapping: Почни са цртањем карте
1909 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1910 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1911 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1915 title: Локални огранци
1920 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1921 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1922 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1923 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1926 upload_trace: Отпреми GPS траг
1927 visibility_help: шта ово значи?
1928 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1930 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1932 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1933 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1934 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1936 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1937 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1938 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1939 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1943 title: Уређивање трага %{name}
1944 heading: Уређивање трага %{name}
1945 visibility_help: шта ово значи?
1946 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1948 updated: Траг је ажуриран
1950 title: Преглед трага %{name}
1951 heading: Преглед трага %{name}
1953 filename: 'Назив датотеке:'
1955 uploaded: 'Отпремљено:'
1957 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1958 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1962 description: 'Опис:'
1965 edit_trace: Уреди овај траг
1966 delete_trace: Обриши овај траг
1967 trace_not_found: Траг није пронађен.
1968 visibility: 'Видљивост:'
1969 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1973 one: '%{count} чвор'
1974 other: '%{count} чвора'
1976 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1977 view_map: Погледај карту
1978 edit_map: Уреди мапу
1980 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1982 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1984 public_traces: Јавни ГПС трагови
1985 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1986 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1987 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1988 empty_title: Нема ништа
1989 wiki_page: вики страница
1990 upload_trace: Отпреми траг
1991 my_traces: Моји трагови
1993 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1995 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1997 heading: GPX остава је ван мреже
1998 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2000 title: OpenStreetMap GPS трасе
2002 description_with_count:
2003 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2004 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2005 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2007 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2009 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2012 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2013 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2014 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2015 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2016 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2019 account_settings: Подешавња налога
2020 muted_users: Пригушени корисници
2022 openid_login_button: Настави
2024 title: Пријавити се са OpenID
2025 alt: Логотип OpenID-а
2027 title: Пријава преко Google-а
2030 title: Пријавити се са Facebook-ом
2031 alt: Логотип Фејсбука
2033 title: Пријава преко Microsoft-а
2034 alt: Логотип Microsoft-а
2036 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2037 alt: Логотип GitHub-а
2039 title: Пријава преко Википедије
2040 alt: Логотип Википедије
2043 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2044 oauth2_applications:
2047 permissions: Дозволе
2051 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2055 permissions: Дозволе
2056 oauth2_authorizations:
2061 title: Дошло је до грешке
2062 oauth2_authorized_applications:
2064 application: Апликација
2065 permissions: Дозволе
2069 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2073 header: Слободно и изменљиво.
2074 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2075 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2077 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2078 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2079 променити у поставкама.
2081 privacy_policy: политика приватности
2082 continue: Отвори налог
2083 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2085 privacy_policy: политика приватности
2086 consider_pd: јавно власништво
2088 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2092 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2093 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2094 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2096 consider_pd_why: шта је ово?
2097 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2098 и %{informal_translations_link}'
2099 readable_summary: сумарум
2100 informal_translations: неформални преводи
2102 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2103 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2105 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2109 rest_of_world: Остатак света
2110 terms_declined_flash:
2111 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2113 title: Нема таквог корисника
2114 heading: Корисник %{user} не постоји
2115 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2119 my diary: Мој дневник
2120 my edits: Моје измене
2121 my traces: Моји трагови
2122 my notes: Моје белешке
2123 my messages: Моје поруке
2124 my profile: Мој профил
2125 my settings: Моје поставке
2126 my comments: Моји коментари
2127 my_preferences: Моја подешавања
2129 blocks on me: Мени забрањено
2130 blocks by me: Моје забране
2131 edit_profile: Уреди профил
2132 send message: Пошаљи поруку
2136 notes: Белешке на карти
2137 remove as friend: Избаци из пријатеља
2138 add as friend: Додај пријатеља
2139 mapper since: 'Картограф од:'
2140 ct status: 'Услови за учешће:'
2141 ct undecided: Неодлучено
2142 ct declined: Одбијено
2143 email address: 'Имејл адреса:'
2144 created from: 'Направљено из:'
2146 spam score: 'Оцена спама:'
2148 administrator: Овај корисник је администратор
2149 moderator: Овај корисник је уредник
2151 administrator: Додели овлашћења администратора
2152 moderator: Додели овлашћења уредника
2154 administrator: Опозови овлашћења администратора
2155 moderator: Опозови овлашћења уредника
2156 block_history: Активне блокаде
2157 moderator_history: Извршене блокаде
2158 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2160 create_block: Блокирај корисника
2161 activate_user: Активирај корисника
2162 confirm_user: Потврди овог корисника
2163 hide_user: Сакриј корисника
2164 unhide_user: Откриј корисника
2165 delete_user: Избриши корисника
2167 report: Пријави овог корисника
2169 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2173 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2174 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2175 empty: Није пронађен ниједан корисник
2177 confirm: Потврди изабране кориснике
2178 hide: Сакриј изабране кориснике
2180 title: Суспендован налог
2181 heading: Суспендован налог
2183 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2186 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2187 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2188 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2189 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2190 invalid_scope: Невалидан опсег
2192 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2194 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2195 коришћењем доњег обрасца.
2197 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2198 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2199 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2202 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2203 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2204 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2206 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2208 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2211 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2213 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2215 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2216 back: Назад на индекс
2218 title: Блокирање %{name}
2219 heading_html: Блокирање %{name}
2220 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2222 title: Уређивање блокаде за %{name}
2223 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2224 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2226 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2228 flash: Блокирај корисника %{name}.
2230 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2232 success: Блокада је ажурирана.
2234 title: Корисничке блокаде
2235 heading: Листа корисничких блокада
2236 empty: Није направљена ниједна блокада.
2238 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2239 flash: Све активне блокаде су опозване.
2241 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2242 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2243 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2245 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2249 other: '%{count} часа'
2251 title: Блокаде за %{name}
2252 heading_html: Листа блокада за %{name}
2253 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2255 title: Блокаде од %{name}
2256 heading_html: Листа блокада од %{name}
2257 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2259 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2260 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2261 created: 'Направљено:'
2262 duration: 'Трајање:'
2266 confirm: Јесте ли сигурни?
2267 reason: 'Разлог за блокирање:'
2268 revoker: 'Опозивалац:'
2269 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2271 not_revoked: (није опозвано)
2275 display_name: Блокирани корисник
2276 creator_name: Творац
2277 reason: Разлози за блокирање
2279 revoker_name: Опозвао
2282 title: Пригушени корисници
2287 send_message: Пошаљи поруку
2290 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2291 heading: Белешке корисника %{user}
2292 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2293 no_notes: Нема белешки
2297 created_at: Направљено
2298 last_changed: Последња промена
2300 title: Белешкаː %{id}
2302 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2303 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2304 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2305 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2306 report: пријави ову белешку
2307 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2308 требало посебно проверити.
2311 reactivate: Поново покрени
2312 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2313 comment: Коментариши
2316 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2317 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2319 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2320 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2323 showing_page: Страница %{page}
2332 short_link: Кратка веза
2335 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2339 short_url: Скраћени URL
2340 include_marker: Укључи и ознаку
2341 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2342 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2343 view_larger_map: Погледај већу карту
2344 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2346 report_problem: Пријави проблем
2349 tooltip: Легенда карте
2350 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2356 title: Прикажи моју позицију
2358 standard: Стандардна
2359 cycle_map: Бициклистичка мапа
2360 transport_map: Саобраћајна мапа
2363 header: Слојеви карте
2364 notes: Белешке на карти
2366 gps: Јавне GPS трасе
2367 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2369 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2370 make_a_donation: Донација
2371 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2373 edit_tooltip: Уредите мапу
2374 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2375 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2376 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2377 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2378 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2379 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2380 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2381 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2385 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2386 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2387 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2388 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2389 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2390 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2395 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2396 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2398 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2399 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2400 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2401 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2402 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2403 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2404 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2405 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2406 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2407 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2408 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2409 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2410 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2411 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2412 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2413 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2414 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2415 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2416 via_point_without_exit: (преко тачке)
2417 follow_without_exit: Пратите %{name}
2418 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2419 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2420 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2421 start_without_exit: Почните од %{name}
2422 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2423 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2424 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2425 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2427 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2444 nothing_found: Нема објеката у близини
2445 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2446 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2448 directions_from: Упути одавде
2449 directions_to: Упути довде
2450 add_note: Додај белешку овде
2451 show_address: Прикажи адресу
2452 query_features: Одлике упита
2453 centre_map: Центрирај мапу овде
2456 heading: Уреди редакцију
2457 title: Уређивање редакције
2459 empty: Нема редакција.
2460 heading: Списак редакција
2461 title: Списак редакција
2463 heading: Унесите податке за нову редакцију
2464 title: Прављење нове редакције
2466 description: 'Опис:'
2467 heading: Приказ редакције „%{title}“
2468 title: Приказ редакције
2470 edit: Уреди ову редакцију
2471 destroy: Уклони ову редакцију
2472 confirm: Јесте ли сигурни?
2474 flash: Редакција је направљена.
2476 flash: Промене су сачуване.
2478 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2479 овој редакцији пре него што је уклоните.
2480 flash: Редакција је уклоњена.
2481 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2483 leading_whitespace: има размак на почетку
2484 trailing_whitespace: има размак на крају
2485 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2486 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})