]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
4cf155641ecdf04e3c17a9724f456c89b529d5cb
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       oauth2_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu gorchuddiad
33         update: Cadw gorchuddiad
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Diweddaru bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Sylw Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       note: Nodyn
61       old_node: Hen Nod
62       old_node_tag: Tag Hen Nod
63       old_relation: Hen Berthynas
64       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66       old_way: Hen Lwybr
67       old_way_node: Hen Nod Llwybr
68       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
69       relation: Perthynas
70       relation_member: Aelod Perthynol
71       relation_tag: Tag Perthynas
72       report: Adroddiad
73       session: Sesiwn
74       trace: Ôl
75       tracepoint: Pwynt Olion
76       tracetag: Tag Olion
77       user: Defnyddiwr
78       user_preference: Dewis Defnyddiwr
79       user_token: Tocyn Defnyddiwr
80       way: Llwybr
81       way_node: Nod Llwybr
82       way_tag: Tag Llwybr
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Enw (Gofynnol)
86         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87         callback_url: URL Galw'n Ôl
88         support_url: URL Cefnogaeth
89         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
92         allow_write_api: golygu'r map
93         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95         allow_write_notes: addasu nodiadau
96       diary_comment:
97         body: Corff
98       diary_entry:
99         user: Defnyddiwr
100         title: Pwnc
101         body: Corff
102         latitude: Lledred
103         longitude: Hydred
104         language_code: Iaith
105       doorkeeper/application:
106         name: Enw
107         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108         confidential: Ap cyfrinachol?
109         scopes: Caniatadau
110       friend:
111         user: Defnyddiwr
112         friend: Ffrind
113       trace:
114         user: Defnyddiwr
115         visible: Gweladwy
116         name: Enw ffeil
117         size: Maint
118         latitude: Lledred
119         longitude: Hydred
120         public: Cyhoeddus
121         description: Disgrifiad
122         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123         visibility: Gwelededd
124         tagstring: Tagiau
125       message:
126         sender: Anfonwr
127         title: Pwnc
128         body: Corff
129         recipient: Derbyniwr
130       redaction:
131         title: Teitl
132         description: Disgrifiad
133       report:
134         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
136       user:
137         auth_provider: Darparwr Ap
138         auth_uid: UID Dilysu
139         email: E-bost
140         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
141         active: Gweithredol
142         display_name: Enw Defnyddiwr
143         description: Disgrifiad Proffil
144         home_lat: Lledred
145         home_lon: Hydred
146         languages: Dewis Ieithoedd
147         preferred_editor: Dewis Golygydd
148         pass_crypt: Cyfrinair
149         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
153       trace:
154         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
155       user_block:
156         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
160           termau cyffredinol.
161         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
162           yn cael ei ddirymu?
163       user:
164         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         zero: '%{count} awr yn ôl'
169         one: tuag %{count} awr yn ôl
170         two: tua %{count} awr yn ôl
171         few: tua %{count} awr yn ôl
172         many: tua %{count} awr yn ôl
173         other: tua %{count} awr yn ôl
174       about_x_months:
175         zero: tua %{count} mis yn ôl
176         one: tuag %{count} mis yn ôl
177         two: tua %{count} fis yn ôl
178         few: tua %{count} mis yn ôl
179         many: tua %{count} mis yn ôl
180         other: tua %{count} mis yn ôl
181       about_x_years:
182         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183         one: tua blwyddyn yn ôl
184         two: tua %{count} flynedd yn ôl
185         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
188       almost_x_years:
189         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190         one: bron flwyddyn yn ôl
191         two: bron %{count} flynedd yn ôl
192         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195       half_a_minute: hanner munud yn ôl
196       less_than_x_seconds:
197         zero: llai nag eiliad yn ôl.
198         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203       less_than_x_minutes:
204         zero: llai na munud yn ôl.
205         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206         two: llai na %{count} funud yn ôl.
207         few: llai na %{count} munud yn ôl.
208         many: llai na %{count} munud yn ôl.
209         other: llai na %{count} munud yn ôl.
210       over_x_years:
211         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212         one: dros flwyddyn yn ôl
213         two: dros %{count} flynedd yn ôl
214         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
217       x_seconds:
218         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219         one: '%{count} eiliad yn ôl'
220         two: '%{count} eiliad yn ôl'
221         few: '%{count} eiliad yn ôl'
222         many: '%{count} eiliad yn ôl'
223         other: '%{count} eiliad yn ôl'
224       x_minutes:
225         zero: '%{count} munud yn ôl'
226         one: '%{count} munud yn ôl'
227         two: '%{count} funud yn ôl'
228         few: '%{count} munud yn ôl'
229         many: '%{count} munud yn ôl'
230         other: '%{count} munud yn ôl'
231       x_days:
232         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238       x_months:
239         zero: '%{count} mis yn ôl'
240         one: '%{count} mis yn ôl'
241         two: '%{count} fis yn ôl'
242         few: '%{count} mis yn ôl'
243         many: '%{count} mis yn ôl'
244         other: '%{count} mis yn ôl'
245       x_years:
246         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248         two: '%{count} flynedd yn ôl'
249         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
252   editor:
253     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
254     id:
255       name: iD
256       description: iD (golygydd y porwr)
257     remote:
258       name: Allanol
259       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260   auth:
261     providers:
262       none: Dim
263       google: Google
264       facebook: Facebook
265       microsoft: Microsoft
266       github: GitHub
267       wikipedia: Wicipedia
268   api:
269     notes:
270       comment:
271         opened_at_html: Crëwyd %{when}
272         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275         closed_at_html: Datryswyd %{when}
276         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
279       rss:
280         title: Nodiadau OpenStreetMap
281         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286         commented: Sylw newydd (ger %{place})
287         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
289       entry:
290         comment: Sylw
291         full: Nodyn llawn
292   accounts:
293     edit:
294       title: Golygu cyfrif
295       my settings: Fy Ngosodiadau
296       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
297       external auth: Dilysu Allanol
298       openid:
299         link text: beth yw hwn?
300       contributor terms:
301         heading: Telerau Cyfranwyr
302         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
303         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
304         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
305           newydd.
306         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
307           yn y Parth Cyhoeddus.
308         link text: beth yw hwn?
309       save changes button: Cadw Newidiadau
310       delete_account: Dileu Cyfrif...
311     go_public:
312       heading: Golygu cyhoeddus
313       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
314         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
315         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
316         isod.
317       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
318         cyhoeddus all olygu data map.
319       find_out_why: dysgwch pam
320       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
321         yn gyhoeddus.
322       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
323         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
324       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
325     update:
326       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
327         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
328       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
329     destroy:
330       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
331     deletions:
332       show:
333         title: Dileu Fy Nghyfrif
334         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
335         delete_account: Dileu Cyfrif
336         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
337           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
338         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
339           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
340         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
341           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
342         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
343           yn cael eu cadw.
344         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
345           bodoli.
346         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
347           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
348         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
349           yn bodoli, yn cael eu cadw.
350         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
351         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
352         cancel: Canslo
353     terms:
354       show:
355         title: Telerau
356         heading: Telerau
357         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
358         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
359         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
360         consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
361           Cyhoeddus
362         consider_pd_why: beth yw hwn?
363         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
364         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
365           a rhai %{informal_translations_link}'
366         readable_summary: crynodeb darllenadwy
367         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
368         continue: Parhau
369         cancel: Canslo
370         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
371         legale_names:
372           france: Ffrainc
373           italy: Yr Eidal
374           rest_of_world: Gweddill y byd
375       update:
376         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
377       terms_declined_flash:
378         terms_declined_link: y dudalen wici hon
379         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
380   browse:
381     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
382     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
383     version: Fersiwn
384     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
385     in_changeset: Grŵp newid
386     anonymous: dienw
387     no_comment: (dim sylw)
388     part_of: Rhan o
389     part_of_relations:
390       zero: '%{count} perthnasau'
391       one: '%{count} perthynas'
392       two: '%{count} berthynas'
393       few: '%{count} pherthynas'
394       many: '%{count} perthynas'
395       other: '%{count} perthynas'
396     part_of_ways:
397       zero: '%{count} llwybr'
398       one: '%{count} llwybr'
399       two: '%{count} lwybr'
400       few: '%{count} llwybr'
401       many: '%{count} llwybr'
402       other: '%{count} llwybr'
403     download_xml: Lawrlwytho XML
404     view_history: Gweld Hanes
405     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
406     view_details: Gweld Manylion
407     location: Lleoliadː
408     node:
409       title_html: 'Nod: %{name}'
410     way:
411       title_html: 'Llwybr: %{name}'
412       nodes: Nodau
413       nodes_count:
414         zero: '%{count} nod'
415         one: '%{count} nod'
416         two: '%{count} nod'
417         few: '%{count} nod'
418         many: '%{count} nod'
419         other: '%{count} nod'
420       also_part_of_html:
421         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
422         one: rhan o lwybr %{related_ways}
423         two: rhan o lwybr %{related_ways}
424         few: rhan o lwybr %{related_ways}
425         many: rhan o lwybr %{related_ways}
426         other: rhan o lwybr %{related_ways}
427     relation:
428       title_html: 'Perthynas: %{name}'
429       members: Aelodau
430       members_count:
431         zero: '%{count} aelod'
432         one: '%{count} aelod'
433         two: '%{count} aelod'
434         few: '%{count} aelod'
435         many: '%{count} aelod'
436         other: '%{count} aelod'
437     relation_member:
438       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
439       type:
440         node: Nod
441         way: Llwybr
442         relation: Perthynas
443     containing_relation:
444       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
445     not_found:
446       title: Heb ei Ganfod
447     timeout:
448       title: Gwall Goramser
449       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
450       type:
451         node: nod
452         way: llwybr
453         relation: perthynas
454         changeset: grŵp newid
455         note: nodyn
456     redacted:
457       redaction: Gorchuddiad %{id}
458       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
459         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
460       type:
461         node: nod
462         way: llwybr
463         relation: perthynas
464     start_rjs:
465       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
466         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
467       load_data: Llwytho Data
468       loading: Wrthi'n llwytho...
469     tag_details:
470       tags: Tagiau
471       wiki_link:
472         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
473         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
474       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
475       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
476       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
477       telephone_link: Galw %{phone_number}
478       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
479       email_link: E-bost %{email}
480     query:
481       title: Ymholiad Nodweddion
482       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
483       nearby: Nodweddion gerllaw
484       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
485   old_elements:
486     index:
487       node:
488         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
489       way:
490         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
491       relation:
492         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
493     actions:
494       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
495       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
496   nodes:
497     timeout:
498       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
499   old_nodes:
500     not_found_message:
501       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
502     timeout:
503       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
504   ways:
505     timeout:
506       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
507   old_ways:
508     not_found_message:
509       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
510     timeout:
511       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
512   relations:
513     timeout:
514       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
515   old_relations:
516     not_found_message:
517       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
518     timeout:
519       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
520   changeset_comments:
521     feeds:
522       comment:
523         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
524         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
525       show:
526         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
527         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
528       timeout:
529         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
530           amdanynt.
531   changesets:
532     changeset:
533       no_edits: (dim golygiadau)
534       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
535     index:
536       title: Grwpiau newid
537       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
538       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
539       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
540       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
541       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
542       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
543       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
544       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
545       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
546       load_more: Llwytho rhagor
547       feed:
548         title: Grŵp newid %{id}
549         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
550         created: Crëwyd
551         closed: Caëwyd
552         belongs_to: Awdur
553     show:
554       title: 'Grŵp newid: %{id}'
555       created: 'Crëwyd: %{when}'
556       closed: 'Caëwyd: %{when}'
557       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
558       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
559       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
560       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
561       discussion: Trafodaeth
562       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
563       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
564         y grŵp newid wedi cau.
565       subscribe: Tanysgrifio
566       unsubscribe: Dad-danysgrifio
567       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
568       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
569       hide_comment: cuddio
570       unhide_comment: datguddio
571       comment: Sylw
572       changesetxml: XML grŵp newid
573       osmchangexml: XML osmChange
574     paging_nav:
575       nodes: Nodau (%{count})
576       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
577       ways: Llwybrau (%{count})
578       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
579       relations: Perthnasau (%{count})
580       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
581     timeout:
582       sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
583         i'w hadalw.
584   changeset_subscriptions:
585     show:
586       subscribe:
587         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
588         button: Tanysgrifio i drafodaeth
589       unsubscribe:
590         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
591         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
592     heading:
593       title: Grŵp newid %{id}
594       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
595     no_such_entry:
596       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
597       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
598         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
599   dashboards:
600     contact:
601       km away: '%{count}km i ffwrdd'
602       m away: '%{count}m i ffwrdd'
603       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
604     popup:
605       your location: Eich lleoliad
606       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
607     show:
608       title: Fy Nangosfwrdd
609       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
610         defnyddwyr cyfagos.'
611       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
612       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
613       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
614       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
615       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
616   diary_entries:
617     new:
618       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
619     form:
620       location: Lleoliad
621       use_map_link: Defnyddio Map
622     index:
623       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
624       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
625       user_title: Dyddiadur %{user}
626       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
627       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
628       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
629       my_diary: Fy Nyddiadur
630       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
631     page:
632       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
633     edit:
634       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
635       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
636     show:
637       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
638       user_title: Dyddiadur %{user}
639       discussion: Trafodaeth
640       subscribe: Tanysgrifio
641       unsubscribe: Dad-danysgrifio
642       leave_a_comment: Sylw
643       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
644       login: Mewngofnodi
645     no_such_entry:
646       title: Dim cofnod dyddiadur
647       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
648       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
649         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
650         arni'n anghywir.
651     diary_entry:
652       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
653       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
654       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
655       reply_link: Anfon neges at yr awdur
656       comment_count:
657         zero: Dim sylwadau
658         one: '%{count} sylw'
659         two: '%{count} sylw'
660         few: '%{count} sylw'
661         many: '%{count} sylw'
662         other: '%{count} sylw'
663       no_comments: Dim sylwadau
664       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
665       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
666       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
667       confirm: Cadarnhau
668       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
669     diary_comment:
670       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
671       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
672       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
673       confirm: Cadarnhau
674       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
675     location:
676       location: 'Lleoliad:'
677     feed:
678       user:
679         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
680         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
681       language:
682         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
683         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
684           OpenStreetMap
685       all:
686         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
687         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
688     subscribe:
689       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
690       button: Tanysgrifio i drafodaeth
691     unsubscribe:
692       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
693       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
694   diary_comments:
695     new:
696       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
697   doorkeeper:
698     flash:
699       applications:
700         create:
701           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
702     openid_connect:
703       errors:
704         messages:
705           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
706             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
707           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
708             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
709           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
710             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
711             goll.
712           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
713             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
714             ar goll.
715           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
716             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
717     scopes:
718       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
719       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
720       openid: Dilysu eich cyfrif
721       phone: Gweld eich rhif ffôn
722       profile: Gweld manylion eich proffil
723   errors:
724     contact:
725       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
726       contact: gysylltu
727       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
728         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
729         o'ch cais.
730     bad_request:
731       title: Cais drwg
732     forbidden:
733       title: Gwaharddedig
734     internal_server_error:
735       title: Gwall ap
736     not_found:
737       title: Heb ganfod ffeil
738   geocoder:
739     search:
740       title:
741         latlon: Mewnol
742     search_osm_nominatim:
743       prefix:
744         aerialway:
745           cable_car: Car Cebl
746           chair_lift: Lifft Cadair
747           drag_lift: Cadair Lusg
748           gondola: Lifft Gondola
749           magic_carpet: Lifft Carped Hud
750           platter: Lifft Plater
751           pylon: Peilon
752           station: Gorsaf Awyr
753           t-bar: Lifft T-Bar
754           "yes": Awyrffordd
755         aeroway:
756           aerodrome: Maesawyr
757           airstrip: Llain Codi
758           apron: Ffedog
759           gate: Gât Maes Awyr
760           hangar: Hangar
761           helipad: Pad Hofrennydd
762           holding_position: Man aros
763           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
764           parking_position: Lle Parcio
765           runway: Rhedfa Awyr
766           taxilane: Tacsiffordd
767           taxiway: Tacsiffordd
768           terminal: Terfynell Maes Awyr
769           windsock: Hosan Wynt
770         amenity:
771           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
772           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
773           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
774           atm: Peiriant Codi Arian
775           bank: Banc
776           bar: Bar
777           bbq: Barbeciw
778           bench: Mainc
779           bicycle_parking: Parcio Beiciau
780           bicycle_rental: Beic Hur
781           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
782           biergarten: Gardd Gwrw
783           blood_bank: Banc Gwaed
784           boat_rental: Cwch Hur
785           brothel: Puteindy
786           bureau_de_change: Bureau de Change
787           bus_station: Gorsaf Fysiau
788           cafe: Caffi
789           car_rental: Ceir Hur
790           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
791           car_wash: Golchwr Cerbyd
792           casino: Casino
793           charging_station: Gorsaf Gwefru
794           childcare: Man Gwarchod Plant
795           cinema: Sinema
796           clinic: Clinig
797           clock: Cloc
798           college: Coleg
799           community_centre: Canolfan Cymunedol
800           conference_centre: Canolfan Gynadledda
801           courthouse: Llys
802           crematorium: Amlosgfa
803           dentist: Deintydd
804           doctors: Meddygfa
805           drinking_water: Dŵr Yfed
806           driving_school: Ysgol Yrru
807           embassy: Llysgenhadaeth
808           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
809           fast_food: Bwyd Brys
810           ferry_terminal: Terfynell Fferi
811           fire_station: Gorsaf Dân
812           food_court: Cwrt Fwydydd
813           fountain: Ffynnon
814           fuel: Gorsaf Betrol
815           gambling: Gamblo
816           grave_yard: Mynwent
817           grit_bin: Bin Graeanu
818           hospital: Ysbyty
819           hunting_stand: Llwyfan Hela
820           ice_cream: Hufen Iâ
821           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
822           kindergarten: Meithrinfa
823           language_school: Ysgol Iaith
824           library: Llyfrgell
825           loading_dock: Doc Llwytho
826           love_hotel: Gwesty Cariad
827           marketplace: Marchnad
828           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
829           monastery: Mynachdy
830           money_transfer: Trosglwyddo Arian
831           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
832           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
833           nightclub: Clwb Nôs
834           nursing_home: Cartref Nyrsio
835           parking: Parcio
836           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
837           parking_space: Lle Parcio
838           payment_terminal: Terfynell Talu
839           pharmacy: Fferyllfa
840           place_of_worship: Man Addoli
841           police: Heddlu
842           post_box: Blwch Post
843           post_office: Swyddfa Bost
844           prison: Carchar
845           pub: Tafarn
846           public_bath: Bath Cyhoeddus
847           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
848           public_building: Adeilad Cyhoeddus
849           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
850           recycling: Pwynt Ailgylchu
851           restaurant: Bwyty
852           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
853           school: Ysgol
854           shelter: Cysgod
855           shower: Cawod
856           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
857           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
858           studio: Stiwdio
859           swimming_pool: Pwll Nofio
860           taxi: Tacsi
861           telephone: Ffôn Cyhoeddus
862           theatre: Theatr
863           toilets: Toiledau
864           townhall: Neuadd y Dref
865           training: Cyfleuster Hyfforddi
866           university: Prifysgol
867           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
868           vending_machine: Peiriant Gwerthu
869           veterinary: Milfeddygfa
870           village_hall: Neuadd Bentref
871           waste_basket: Bin Sbwriel
872           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
873           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
874           watering_place: Lle Dyfrhau
875           water_point: Cyflenwad Dŵr
876           weighbridge: Pont Bwyso
877           "yes": Amwynder
878         boundary:
879           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
880           administrative: Ffin Gweinyddol
881           census: Ffin Cyfrifiad
882           national_park: Parc Cenedlaethol
883           political: Ffin Etholiadol
884           protected_area: Ardal Warchodol
885           "yes": Ffin
886         bridge:
887           aqueduct: Dyfrbont
888           boardwalk: Llwybr Pren
889           suspension: Pont Grog
890           swing: Pont Droelli
891           viaduct: Pont Trenau
892           "yes": Pont
893         building:
894           apartment: Fflat
895           apartments: Fflatiau
896           barn: Ysgubor
897           bungalow: Bynglo
898           cabin: Caban
899           chapel: Capel
900           church: Adeilad Eglwys
901           civic: Adeilad Dinesig
902           college: Adeilad Coleg
903           commercial: Adeilad Masnachol
904           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
905           cowshed: Beudy
906           detached: Tŷ Sengl
907           dormitory: Dorm
908           duplex: Tŷ Pâr
909           farm: Ffermdy
910           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
911           garage: Garej
912           garages: Garejis
913           greenhouse: Tŷ Gwydr
914           hangar: Hangar
915           hospital: Adeilad Ysbyty
916           hotel: Adeilad Gwesty
917           house: Tŷ
918           houseboat: Cwch Preswyl
919           hut: Cwt
920           industrial: Adeilad Diwydiannol
921           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
922           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
923           office: Adeilad Swyddfa
924           public: Adeilad Cyhoeddus
925           residential: Adeilad Preswyl
926           retail: Adeilad Manwerthu
927           roof: To
928           ruins: Adeilad Adfeiliedig
929           school: Adeilad Ysgol
930           semidetached_house: Tŷ Pâr
931           service: Adeilad Gwasanaeth
932           shed: Sied
933           stable: Stabl
934           static_caravan: Carafan
935           sty: Twlc
936           temple: Adeilad Teml
937           terrace: Adeilad Teras
938           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
939           university: Adeilad Prifysgol
940           warehouse: Warws
941           "yes": Adeilad
942         club:
943           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
944           sport: Clwb Chwaraeon
945           "yes": Clwb
946         craft:
947           beekeeper: Gwenynwr
948           blacksmith: Gof
949           brewery: Bragdy
950           carpenter: Saer
951           caterer: Arlwywr
952           confectionery: Melysion
953           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
954           electrician: Trydanydd
955           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
956           gardener: Garddwr
957           glaziery: Glysiwr
958           handicraft: Gwaith Llaw
959           hvac: Crefft HVAC
960           metal_construction: Adeiladwr Metel
961           painter: Peintiwr
962           photographer: Ffotograffydd
963           plumber: Plymwr
964           roofer: Towr
965           sawmill: Melin Lifio
966           shoemaker: Crydd
967           stonemason: Saer Maen
968           tailor: Teiliwr
969           window_construction: Gwydrwr
970           winery: Gwindy
971           "yes": Siop Grefft
972         emergency:
973           access_point: Pwynt Mynediad
974           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
975           assembly_point: Man Ymgynnull
976           defibrillator: Diffibriliwr
977           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
978           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
979           landing_site: Man Glanio Argyfwng
980           life_ring: Bwi Achub
981           phone: Ffôn Argyfwng
982           siren: Larwm Argyfwng
983           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
984           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
985         highway:
986           abandoned: Priffordd Gadawedig
987           bridleway: Llwybr Ceffyl
988           bus_guideway: Lon Bysiau
989           bus_stop: Safle Bws
990           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
991           corridor: Coridor
992           crossing: Croesfan
993           cycleway: Llwybr Beicio
994           elevator: Lifft
995           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
996           emergency_bay: Bae Argyfwng
997           footway: Llwybr Cerdded
998           ford: Rhyd
999           give_way: Arwydd Ildio
1000           living_street: Stryd Byw
1001           milestone: Carreg Filltir
1002           motorway: Traffordd
1003           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1004           motorway_link: Ffordd Traffordd
1005           passing_place: Lle Pasio
1006           path: Llwybr
1007           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1008           platform: Platfform
1009           primary: Priffordd
1010           primary_link: Priffordd
1011           proposed: Ffordd Arfaethedig
1012           raceway: Trac Rasio
1013           residential: Ffordd
1014           rest_area: Man Gorffwys
1015           road: Ffordd
1016           secondary: Ffordd Eilaidd
1017           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1018           service: Ffordd Wasanaeth
1019           services: Gwasanaethau Traffordd
1020           speed_camera: Camera Cyflymder
1021           steps: Grisiau
1022           stop: Arwydd Stop
1023           street_lamp: Golau Stryd
1024           tertiary: Ffordd Drydyddol
1025           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1026           track: Trac
1027           traffic_mirror: Drych Traffig
1028           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1029           trailhead: Pen Llwybr
1030           trunk: Cefnffordd
1031           trunk_link: Cefnffordd
1032           turning_circle: Cylch Troi
1033           turning_loop: Lle Troi
1034           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1035           "yes": Ffordd
1036         historic:
1037           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1038           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1039           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1040           battlefield: Maes Brwydr
1041           boundary_stone: Maen Terfyn
1042           building: Adeilad Hanesyddol
1043           bunker: Byncar
1044           cannon: Cannon Hanesyddol
1045           castle: Castell
1046           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1047           church: Eglwys
1048           city_gate: Gât y Ddinas
1049           citywalls: Waliau Ddinas
1050           fort: Caer
1051           heritage: Safle Dreftadaeth
1052           hollow_way: Ceuffordd
1053           house: Tŷ
1054           manor: Maenor
1055           memorial: Cofeb
1056           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1057           mine: Mwynglawdd
1058           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1059           monument: Cofeb
1060           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1061           roman_road: Ffordd Rufeinig
1062           ruins: Adfeilion
1063           rune_stone: Carreg Rwnig
1064           stone: Carreg
1065           tomb: Beddrod
1066           tower: Tŵr
1067           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1068           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1069           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1070           wreck: Llongddrylliad
1071           "yes": Safle Hanesyddol
1072         information:
1073           guidepost: Post Tywys
1074           board: Bwrdd Gwybodaeth
1075           map: Map
1076           office: Swyddfa Dwristiaeth
1077           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1078           sign: Arwydd Gwybodaeth
1079           stele: Stele Gwybodaeth
1080         junction:
1081           "yes": Cyffordd
1082         landuse:
1083           allotments: Rhandiroedd
1084           aquaculture: Dyframaeth
1085           basin: Basn
1086           brownfield: Safle Tir Llwyd
1087           cemetery: Mynwent
1088           commercial: Ardal Fasnachol
1089           conservation: Ardal Gadwraeth
1090           construction: Ardal Adeiladu
1091           farmland: Tir Ffermio
1092           farmyard: Buarth Fferm
1093           forest: Coedwig
1094           garages: Garejis
1095           grass: Glaswellt
1096           greenfield: Safle Maes Glas
1097           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1098           landfill: Safle Tirlenwi
1099           meadow: Gwaun
1100           military: Ardal Filwrol
1101           mine: Mwynglawdd
1102           orchard: Perllan
1103           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1104           quarry: Chwarel
1105           railway: Rheilffordd
1106           recreation_ground: Ardal Chwarae
1107           religious: Ardal Grefyddol
1108           reservoir: Cronfa Ddŵr
1109           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1110           residential: Ardal Breswyl
1111           retail: Ardal Fanwerthu
1112           village_green: Llain Pentref
1113           vineyard: Gwinllan
1114           "yes": Defnydd Tir
1115         leisure:
1116           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1117           amusement_arcade: Arcêd
1118           bandstand: Bandstand
1119           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1120           bird_hide: Cuddfan Adar
1121           bleachers: Meinciau
1122           bowling_alley: Alai Fowlio
1123           common: Tir Comin
1124           dance: Neuadd Ddawns
1125           dog_park: Parc Cwn
1126           firepit: Pit Tân
1127           fishing: Man Pysgota
1128           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1129           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1130           garden: Gardd
1131           golf_course: Cwrs Golff
1132           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1133           ice_rink: Llawr Sglefrio
1134           marina: Marina
1135           miniature_golf: Golff Pitw
1136           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1137           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1138           park: Parc
1139           picnic_table: Bwrdd Picnic
1140           pitch: Cae Chwaraeon
1141           playground: Ardal Chwarae
1142           recreation_ground: Ardal Hamdden
1143           resort: Cyrchfan
1144           sauna: Sawna
1145           slipway: Llithrffordd
1146           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1147           stadium: Stadiwm
1148           swimming_pool: Pwll Nofio
1149           track: Trac Rhedeg
1150           water_park: Parc Dŵr
1151           "yes": Hamdden
1152         man_made:
1153           adit: Adit
1154           advertising: Hysbysebu
1155           antenna: Antena
1156           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1157           beacon: Goleufa
1158           beam: Honglath
1159           beehive: Cwch Gwenyn
1160           breakwater: Morglawdd
1161           bridge: Pont
1162           bunker_silo: Byncar
1163           cairn: Carnedd
1164           chimney: Simne
1165           clearcut: Cliriad
1166           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1167           crane: Craen
1168           cross: Croes
1169           dolphin: Man Angori
1170           dyke: Clawdd
1171           embankment: Arglawdd
1172           flagpole: Polyn Baner
1173           gasometer: Tanc Nwy
1174           groyne: Argor
1175           kiln: Odyn
1176           lighthouse: Goleudy
1177           manhole: Twll Caead
1178           mast: Mast
1179           mine: Mwynglawdd
1180           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1181           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1182           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1183           pier: Piyr
1184           pipeline: Pibell
1185           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1186           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1187           silo: Seilo
1188           snow_cannon: Canon Eira
1189           snow_fence: Ffens Eira
1190           storage_tank: Tanc Storio
1191           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1192           surveillance: Gwyliadwraeth
1193           telescope: Telesgop
1194           tower: Tŵr
1195           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1196           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1197           watermill: Melin Ddŵr
1198           water_tap: Tap Dŵr
1199           water_tower: Tŵr Dŵr
1200           water_well: Ffynnon
1201           water_works: Gwaith Dŵr
1202           windmill: Melin Wynt
1203           works: Ffatri
1204           "yes": Gwaith Dyn
1205         military:
1206           airfield: Maes Awyr Milwrol
1207           barracks: Barics
1208           bunker: Byncer
1209           checkpoint: Rheolfa
1210           trench: Ffos
1211           "yes": Safle Filwrol
1212         mountain_pass:
1213           "yes": Bwlch Mynydd
1214         natural:
1215           atoll: Atol
1216           bare_rock: Carreg Plaen
1217           bay: Bae
1218           beach: Traeth
1219           cape: Penrhyn
1220           cave_entrance: Mynediad Ogof
1221           cliff: Clogwyn
1222           coastline: Arfordir
1223           crater: Crater
1224           dune: Twyn
1225           fell: Mynydd-dir
1226           fjord: Ffiord
1227           forest: Coedwig
1228           geyser: Geiser
1229           glacier: Rhewlif
1230           grassland: Glaswelltir
1231           heath: Rhos
1232           hill: Bryn
1233           hot_spring: Ffynnon Boeth
1234           island: Ynys
1235           isthmus: Culdir
1236           land: Tir
1237           marsh: Cors
1238           moor: Gwaun
1239           mud: Mwd
1240           peak: Copa
1241           peninsula: Penrhyn
1242           point: Pwynt
1243           reef: Riff
1244           ridge: Cefn
1245           rock: Craig
1246           saddle: Adwy
1247           sand: Tywod
1248           scree: Sgri
1249           scrub: Prysgwydd
1250           shingle: Cerrig Mân
1251           spring: Ffynnon
1252           stone: Carreg
1253           strait: Culfor
1254           tree: Coeden
1255           tree_row: Rhes o Goed
1256           tundra: Twndra
1257           valley: Dyffryn / Cwm
1258           volcano: Llosgfynydd
1259           water: Dŵr
1260           wetland: Gwlyptir
1261           wood: Coed
1262           "yes": Nodwedd Naturiol
1263         office:
1264           accountant: Cyfrifydd
1265           administrative: Gweinyddu
1266           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1267           architect: Pensaer
1268           association: Cymdeithas
1269           company: Cwmni
1270           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1271           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1272           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1273           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1274           estate_agent: Asiant Eiddo
1275           financial: Swyddfa Gyllid
1276           government: Swyddfa Llywodraeth
1277           insurance: Swyddfa Yswiriant
1278           it: Swyddfa TG
1279           lawyer: Cyfreithiwr
1280           logistics: Swyddfa Logisteg
1281           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1282           ngo: Swyddfa NGO
1283           notary: Notari
1284           religion: Swyddfa Grefyddol
1285           research: Swyddfa Ymchwil
1286           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1287           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1288           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1289           "yes": Swyddfa
1290         place:
1291           allotments: Rhandiroedd
1292           archipelago: Ynysfor
1293           city: Dinas
1294           city_block: Bloc Dinesig
1295           country: Gwlad
1296           county: Sir
1297           farm: Fferm
1298           hamlet: Pentrefan
1299           house: Tŷ
1300           houses: Tai
1301           island: Ynys
1302           islet: Ynysig
1303           isolated_dwelling: Annedd Unig
1304           locality: Ardal
1305           municipality: Bwrdeistref
1306           neighbourhood: Cymdogaeth
1307           plot: Plot
1308           postcode: Cod Post
1309           quarter: Maestref
1310           region: Rhanbarth
1311           sea: Môr
1312           square: Sgwâr
1313           state: Talaith
1314           subdivision: Is-adran
1315           suburb: Maestref
1316           town: Tref
1317           village: Pentref
1318           "yes": Lle
1319         railway:
1320           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1321           buffer_stop: Stop Byffer
1322           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1323           disused: Rheilffordd Segur
1324           funicular: Rheilffordd fynydd
1325           halt: Stop Trenau
1326           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1327           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1328           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1329           miniature: Lein Fach
1330           monorail: Trên Un Gledren
1331           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1332           platform: Platfform Drenau
1333           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1334           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1335           rail: Rheilffordd
1336           spur: Cainc Rheilffordd
1337           station: Gorsaf Drenau
1338           stop: Siop Reilffordd
1339           subway: Gorsaf Tanddaearol
1340           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1341           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1342           tram: Tramffordd
1343           tram_stop: Stop Tramiau
1344           turntable: Trofwrdd
1345           yard: Buarth Drenau
1346         shop:
1347           agrarian: Siop Amaethyddol
1348           alcohol: Siop Drwyddedig
1349           antiques: Hynafolion
1350           appliance: Siop Offer
1351           art: Siop Gelf
1352           baby_goods: Nwyddau Babanod
1353           bag: Siop Bagiau
1354           bakery: Becws
1355           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1356           beauty: Siop Harddwch
1357           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1358           beverages: Siop Ddiodau
1359           bicycle: Siop Feiciau
1360           bookmaker: Llyfrwerthwr
1361           books: Siop Lyfrau
1362           boutique: Boutique
1363           butcher: Cigydd
1364           car: Siop Geir
1365           car_parts: Rhannau Ceir
1366           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1367           carpet: Siop Garpedi
1368           charity: Siop Elusen
1369           cheese: Siop Gaws
1370           chemist: Fferyllfa
1371           chocolate: Siocled
1372           clothes: Siop Ddillad
1373           coffee: Siop Goffi
1374           computer: Siop Gyfrifiaduron
1375           confectionery: Siop Felysion
1376           convenience: Siop Gyfleus
1377           copyshop: Siop Argraffu
1378           cosmetics: Siop Golur
1379           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1380           curtain: Siop Lenni
1381           dairy: Siop Laeth
1382           deli: Deli
1383           department_store: Siop Adrannol
1384           discount: Siop Ddisgownt
1385           doityourself: Siop DIY
1386           dry_cleaning: Sychlanhau
1387           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1388           electronics: Siop Electroneg
1389           erotic: Siop Erotig
1390           estate_agent: Asiant Eiddo
1391           fabric: Siop Ddeunydd
1392           farm: Siop Fferm
1393           fashion: Siop Ffasiwn
1394           fishing: Siop Bysgota
1395           florist: Siop Flodau
1396           food: Siop Fwyd
1397           frame: Siop Fframio
1398           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1399           furniture: Dodrefn
1400           garden_centre: Canolfan Gardd
1401           gas: Siop Nwy
1402           general: Siop Gyffredinol
1403           gift: Siop Anrhegion
1404           greengrocer: Siop Lysiau
1405           grocery: Siop y Groser
1406           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1407           hardware: Siop Galedwedd
1408           health_food: Siop Fwyd Iach
1409           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1410           herbalist: Herbalydd
1411           hifi: Siop Hi-Fi
1412           houseware: Siop Offer Tŷ
1413           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1414           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1415           jewelry: Siop Gemwaith
1416           kiosk: Siop Giosg
1417           kitchen: Siop Gegin
1418           laundry: Golchdy
1419           locksmith: Gof Cloeon
1420           lottery: Loteri
1421           mall: Canolfan Siopa
1422           massage: Tylino
1423           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1424           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1425           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1426           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1427           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1428           music: Siop Gerddoriaeth
1429           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1430           newsagent: Siop Bapurau
1431           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1432           optician: Optegydd
1433           organic: Siop Fwyd Organig
1434           outdoor: Siop Awyr Agored
1435           paint: Siop Baent
1436           pastry: Siop Grwst
1437           pawnbroker: Siop Wystlo
1438           perfumery: Persawr
1439           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1440           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1441           photo: Siop Luniau
1442           seafood: Bwyd Môr
1443           second_hand: Siop ail-law
1444           sewing: Siop Gwnïo
1445           shoes: Siop Esgidiau
1446           sports: Siop Chwaraeon
1447           stationery: Siop Offer Swyddfa
1448           storage_rental: Storfa Hur
1449           supermarket: Archfarchnad
1450           tailor: Teiliwr
1451           tattoo: Siop Tatŵ
1452           tea: Siop De
1453           ticket: Siop Docynau
1454           tobacco: Siop Dybaco
1455           toys: Siop Degannau
1456           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1457           tyres: Siop Teiars
1458           vacant: Siop Wag
1459           variety_store: Siop Ddisgownt
1460           video: Siop Fideos
1461           video_games: Siop Gemau Fideo
1462           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1463           wine: Siop Win
1464           "yes": Siop
1465         tourism:
1466           alpine_hut: Cwt Mynydd
1467           apartment: Fflatiau Gwyliau
1468           artwork: Gwaith Celf
1469           attraction: Atyniad
1470           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1471           cabin: Caban Twristiaeth
1472           camp_pitch: Safle Gwersyll
1473           camp_site: Gwersyll
1474           caravan_site: Parc Carafanau
1475           chalet: Sialet
1476           gallery: Oriel
1477           guest_house: Llety
1478           hostel: Hostel
1479           hotel: Gwesty
1480           information: Gwybodaeth
1481           motel: Motél
1482           museum: Amgueddfa
1483           picnic_site: Safle Picnic
1484           theme_park: Parc Thema
1485           viewpoint: Gwylfa
1486           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1487           zoo: Sw
1488         tunnel:
1489           building_passage: Ffordd Trwodd
1490           culvert: Cwlfer
1491           "yes": Twnnel
1492         water:
1493           lake: Llyn
1494           pond: Pwll
1495           reservoir: Cronfa Ddŵr
1496           basin: Basn Dwr
1497           fishpond: Pwll Pysgod
1498         waterway:
1499           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1500           boatyard: Iard Gychod
1501           canal: Camlas
1502           dam: Argae
1503           derelict_canal: Camlas Diffaith
1504           ditch: Ffos
1505           dock: Porthladd
1506           drain: Draen
1507           lock: Loc
1508           lock_gate: Llifddor
1509           mooring: Angori
1510           rapids: Dŵr Tyrfol
1511           river: Afon
1512           stream: Nant
1513           wadi: Sychnant
1514           waterfall: Rheadr
1515           weir: Cored
1516           "yes": Dyfrffordd
1517       admin_levels:
1518         level2: Ffin Gwledydd
1519         level3: Ffin Rhanbarth
1520         level4: Ffin Taleithiau
1521         level5: Ffin Rhanbarth
1522         level6: Ffin Sir / Swydd
1523         level7: Ffin Dinesig
1524         level8: Ffin Dinas
1525         level9: Ffin Pentref
1526         level10: Ffin Maesdref
1527         level11: Ffin Cymdogaeth
1528     results:
1529       no_results: Dim canlyniadau
1530       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1531   issues:
1532     index:
1533       title: Gwallau
1534       select_status: Dewis Statws
1535       select_type: Dewis Math
1536       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1537       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1538       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1539       search: Chwilio
1540       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1541       states:
1542         ignored: Anwybyddwyd
1543         open: Agor
1544         resolved: Datryswyd
1545     page:
1546       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1547       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1548       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1549       status: Statws
1550       reports: Adroddiadau
1551       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1552       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1553       reports_count:
1554         zero: '%{count} Adroddiad'
1555         one: '%{count} Adroddiad'
1556         two: '%{count} Adroddiad'
1557         few: '%{count} Adroddiad'
1558         many: '%{count} Adroddiad'
1559         other: '%{count} Adroddiad'
1560       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1561       states:
1562         ignored: Anwybyddwyd
1563         open: Agored
1564         resolved: Wedi datrys
1565     show:
1566       title:
1567         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1568         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1569         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1570       reports:
1571         zero: '%{count} adroddiad'
1572         one: '%{count} adroddiad'
1573         two: '%{count} adroddiad'
1574         few: '%{count} adroddiad'
1575         many: '%{count} adroddiad'
1576         other: '%{count} adroddiad'
1577       no_reports: Dim adroddiadau
1578       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1579       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1580       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1581       resolve: Datrys
1582       ignore: Anwybyddu
1583       reopen: Ailagor
1584       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1585       read_reports: Darllen Adroddiadau
1586       new_reports: Adroddiadau Newydd
1587       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1588       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1589       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1590     resolve:
1591       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1592     ignore:
1593       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1594     reopen:
1595       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1596     comments:
1597       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1598       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1599     reports:
1600       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1601     helper:
1602       reportable_title:
1603         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1604         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1605   issue_comments:
1606     create:
1607       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1608       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1609   reports:
1610     new:
1611       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1612       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1613       disclaimer:
1614         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1615         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1616         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1617           y gymuned
1618         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1619           defnyddiwr dan sylw
1620       categories:
1621         diary_entry:
1622           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1623           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1624           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1625           other_label: Arall
1626         diary_comment:
1627           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1628           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1629           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1630           other_label: Arall
1631         user:
1632           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1633           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1634           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1635           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1636           other_label: Arall
1637         note:
1638           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1639           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1640           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1641           other_label: Arall
1642     create:
1643       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1644       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1645   layouts:
1646     logo:
1647       alt_text: Logo OpenStreetMap
1648     home: Ewch i Leoliad Cartref
1649     logout: Allgofnodi
1650     log_in: Mewngofnodi
1651     sign_up: Cofrestru
1652     start_mapping: Dechrau Mapio
1653     edit: Golygu
1654     history: Hanes
1655     export: Allforio
1656     issues: Problemau
1657     gps_traces: Olion GPS
1658     user_diaries: Dyddiaduron
1659     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1660     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1661     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1662       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1663     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1664       a %{partners} eraill.
1665     partners_fastly: Fastly
1666     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1667     partners_partners: phartneriaid
1668     tou: Telerau Gwasanaeth
1669     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1670       cynnal a chadw hanfodol.
1671     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1672       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1673     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1674     help: Cymorth
1675     about: Ynghylch
1676     copyright: Hawlfraint
1677     communities: Cymunedau
1678     learn_more: Dysgu Rhagor
1679     more: Rhagor
1680   user_mailer:
1681     diary_comment_notification:
1682       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1683       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1684       hi: Helo %{to_user},
1685       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1686       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1687     message_notification:
1688       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1689       hi: Helo %{to_user},
1690       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1691         %{subject}:'
1692       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1693         pwnc %{subject}:'
1694       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1695         yr awdur yn %{replyurl}
1696       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1697         at yr awdur yn %{replyurl}
1698     follow_notification:
1699       hi: Helo %{to_user},
1700       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1701       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1702     gpx_details:
1703       details: 'Manylion eich ffeil:'
1704       filename: Enw ffeil
1705       url: URL
1706       tags: Tagiau
1707     gpx_failure:
1708       hi: Helo %{to_user},
1709       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1710         fel olrhain GPS.
1711       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1712     gpx_success:
1713       hi: Helo %{to_user},
1714       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1715         yn %{url}
1716       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1717         llwyddiannus yn %{url}.
1718       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1719     signup_confirm:
1720       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1721       greeting: Shwmae!
1722       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1723     email_confirm:
1724       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1725       greeting: Helo,
1726       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1727         i %{new_address}.
1728       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1729     lost_password:
1730       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1731       greeting: Helo,
1732       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1733         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1734       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1735         cyfrinair.
1736     note_comment_notification:
1737       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1738       anonymous: Defnyddiwr dienw
1739       greeting: Helo,
1740       commented:
1741         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1742         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1743           gennych ddiddordeb ynddo'
1744         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1745         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1746           %{place}.
1747       closed:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1749         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1750           chi ddiddordeb ynddo'
1751         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1752         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1753         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1754           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1755         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1756           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1757       reopened:
1758         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1759         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1760           ddiddordeb ynddo'
1761         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1762         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1764           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1765         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1766           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1767       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1768       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1769     changeset_comment_notification:
1770       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1771       hi: Helo %{to_user},
1772       commented:
1773         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1774           newid'
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1776           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1777         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1778         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1779           newid
1780         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1781         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1782         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1783       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1784       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1785       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1786         %{url}.
1787       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1788         yn %{url}.
1789   confirmations:
1790     confirm:
1791       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1792       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1793       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1794         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1795       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1796       button: Cadarnhau
1797       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1798       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1799       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1800       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1801         ar y botwm isod.
1802       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1803     confirm_resend:
1804       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1805     confirm_email:
1806       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1807       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1808         e-bost newydd.
1809       button: Cadarnhau
1810       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1811       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1812   messages:
1813     new:
1814       title: Anfon neges
1815       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1816       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1817     create:
1818       message_sent: Anfonwyd y neges
1819       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1820         cyn ceisio anfon mwy.
1821     no_such_message:
1822       title: Dim neges o'r fath
1823       heading: Dim neges o'r fath
1824       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1825     show:
1826       title: Darllen neges
1827       reply_button: Ateb
1828       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1829       destroy_button: Dileu
1830       back: Yn ôl
1831     mark:
1832       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1833       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1834     unmute:
1835       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1836       error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1837     destroy:
1838       destroyed: Neges wedi'i dileu
1839     mailboxes:
1840       heading:
1841         my_inbox: Fy Mewnflwch
1842         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1843         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1844       messages_table:
1845         from: O
1846         to: I
1847         subject: Pwnc
1848         date: Dyddiad
1849         actions: Gweithredoedd
1850       message:
1851         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1852         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1853         destroy_button: Dileu
1854         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1855     inboxes:
1856       show:
1857         title: Mewnflwch
1858         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1859         new_messages:
1860           zero: '%{count} neges newydd'
1861           one: '%{count} neges newydd'
1862           two: '%{count} new messages'
1863           few: '%{count} neges newydd'
1864           many: '%{count} neges newydd'
1865           other: '%{count} neges newydd'
1866         old_messages:
1867           zero: '%{count} hen neges'
1868           one: '%{count} hen neges'
1869           two: '%{count} hen neges'
1870           few: '%{count} hen neges'
1871           many: '%{count} hen neges'
1872           other: '%{count} hen neges'
1873         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1874           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1875         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1876     muted_inboxes:
1877       show:
1878         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1879         messages:
1880           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1881           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1882           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1883           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1884           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1885           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1886     outboxes:
1887       show:
1888         title: Blwch Allan
1889         messages:
1890           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1891           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1892         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1893           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1894         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1895       message:
1896         destroy_button: Dileu
1897   passwords:
1898     new:
1899       title: Ailosod cyfrinair
1900       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1901       email address: Cyfeiriad E-bost
1902       new password button: Ailosod cyfrinair
1903     edit:
1904       title: Ailosod cyfrinair
1905       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1906       reset: Ailosod cyfrinair
1907       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1908     update:
1909       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1910       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1911   preferences:
1912     show:
1913       title: Dewisiadau
1914       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1915       site_color_schemes:
1916         auto: Awtomatig
1917         light: Golau
1918         dark: Tywyll
1919       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1920       map_color_schemes:
1921         auto: Awtomatig
1922         light: Golau
1923         dark: Tywyll
1924       save: Diweddaru Dewisiadau
1925     update:
1926       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1927     update_success_flash:
1928       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1929   profiles:
1930     edit:
1931       title: Golygu proffil
1932       save: Diweddaru proffil
1933       cancel: Canslo
1934       image: Llun
1935       gravatar:
1936         gravatar: Defnyddio Gravatar
1937         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1938         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1939         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1940       new image: Ychwanegu delwedd
1941       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1942       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1943       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1944       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1945       home location: Lleoliad Cartref
1946       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1947       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1948         ar y map?
1949       show: Dangos
1950       delete: Dileu
1951       undelete: Dadwneud dileu
1952     update:
1953       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1954       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1955   sessions:
1956     new:
1957       tab_title: Mewngofnodi
1958       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1959       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1960       password: Cyfrinair
1961       remember: Cofiwch fi
1962       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1963       login_button: Mewngofnodi
1964       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1965       or: neu
1966       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1967     destroy:
1968       title: Allgofnodi
1969       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1970       logout_button: Allgofnodi
1971     suspended_flash:
1972       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1973         gweithgarwch amheus.
1974       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1975       support: chymorth
1976   shared:
1977     markdown_help:
1978       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1979       headings: Penawdau
1980       heading: Pennawd
1981       subheading: Is-bennawd
1982       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1983       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1984       first: Eitem gyntaf
1985       second: Ail eitem
1986       link: Dolen
1987       text: Testun
1988       image: Delwedd
1989       alt: Testun amgen
1990       url: URL
1991       codeblock: Bloc cod
1992     richtext_field:
1993       edit: Golygu
1994       preview: Rhagolwg
1995       help: Cymorth
1996     pagination:
1997       diary_comments:
1998         older: Sylwadau Hŷn
1999         newer: Sylwadau Diweddarach
2000       diary_entries:
2001         older: Cofnodion Hŷn
2002         newer: Confodion Diweddarach
2003       issues:
2004         older: Materion Hŷn
2005         newer: Materion Newydd
2006       traces:
2007         older: Olion Hŷn
2008         newer: Olion Diweddarach
2009       user_blocks:
2010         older: Blociau Hŷn
2011         newer: Blociau Diweddarach
2012       users:
2013         older: Defnyddwyr Hŷn
2014         newer: Defnyddwyr Newydd
2015   site:
2016     about:
2017       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2018       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2019         symudol a dyfeisiau caledwedd
2020       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2021         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2022         a llawer mwy ledled y byd.
2023       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2024       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2025         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2026         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2027       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2028       community_driven_1_html: |-
2029         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2030         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2031         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2032       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2033       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2034       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2035       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2036       open_data_title: Data Agored
2037       open_data_1_html: |-
2038         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2039         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2040         ydych chi'n newid neu
2041         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2042         ddosbarthu'r canlyniad
2043         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2044       open_data_open_data: ddata agored
2045       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2046       legal_title: Cyfreithiol
2047       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2048       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2049       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2050       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2051       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2052         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2053       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2054       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2055         %{registered_trademarks_link}.
2056       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2057       partners_title: Partneriaid
2058     copyright:
2059       title: Hawlfraint a Thrwydded
2060       foreign:
2061         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2062         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2063           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2064         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2065       native:
2066         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2067         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2068           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2069           a %{mapping_link}.
2070         native_link: fersiwn Cymraeg
2071         mapping_link: dechrau mapio
2072       legal_babble:
2073         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2074           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2075           (OSMF).
2076         introduction_1_open_data: ddata agored
2077         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2078         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2079         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2080           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2081           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2082           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2083           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2084         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2085         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2086           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2087         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2088         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2089         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2090           wneud y ddau beth canlynol:'
2091         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2092           hawlfraint.
2093         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2094           Agored.
2095         credit_3_html: |-
2096           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2097           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2098         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2099         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2100           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2101           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2102           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2103           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2104           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2105           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2106           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2107         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2108         attribution_example:
2109           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2110           title: Enghraifft o briodoli
2111         more_title_html: Dysgu rhagor
2112         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2113           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2114         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2115         more_2_1_html: |-
2116           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2117           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2118         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2119         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2120         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2121         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2122         contributors_intro_html: |-
2123           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2124           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2125           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2126         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2127           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2128         contributors_at_austria: Awstria
2129         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2130         contributors_at_cc_by: CC BY
2131         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2132         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2133         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2134           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2135           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2136         contributors_au_australia: Awstralia
2137         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2138         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2139           (CC BY 4.0)
2140         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2141           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2142           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2143         contributors_ca_canada: Canada
2144         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2145           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2146         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2147         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2148           licence (CC BY 4.0)
2149         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2150           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2151           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2152         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2153         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2154         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2155           des Impôts.'
2156         contributors_fr_france: Ffrainc
2157         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2158           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2159         contributors_hr_croatia: Croatia
2160         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2161         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2162         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2163           2007 (%{and_link})'
2164         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2165         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2166           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2167         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2168         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2169         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2170         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2171           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2172         contributors_rs_serbia: Serbia
2173         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2174         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2175         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2176           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2177         contributors_si_slovenia: Slofenia
2178         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2179         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2180         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2181           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2182           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2183         contributors_es_spain: Sbaen
2184         contributors_es_ign: IGN
2185         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2186         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2187           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2188         contributors_za_south_africa: De Affrica
2189         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2190         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2191           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2192         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2193         contributors_2_html: |-
2194           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2195           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2196         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2197         contributors_footer_2_html: |-
2198           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2199            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2200            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2201         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2202         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2203           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2204           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2205         infringement_2_1_html: |-
2206           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2207           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2208           %{online_filing_page_link}.
2209         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2210         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2211         trademarks_title: Nodau Masnach
2212         trademarks_1_1_html: |-
2213           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2214           %{trademark_policy_link}.
2215         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2216     index:
2217       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2218       license:
2219         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2220     edit:
2221       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2222       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2223       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2224       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2225     export:
2226       title: Allforio
2227       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2228       licence: Trwydded
2229       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2230       odbl: Open Data Commons Open Database License
2231       too_large:
2232         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2233         planet:
2234           title: Planet OSM
2235         overpass:
2236           title: Overpass API
2237         geofabrik:
2238           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2239         other:
2240           title: Ffynonellau Eraill
2241           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2242       export_button: Allforio
2243     fixthemap:
2244       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2245       how_to_help:
2246         title: Sut i Helpu
2247         join_the_community:
2248           title: Ymunwch â'r gymuned
2249           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2250             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2251             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2252       other_concerns:
2253         title: Pryderon eraill
2254         concerns_html: |-
2255           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2256           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2257         copyright: tudalen hawlfraint
2258         working_group: Gweithgor OSMF
2259         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2260     help:
2261       title: Cael Cymorth
2262       welcome:
2263         url: /welcome
2264         title: Croeso i OpenStreetMap
2265       beginners_guide:
2266         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2267         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2268       community:
2269         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2270         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2271       mailing_lists:
2272         title: Rhestrau Post
2273       irc:
2274         title: IRC
2275       switch2osm:
2276         title: switch2osm
2277       welcomemat:
2278         title: Ar gyfer Sefydliadau
2279       wiki:
2280         title: Wici OpenStreetMap
2281         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2282     potlatch:
2283       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2284         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2285         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2286       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2287       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2288       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2289         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2290       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2291     any_questions:
2292       title: Unrhyw gwestiynau?
2293       paragraph_1_html: |-
2294         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2295         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2296         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2297       get_help_here: Cewch gymorth yma
2298       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2299     sidebar:
2300       search_results: Canlyniadau Chwilio
2301     search:
2302       search: Chwilio
2303       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2304       from: O
2305       to: I
2306       where_am_i: Ble mae hwn?
2307       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2308         chwilio.
2309       submit_text: Mynd
2310       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2311     key:
2312       table:
2313         entry:
2314           motorway: Traffordd
2315           main_road: Priffordd
2316           trunk: Cefnffordd
2317           primary: Priffordd
2318           secondary: Ffordd eilaidd
2319           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2320           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2321           track: Trac
2322           bridleway: Llwybr ceffylau
2323           cycleway: Llwybr beiciau
2324           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2325           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2326           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2327           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2328           footway: Troedffordd
2329           rail: Rheilffordd
2330           train: Trên
2331           subway: Trenau tanddaear
2332           ferry: Fferi
2333           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2334           tram: Tram
2335           trolleybus: Bws Drydan
2336           bus: Bws
2337           cable_car: Car cebl
2338           chair_lift: Cadair godi
2339           runway: Llwybr glanio
2340           taxiway: Tacsiffordd
2341           apron: Llain
2342           admin: Ffin gweinyddol
2343           capital: Prifddinas
2344           city: Dinas
2345           orchard: Perllan
2346           vineyard: Gwinllan
2347           forest: Coedwig
2348           wood: Coedlan
2349           farmland: Tir Ffermio
2350           grass: Gwair
2351           meadow: Gwaun
2352           bare_rock: Carreg Plaen
2353           sand: Tywod
2354           golf: Maes golff
2355           park: Parc
2356           common: Comin
2357           built_up: Ardal Adeiledig
2358           resident: Ardal Breswyl
2359           retail: Ardal Fanwerthu
2360           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2361           commercial: Ardal Fasnachol
2362           heathland: Rhos
2363           scrubland: Prysgwydd
2364           lake: Llyn
2365           reservoir: Cronfa Ddŵr
2366           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2367           glacier: Rhewlif
2368           reef: Riff
2369           wetland: Gwlyptir
2370           farm: Fferm
2371           brownfield: Safle tir llwyd
2372           cemetery: Mynwent
2373           allotments: Rhandiroedd
2374           pitch: Cae chwaraeon
2375           centre: Canolfan chwaraeon
2376           beach: Traeth
2377           reserve: Gwarchodfa natur
2378           military: Ardal filwrol
2379           school: Ysgol
2380           university: Prifysgol
2381           hospital: Ysbyty
2382           building: Adeilad arwyddocâol
2383           station: Gorsaf drên
2384           railway_halt: Arhosfa drenau
2385           subway_station: Gorsaf Isffordd
2386           tram_stop: Safle Tramiau
2387           summit: Pen Mynydd
2388           peak: Copa
2389           tunnel: Border toredig = twnnel
2390           bridge: Border du = pont
2391           private: Mynediad preifat
2392           destination: Mynediad cyrchfan
2393           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2394           bus_stop: Safle Bws
2395           bicycle_shop: Siop feiciau
2396           bicycle_rental: Beic Hur
2397           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2398           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2399           toilets: Toiledau
2400     welcome:
2401       title: Croeso!
2402       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2403         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2404         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2405       whats_on_the_map:
2406         title: Beth sydd ar y Map
2407         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2408           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2409           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2410         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2411         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2412           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2413           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2414           ar bapur.'
2415         doesnt: Nad yw'n
2416       basic_terms:
2417         title: Termau syml mapio
2418         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2419           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2420         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2421           i olygu'r map.
2422         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2423         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2424         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2425           derfyn cyflymder ffordd.
2426         editor: golygydd
2427         node: nod
2428         way: llwybr
2429         tag: tag
2430       rules:
2431         title: Rheolau!
2432         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2433           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2434           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2435           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2436         imports: Fewnforio
2437         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2438       start_mapping: Dechrau Mapio
2439       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2440       add_a_note:
2441         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2442         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2443           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2444         para_2_html: |-
2445           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2446           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2447           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2448         the_map: map
2449     communities:
2450       title: Cymunedau
2451       lede_text: |-
2452         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2453         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2454         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2455         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2456       local_chapters:
2457         title: Siapteri Lleol
2458         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2459           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2460           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2461           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2462           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2463           a hawlfraint.
2464         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2465           Lleol:'
2466       other_groups:
2467         title: Grwpiau Eraill
2468         other_groups_html: |-
2469           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2470           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2471         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2472   traces:
2473     visibility:
2474       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2475       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2476       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2477         trefnu, gyda stampiau amser)
2478       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2479         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2480     new:
2481       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2482       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2483       help: Cymorth
2484     create:
2485       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2486       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2487         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2488         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2489       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2490         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2491       traces_waiting:
2492         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2493           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2494         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2495           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2496         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2497           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2498         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2499           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2500         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2501           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2502         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2503           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2504           eraill.
2505     edit:
2506       cancel: Canslo
2507       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2508       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2509       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2510     update:
2511       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2512     show:
2513       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2514       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2515       pending: I DDOD
2516       filename: 'Enw''r ffeil:'
2517       download: lawrlwytho
2518       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2519       points: 'Pwyntiau:'
2520       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2521       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2522       map: map
2523       edit: golygu
2524       owner: 'Crëwr:'
2525       description: 'Disgrifiad:'
2526       tags: 'Tagiau:'
2527       none: Dim
2528       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2529       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2530       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2531       visibility: 'Gwelededd:'
2532       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2533     trace:
2534       pending: I DDOD
2535       count_points:
2536         zero: '%{count} pwynt'
2537         one: '%{count} pwynt'
2538         two: '%{count} bwynt'
2539         few: '%{count} phwynt'
2540         many: '%{count} pwynt'
2541         other: '%{count} pwynt'
2542       more: mwy
2543       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2544       view_map: Gweld Map
2545       edit_map: Golygu Map
2546       public: CYHOEDDUS
2547       identifiable: ADNABYDDADWY
2548       private: PREIFAT
2549       trackable: OLRHAINADWY
2550       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2551       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2552     index:
2553       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2554       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2555       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2556       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2557       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2558       empty_title: Dim byd yma eto
2559       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2560       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2561       wiki_page: dudalen wici
2562       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2563       all_traces: Pob Ôl
2564       my_traces: Fy Olion
2565       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2566       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2567     destroy:
2568       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2569     offline_warning:
2570       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2571     offline:
2572       heading: Storio GPX All-lein
2573       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2574     feeds:
2575       show:
2576         title: Olion GPS OpenStreetMap
2577       description:
2578         description_with_count:
2579           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2580           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2581           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2582           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2583           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2584           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2585         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2586   application:
2587     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2588     require_cookies:
2589       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2590         yn eich porwr cyn parhau.
2591     setup_user_auth:
2592       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2593         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2594       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2595         gwe i ddarganfod rhagor.
2596       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2597         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2598         ond rhaid ichi eu darllen.
2599     settings_menu:
2600       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2601       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2602       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2603       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2604     auth_providers:
2605       openid_url: URL OpenID
2606       openid_login_button: Parhau
2607       openid:
2608         title: Mewngofnodi ag OpenID
2609         alt: Logo OpenID
2610       google:
2611         title: Mewngofnodi â Google
2612         alt: Logo Google
2613       facebook:
2614         title: Mewngofnodi â Facebook
2615         alt: Logo Facebook
2616       microsoft:
2617         title: Mewngofnodi â Microsoft
2618         alt: Logo Microsoft
2619       github:
2620         title: Mewngofnodi â GitHub
2621         alt: Logo GitHub
2622       wikipedia:
2623         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2624         alt: Logo Wicipedia
2625     share:
2626       email:
2627         title: Rhannu drwy E-bost
2628         alt: Eicon e-bost
2629       bluesky:
2630         title: Rhannu drwy Bluesky
2631         alt: Eicon Bluesky
2632       facebook:
2633         title: Rhannu drwy Facebook
2634         alt: Eicon Facebook
2635       linkedin:
2636         title: Rhannu drwy LinkedIn
2637         alt: Eicon LinkedIn
2638       mastodon:
2639         title: Rhannu ar Mastodon
2640         alt: Eicon Mastodon
2641       telegram:
2642         title: Rhannu ar Telegram
2643         alt: Eicon Telegram
2644       x:
2645         title: Rhannu ar X
2646         alt: Eicon X
2647   oauth:
2648     scopes:
2649       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2650       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2651       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2652       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2653       write_api: Golygu'r map
2654       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2655       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2656       write_notes: Addasu nodiadau
2657       write_redactions: Gorchuddio data map
2658       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2659       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2660       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2661       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2662   oauth2_applications:
2663     index:
2664       title: Fy Apiau Cleient
2665       new: Cofrestru ap newydd
2666       name: Enw
2667       permissions: Caniatâd
2668     application:
2669       edit: Golygu
2670       delete: Dileu
2671       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2672     new:
2673       title: Cofrestru ap newydd
2674     edit:
2675       title: Golygu eich ap
2676     show:
2677       edit: Golygu
2678       delete: Dileu
2679       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2680       client_id: ID Cleient
2681       client_secret: Cyfrinach Cleient
2682       permissions: Caniatadau
2683       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2684   oauth2_authorizations:
2685     new:
2686       title: Angen Awdurdodiad
2687       authorize: Awdurdodi
2688       deny: Gwrthod
2689     error:
2690       title: Digwyddodd gwall
2691     show:
2692       title: Cod awdurdodi
2693   oauth2_authorized_applications:
2694     index:
2695       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2696       application: Ap
2697       permissions: Caniatadau
2698       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2699       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2700     application:
2701       revoke: Dirymu Mynediad
2702       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2703   users:
2704     new:
2705       title: Cofrestru
2706       tab_title: Cofrestru
2707       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2708         %{client_app_name}.
2709       support: cymorth
2710       about:
2711         header: Rhydd a golygadwy.
2712         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2713         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2714       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2715         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2716       by_signing_up:
2717         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2718         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2719       continue: Cofrestru
2720       email_help:
2721         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2722         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2723           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2724       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2725       consider_pd: parth cyhoeddus
2726       or: neu
2727       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2728     no_such_user:
2729       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2730       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2731       deleted: wedi'i ddileu
2732     show:
2733       my diary: Dyddiadur
2734       my edits: Golygiadau
2735       my traces: Fy Olion
2736       my notes: Nodiadau
2737       my messages: Negeseuon
2738       my profile: Proffil
2739       my settings: Gosodiadau
2740       my comments: Sylwadau
2741       my_preferences: Dewisiadau
2742       my_dashboard: Dangosfwrdd
2743       blocks on me: Blociau arnaf i
2744       blocks by me: Blociau gennyf i
2745       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2746       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2747       edit_profile: Golygu Proffil
2748       send message: Anfon Neges
2749       diary: Dyddiadur
2750       edits: Golygiadau
2751       traces: Olion
2752       notes: Nodiadau Map
2753       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2754       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2755       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2756       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2757       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2758       ct undecided: Heb Benderfynu
2759       ct declined: Wedi Gwrthod
2760       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2761       created from: 'Crëwyd o:'
2762       status: 'Statws:'
2763       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2764       role:
2765         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2766         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2767         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2768         grant:
2769           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2770           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2771           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2772         revoke:
2773           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2774           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2775           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2776       block_history: Blociau Gweithredol
2777       moderator_history: Blociau a roddwyd
2778       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2779       comments: Sylwadau
2780       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2781       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2782       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2783       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2784       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2785       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2786       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2787       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2788       confirm: Cadarnhau
2789       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2790     go_public:
2791       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2792         i olygu.
2793     issued_blocks:
2794       show:
2795         title: Blociau gan %{name}
2796         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2797         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2798     received_blocks:
2799       show:
2800         title: Blociau ar %{name}
2801         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2802         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2803       edit:
2804         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2805         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2806         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2807         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2808         active_blocks:
2809           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2810           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2811           two: '%{count} floc cyfredol.'
2812           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2813           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2814           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2815         revoke: Dirymu!
2816       destroy:
2817         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2818     lists:
2819       show:
2820         title: Defnyddwyr
2821         heading: Defnyddwyr
2822         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2823       page:
2824         found_users:
2825           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2826           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2827           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2828           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2829           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2830           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2831         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2832         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2833       user:
2834         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2835         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2836     changeset_comments:
2837       page:
2838         when: Pryd
2839         comment: Sylw
2840     diary_comments:
2841       index:
2842         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2843       page:
2844         post: Post
2845     suspended:
2846       title: Cyfrif wedi'i atal
2847       heading: Cyfrif wedi'i atal
2848       support: cymorth
2849       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2850         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2851     auth_failure:
2852       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2853       invalid_scope: Sgop annilys
2854       unknown_error: Methodd y dilysu
2855     auth_association:
2856       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2857       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2858         ffurflen isod."
2859   user_blocks:
2860     model:
2861       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2862       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2863     not_found:
2864       back: Nôl i'r mynegai
2865     new:
2866       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2867       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2868     edit:
2869       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2870       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2871       revoke: Dirymu bloc
2872     create:
2873       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2874     update:
2875       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2876       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2877         ei ail-weithredu.
2878       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2879     index:
2880       title: Blociau defnyddiwr
2881       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2882       empty: Dim blociau eto.
2883     helper:
2884       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2885       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2886       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2887         fewngofnodi.
2888       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2889       block_duration:
2890         hours:
2891           zero: '%{count} awr'
2892           one: '%{count} awr'
2893           two: '%{count} awr'
2894           few: '%{count} awr'
2895           many: '%{count} awr'
2896           other: '%{count} awr'
2897         days:
2898           zero: '%{count} diwrnod'
2899           one: '%{count} diwrnod'
2900           two: '%{count} ddiwrnod'
2901           few: '%{count} diwrnod'
2902           many: '%{count} diwrnod'
2903           other: '%{count} diwrnod'
2904         weeks:
2905           zero: '%{count} wythnos'
2906           one: '%{count} wythnos'
2907           two: '%{count} wythnos'
2908           few: '%{count} wythnos'
2909           many: '%{count} wythnos'
2910           other: '%{count} wythnos'
2911         months:
2912           zero: '%{count} mis'
2913           one: '%{count} mis'
2914           two: '%{count} fis'
2915           few: '%{count} mis'
2916           many: '%{count} mis'
2917           other: '%{count} mis'
2918         years:
2919           zero: '%{count} flwyddyn'
2920           one: Blwyddyn
2921           two: '%{count} flynedd'
2922           few: '%{count} blynedd'
2923           many: '%{count} blynedd'
2924           other: '%{count} blynedd'
2925       short:
2926         ended: wedi gorffen
2927         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2928         active: gweithredol
2929         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2930         read_html: darllenwyd am %{time}
2931         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2932         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2933     show:
2934       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2935       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2936       created: 'Crëwyd:'
2937       duration: 'Cyfnod:'
2938       status: 'Statws:'
2939       edit: Golygu
2940       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2941       revoker: 'Dad-flociwr:'
2942     block:
2943       show: Dangos
2944       edit: Golygu
2945     page:
2946       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2947       creator_name: Crëwr
2948       reason: Rheswm dros flocio
2949       start: Dechrau
2950       end: Diwedd
2951       status: Statws
2952     navigation:
2953       all_blocks: Pob Bloc
2954       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2955       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2956       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2957       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2958       block: 'Bloc #%{id}'
2959       new_block: Bloc Newydd
2960   user_mutes:
2961     index:
2962       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2963       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2964       you_have_muted_n_users:
2965         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2966         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2967         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2968         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2969         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2970         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2971       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2972         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2973       table:
2974         thead:
2975           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2976           actions: Gweithredoedd
2977         tbody:
2978           unmute: Dad-anwybyddu
2979           send_message: Anfon neges
2980     create:
2981       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2982       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2983     destroy:
2984       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2985       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2986   notes:
2987     index:
2988       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2989       heading: Nodiadau %{user}
2990       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2991       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2992       subheading_commented: y gwnaed sylw
2993       no_notes: Dim nodiadau
2994       id: Id
2995       creator: Crëwr
2996       description: Disgrifiad
2997       created_at: Crëwyd
2998       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2999       apply: Gweithredu
3000       all: Popeth
3001       open: Agored
3002       closed: Wedi cau
3003       status: Statws
3004     show:
3005       title: 'Nodyn: %{id}'
3006       description: Disgrifiad
3007       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3008       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3009       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3010       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3011       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3012       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3013       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3014       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3015       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3016       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3017       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3018       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3019       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3020       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3021         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3022       discussion: Trafodaeth
3023       subscribe: Tanysgrifio
3024       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3025       hide: Cuddio
3026       resolve: Datrys
3027       reactivate: Ail agor
3028       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3029       comment: Sylw
3030       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3031       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3032         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3033       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3034         gyda sylw.
3035       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3036       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3037     new:
3038       title: Nodyn Newydd
3039       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3040         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3041         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3042       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3043         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3044       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3045       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3046       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3047         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3048         neu gyfeiriaduron.
3049       add: Ychwanegu Nodyn
3050     new_readonly:
3051       title: Nodyn Newydd
3052       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3053         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3054     notes_paging_nav:
3055       showing_page: Tudalen %{page}
3056       next: Nesaf
3057       previous: Cynt
3058   javascripts:
3059     close: Cau
3060     share:
3061       title: Rhannu
3062       cancel: Canslo
3063       image: Llun
3064       link: Dolen neu HTML
3065       long_link: Dolen
3066       short_link: Dolen Fer
3067       geo_uri: Geo-URI
3068       embed: HTML
3069       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3070       format: 'Fformat:'
3071       scale: 'Graddfa:'
3072       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3073       download: Lawrlwytho
3074       short_url: URL Byr
3075       include_marker: Cynnwys marciwr
3076       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3077       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3078       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3079       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3080         fel delwedd:'
3081     embed:
3082       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3083     key:
3084       title: Allwedd Map
3085       tooltip: Allwedd Map
3086       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3087     map:
3088       zoom:
3089         in: Chwyddo Mewn
3090         out: Chwyddo Allan
3091       locate:
3092         title: Dangos Fy Lleoliad
3093         metersPopup:
3094           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3095           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3096           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3097           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3098           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3099           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3100         feetPopup:
3101           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3102           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3103           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3104           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3105           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3106           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3107       base:
3108         standard: Safonol
3109         cycle_map: Map Beicio
3110         transport_map: Map Trafnidiaeth
3111         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3112         hot: Dyngarol
3113       layers:
3114         header: Haenau Map
3115         notes: Nodiadau Map
3116         data: Data Map
3117         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3118         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3119         title: Haenau
3120       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3121       make_a_donation: Rhoi arian
3122       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3123       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3124       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3125       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3126       andy_allan: Andy Allan
3127       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3128       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3129       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3130     site:
3131       edit_tooltip: Golygu'r map
3132       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3133       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3134       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3135       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3136       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3137       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3138       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3139       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3140     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3141       yna cliciwch yma.
3142     directions:
3143       ascend: Esgyn
3144       engines:
3145         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3146         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3147         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3148         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3149         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3150         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3151         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3152         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3153         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3154       descend: Disgyn
3155       directions: Cyfeiriadau
3156       distance: Pellter
3157       distance_m: '%{distance}m'
3158       distance_km: '%{distance}km'
3159       errors:
3160         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3161         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3162       instructions:
3163         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3164         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3165         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3166         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3167         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3168         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3169           at %{directions}
3170         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3171           i %{name}, tuag at %{directions}
3172         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3173         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3174         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3175           at %{directions}
3176         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3177         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3178         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3179           at %{directions}
3180         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3181         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3182         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3183         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3184         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3185         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3186         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3187         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3188         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3189         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3190         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3191         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3192         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3193         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3194           at %{directions}
3195         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3196           i %{name}, tuag at %{directions}
3197         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3198         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3199         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3200           tuag at %{directions}
3201         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3202         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3203         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3204           at %{directions}
3205         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3206         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3207         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3208         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3209         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3210         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3211         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3212         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3213         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3214         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3215         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3216         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3217         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3218         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3219         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3220         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3221         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3222         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3223         unnamed: ffordd heb enw
3224         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3225         exit_counts:
3226           first: 1af
3227           second: yr 2il
3228           third: 3ydd
3229           fourth: 4ydd
3230           fifth: 5ed
3231           sixth: 6fed
3232           seventh: 7fed
3233           eighth: 8fed
3234           ninth: 9fed
3235           tenth: 10fed
3236       time: Amser
3237     query:
3238       node: Nod
3239       way: Llwybr
3240       relation: Perthynas
3241       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3242       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3243       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3244     context:
3245       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3246       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3247       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3248       show_address: Dangos cyfeiriad
3249       query_features: Ymholiad nodweddion
3250       centre_map: Canoli'r map yma
3251   redactions:
3252     edit:
3253       heading: Golygu Gorchuddiad
3254       title: Golygu Gorchuddiad
3255     index:
3256       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3257       heading: Rhestr Orchuddiadau
3258       title: Rhestr Orchuddiadau
3259       new: Gorchuddiad Newydd
3260     new:
3261       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3262       title: Gorchuddiad Newydd
3263     show:
3264       description: 'Disgrifiad:'
3265       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3266       title: Gorchuddiad
3267       user: 'Crëwr:'
3268       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3269       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3270       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3271     create:
3272       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3273     update:
3274       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3275     destroy:
3276       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3277         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3278       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3279       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3280   validations:
3281     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3282     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3283     invalid_characters: ceir nodau annilys
3284     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3285 ...