1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
32 create: Creu gorchuddiad
33 update: Cadw gorchuddiad
36 update: Cadw newidiadau
39 update: Diweddaru bloc
43 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
46 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52 diary_comment: Sylw Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
62 old_node_tag: Tag Hen Nod
63 old_relation: Hen Berthynas
64 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67 old_way_node: Hen Nod Llwybr
68 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70 relation_member: Aelod Perthynol
71 relation_tag: Tag Perthynas
75 tracepoint: Pwynt Olion
78 user_preference: Dewis Defnyddiwr
79 user_token: Tocyn Defnyddiwr
86 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87 callback_url: URL Galw'n Ôl
88 support_url: URL Cefnogaeth
89 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
92 allow_write_api: golygu'r map
93 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95 allow_write_notes: addasu nodiadau
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108 confidential: Ap cyfrinachol?
121 description: Disgrifiad
122 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123 visibility: Gwelededd
132 description: Disgrifiad
134 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
137 auth_provider: Darparwr Ap
140 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
142 display_name: Enw Defnyddiwr
143 description: Disgrifiad Proffil
146 languages: Dewis Ieithoedd
147 preferred_editor: Dewis Golygydd
148 pass_crypt: Cyfrinair
149 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
151 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
154 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
156 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
161 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
166 distance_in_words_ago:
168 zero: '%{count} awr yn ôl'
169 one: tuag %{count} awr yn ôl
170 two: tua %{count} awr yn ôl
171 few: tua %{count} awr yn ôl
172 many: tua %{count} awr yn ôl
173 other: tua %{count} awr yn ôl
175 zero: tua %{count} mis yn ôl
176 one: tuag %{count} mis yn ôl
177 two: tua %{count} fis yn ôl
178 few: tua %{count} mis yn ôl
179 many: tua %{count} mis yn ôl
180 other: tua %{count} mis yn ôl
182 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183 one: tua blwyddyn yn ôl
184 two: tua %{count} flynedd yn ôl
185 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190 one: bron flwyddyn yn ôl
191 two: bron %{count} flynedd yn ôl
192 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 half_a_minute: hanner munud yn ôl
197 zero: llai nag eiliad yn ôl.
198 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 zero: llai na munud yn ôl.
205 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206 two: llai na %{count} funud yn ôl.
207 few: llai na %{count} munud yn ôl.
208 many: llai na %{count} munud yn ôl.
209 other: llai na %{count} munud yn ôl.
211 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212 one: dros flwyddyn yn ôl
213 two: dros %{count} flynedd yn ôl
214 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219 one: '%{count} eiliad yn ôl'
220 two: '%{count} eiliad yn ôl'
221 few: '%{count} eiliad yn ôl'
222 many: '%{count} eiliad yn ôl'
223 other: '%{count} eiliad yn ôl'
225 zero: '%{count} munud yn ôl'
226 one: '%{count} munud yn ôl'
227 two: '%{count} funud yn ôl'
228 few: '%{count} munud yn ôl'
229 many: '%{count} munud yn ôl'
230 other: '%{count} munud yn ôl'
232 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 zero: '%{count} mis yn ôl'
240 one: '%{count} mis yn ôl'
241 two: '%{count} fis yn ôl'
242 few: '%{count} mis yn ôl'
243 many: '%{count} mis yn ôl'
244 other: '%{count} mis yn ôl'
246 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248 two: '%{count} flynedd yn ôl'
249 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256 description: iD (golygydd y porwr)
259 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Crëwyd %{when}
272 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275 closed_at_html: Datryswyd %{when}
276 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
280 title: Nodiadau OpenStreetMap
281 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286 commented: Sylw newydd (ger %{place})
287 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
295 my settings: Fy Ngosodiadau
296 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
297 external auth: Dilysu Allanol
299 link text: beth yw hwn?
301 heading: Telerau Cyfranwyr
302 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
303 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
304 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
306 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
307 yn y Parth Cyhoeddus.
308 link text: beth yw hwn?
309 save changes button: Cadw Newidiadau
310 delete_account: Dileu Cyfrif...
312 heading: Golygu cyhoeddus
313 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
314 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
315 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
317 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
318 cyhoeddus all olygu data map.
319 find_out_why: dysgwch pam
320 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
322 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
323 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
324 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
326 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
327 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
328 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
330 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
333 title: Dileu Fy Nghyfrif
334 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
335 delete_account: Dileu Cyfrif
336 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
337 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
338 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
339 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
340 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
341 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
342 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
344 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
346 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
347 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
348 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
349 yn bodoli, yn cael eu cadw.
350 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
351 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
357 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
358 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
359 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
360 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
362 consider_pd_why: beth yw hwn?
363 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
364 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
365 a rhai %{informal_translations_link}'
366 readable_summary: crynodeb darllenadwy
367 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
370 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
374 rest_of_world: Gweddill y byd
376 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
377 terms_declined_flash:
378 terms_declined_link: y dudalen wici hon
379 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
381 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
382 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
384 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
385 in_changeset: Grŵp newid
387 no_comment: (dim sylw)
390 zero: '%{count} perthnasau'
391 one: '%{count} perthynas'
392 two: '%{count} berthynas'
393 few: '%{count} pherthynas'
394 many: '%{count} perthynas'
395 other: '%{count} perthynas'
397 zero: '%{count} llwybr'
398 one: '%{count} llwybr'
399 two: '%{count} lwybr'
400 few: '%{count} llwybr'
401 many: '%{count} llwybr'
402 other: '%{count} llwybr'
403 download_xml: Lawrlwytho XML
404 view_history: Gweld Hanes
405 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
406 view_details: Gweld Manylion
409 title_html: 'Nod: %{name}'
411 title_html: 'Llwybr: %{name}'
419 other: '%{count} nod'
421 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
422 one: rhan o lwybr %{related_ways}
423 two: rhan o lwybr %{related_ways}
424 few: rhan o lwybr %{related_ways}
425 many: rhan o lwybr %{related_ways}
426 other: rhan o lwybr %{related_ways}
428 title_html: 'Perthynas: %{name}'
431 zero: '%{count} aelod'
432 one: '%{count} aelod'
433 two: '%{count} aelod'
434 few: '%{count} aelod'
435 many: '%{count} aelod'
436 other: '%{count} aelod'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
444 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
448 title: Gwall Goramser
449 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
454 changeset: grŵp newid
457 redaction: Gorchuddiad %{id}
458 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
459 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
465 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
466 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
467 load_data: Llwytho Data
468 loading: Wrthi'n llwytho...
472 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
473 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
474 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
475 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
476 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
477 telephone_link: Galw %{phone_number}
478 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
479 email_link: E-bost %{email}
481 title: Ymholiad Nodweddion
482 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
483 nearby: Nodweddion gerllaw
484 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
488 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
490 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
492 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
494 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
495 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
498 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
501 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
503 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
506 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
509 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
511 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
514 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
517 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
519 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
523 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
524 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
526 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
527 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
529 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
533 no_edits: (dim golygiadau)
534 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
537 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
538 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
539 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
540 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
541 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
542 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
543 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
544 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
545 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
546 load_more: Llwytho rhagor
548 title: Grŵp newid %{id}
549 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
554 title: 'Grŵp newid: %{id}'
555 created: 'Crëwyd: %{when}'
556 closed: 'Caëwyd: %{when}'
557 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
558 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
559 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
560 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
561 discussion: Trafodaeth
562 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
563 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
564 y grŵp newid wedi cau.
565 subscribe: Tanysgrifio
566 unsubscribe: Dad-danysgrifio
567 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
568 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
570 unhide_comment: datguddio
572 changesetxml: XML grŵp newid
573 osmchangexml: XML osmChange
575 nodes: Nodau (%{count})
576 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
577 ways: Llwybrau (%{count})
578 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
579 relations: Perthnasau (%{count})
580 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
582 sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
584 changeset_subscriptions:
587 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
588 button: Tanysgrifio i drafodaeth
590 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
591 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
593 title: Grŵp newid %{id}
594 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
596 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
597 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
598 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
601 km away: '%{count}km i ffwrdd'
602 m away: '%{count}m i ffwrdd'
603 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
605 your location: Eich lleoliad
606 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
608 title: Fy Nangosfwrdd
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
611 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
612 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
613 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
614 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
615 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
618 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
621 use_map_link: Defnyddio Map
623 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
624 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
625 user_title: Dyddiadur %{user}
626 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
627 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
628 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
629 my_diary: Fy Nyddiadur
630 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
632 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
634 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
635 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
637 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
638 user_title: Dyddiadur %{user}
639 discussion: Trafodaeth
640 subscribe: Tanysgrifio
641 unsubscribe: Dad-danysgrifio
642 leave_a_comment: Sylw
643 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
646 title: Dim cofnod dyddiadur
647 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
648 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
649 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
652 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
653 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
654 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
655 reply_link: Anfon neges at yr awdur
661 many: '%{count} sylw'
662 other: '%{count} sylw'
663 no_comments: Dim sylwadau
664 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
665 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
666 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
668 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
670 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
671 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
672 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
674 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
676 location: 'Lleoliad:'
679 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
680 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
682 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
683 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
686 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
687 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
689 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
690 button: Tanysgrifio i drafodaeth
692 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
693 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
696 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
701 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
705 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
706 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
707 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
708 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
709 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
710 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
712 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
713 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
715 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
716 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
718 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
719 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
720 openid: Dilysu eich cyfrif
721 phone: Gweld eich rhif ffôn
722 profile: Gweld manylion eich proffil
725 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
727 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
728 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
734 internal_server_error:
737 title: Heb ganfod ffeil
742 search_osm_nominatim:
746 chair_lift: Lifft Cadair
747 drag_lift: Cadair Lusg
748 gondola: Lifft Gondola
749 magic_carpet: Lifft Carped Hud
750 platter: Lifft Plater
761 helipad: Pad Hofrennydd
762 holding_position: Man aros
763 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
764 parking_position: Lle Parcio
766 taxilane: Tacsiffordd
768 terminal: Terfynell Maes Awyr
771 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
772 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
773 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
774 atm: Peiriant Codi Arian
779 bicycle_parking: Parcio Beiciau
780 bicycle_rental: Beic Hur
781 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
782 biergarten: Gardd Gwrw
783 blood_bank: Banc Gwaed
784 boat_rental: Cwch Hur
786 bureau_de_change: Bureau de Change
787 bus_station: Gorsaf Fysiau
790 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
791 car_wash: Golchwr Cerbyd
793 charging_station: Gorsaf Gwefru
794 childcare: Man Gwarchod Plant
799 community_centre: Canolfan Cymunedol
800 conference_centre: Canolfan Gynadledda
802 crematorium: Amlosgfa
805 drinking_water: Dŵr Yfed
806 driving_school: Ysgol Yrru
807 embassy: Llysgenhadaeth
808 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
810 ferry_terminal: Terfynell Fferi
811 fire_station: Gorsaf Dân
812 food_court: Cwrt Fwydydd
817 grit_bin: Bin Graeanu
819 hunting_stand: Llwyfan Hela
821 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
822 kindergarten: Meithrinfa
823 language_school: Ysgol Iaith
825 loading_dock: Doc Llwytho
826 love_hotel: Gwesty Cariad
827 marketplace: Marchnad
828 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
830 money_transfer: Trosglwyddo Arian
831 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
832 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
834 nursing_home: Cartref Nyrsio
836 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
837 parking_space: Lle Parcio
838 payment_terminal: Terfynell Talu
840 place_of_worship: Man Addoli
843 post_office: Swyddfa Bost
846 public_bath: Bath Cyhoeddus
847 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
848 public_building: Adeilad Cyhoeddus
849 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
850 recycling: Pwynt Ailgylchu
852 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
856 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
857 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
859 swimming_pool: Pwll Nofio
861 telephone: Ffôn Cyhoeddus
864 townhall: Neuadd y Dref
865 training: Cyfleuster Hyfforddi
866 university: Prifysgol
867 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
868 vending_machine: Peiriant Gwerthu
869 veterinary: Milfeddygfa
870 village_hall: Neuadd Bentref
871 waste_basket: Bin Sbwriel
872 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
873 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
874 watering_place: Lle Dyfrhau
875 water_point: Cyflenwad Dŵr
876 weighbridge: Pont Bwyso
879 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
880 administrative: Ffin Gweinyddol
881 census: Ffin Cyfrifiad
882 national_park: Parc Cenedlaethol
883 political: Ffin Etholiadol
884 protected_area: Ardal Warchodol
888 boardwalk: Llwybr Pren
889 suspension: Pont Grog
900 church: Adeilad Eglwys
901 civic: Adeilad Dinesig
902 college: Adeilad Coleg
903 commercial: Adeilad Masnachol
904 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
910 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
915 hospital: Adeilad Ysbyty
916 hotel: Adeilad Gwesty
918 houseboat: Cwch Preswyl
920 industrial: Adeilad Diwydiannol
921 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
922 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
923 office: Adeilad Swyddfa
924 public: Adeilad Cyhoeddus
925 residential: Adeilad Preswyl
926 retail: Adeilad Manwerthu
928 ruins: Adeilad Adfeiliedig
929 school: Adeilad Ysgol
930 semidetached_house: Tŷ Pâr
931 service: Adeilad Gwasanaeth
934 static_caravan: Carafan
937 terrace: Adeilad Teras
938 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
939 university: Adeilad Prifysgol
943 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
944 sport: Clwb Chwaraeon
952 confectionery: Melysion
953 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
954 electrician: Trydanydd
955 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
958 handicraft: Gwaith Llaw
960 metal_construction: Adeiladwr Metel
962 photographer: Ffotograffydd
967 stonemason: Saer Maen
969 window_construction: Gwydrwr
973 access_point: Pwynt Mynediad
974 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
975 assembly_point: Man Ymgynnull
976 defibrillator: Diffibriliwr
977 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
978 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
979 landing_site: Man Glanio Argyfwng
982 siren: Larwm Argyfwng
983 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
984 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
986 abandoned: Priffordd Gadawedig
987 bridleway: Llwybr Ceffyl
988 bus_guideway: Lon Bysiau
990 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
993 cycleway: Llwybr Beicio
995 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
996 emergency_bay: Bae Argyfwng
997 footway: Llwybr Cerdded
999 give_way: Arwydd Ildio
1000 living_street: Stryd Byw
1001 milestone: Carreg Filltir
1003 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1004 motorway_link: Ffordd Traffordd
1005 passing_place: Lle Pasio
1007 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1010 primary_link: Priffordd
1011 proposed: Ffordd Arfaethedig
1014 rest_area: Man Gorffwys
1016 secondary: Ffordd Eilaidd
1017 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1018 service: Ffordd Wasanaeth
1019 services: Gwasanaethau Traffordd
1020 speed_camera: Camera Cyflymder
1023 street_lamp: Golau Stryd
1024 tertiary: Ffordd Drydyddol
1025 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1027 traffic_mirror: Drych Traffig
1028 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1029 trailhead: Pen Llwybr
1031 trunk_link: Cefnffordd
1032 turning_circle: Cylch Troi
1033 turning_loop: Lle Troi
1034 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1037 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1038 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1039 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1040 battlefield: Maes Brwydr
1041 boundary_stone: Maen Terfyn
1042 building: Adeilad Hanesyddol
1044 cannon: Cannon Hanesyddol
1046 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1048 city_gate: Gât y Ddinas
1049 citywalls: Waliau Ddinas
1051 heritage: Safle Dreftadaeth
1052 hollow_way: Ceuffordd
1056 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1058 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1060 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1061 roman_road: Ffordd Rufeinig
1063 rune_stone: Carreg Rwnig
1067 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1068 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1069 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1070 wreck: Llongddrylliad
1071 "yes": Safle Hanesyddol
1073 guidepost: Post Tywys
1074 board: Bwrdd Gwybodaeth
1076 office: Swyddfa Dwristiaeth
1077 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1078 sign: Arwydd Gwybodaeth
1079 stele: Stele Gwybodaeth
1083 allotments: Rhandiroedd
1084 aquaculture: Dyframaeth
1086 brownfield: Safle Tir Llwyd
1088 commercial: Ardal Fasnachol
1089 conservation: Ardal Gadwraeth
1090 construction: Ardal Adeiladu
1091 farmland: Tir Ffermio
1092 farmyard: Buarth Fferm
1096 greenfield: Safle Maes Glas
1097 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1098 landfill: Safle Tirlenwi
1100 military: Ardal Filwrol
1103 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1105 railway: Rheilffordd
1106 recreation_ground: Ardal Chwarae
1107 religious: Ardal Grefyddol
1108 reservoir: Cronfa Ddŵr
1109 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1110 residential: Ardal Breswyl
1111 retail: Ardal Fanwerthu
1112 village_green: Llain Pentref
1116 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1117 amusement_arcade: Arcêd
1118 bandstand: Bandstand
1119 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1120 bird_hide: Cuddfan Adar
1122 bowling_alley: Alai Fowlio
1124 dance: Neuadd Ddawns
1127 fishing: Man Pysgota
1128 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1129 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1131 golf_course: Cwrs Golff
1132 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1133 ice_rink: Llawr Sglefrio
1135 miniature_golf: Golff Pitw
1136 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1137 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1139 picnic_table: Bwrdd Picnic
1140 pitch: Cae Chwaraeon
1141 playground: Ardal Chwarae
1142 recreation_ground: Ardal Hamdden
1145 slipway: Llithrffordd
1146 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1148 swimming_pool: Pwll Nofio
1150 water_park: Parc Dŵr
1154 advertising: Hysbysebu
1156 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1159 beehive: Cwch Gwenyn
1160 breakwater: Morglawdd
1166 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1171 embankment: Arglawdd
1172 flagpole: Polyn Baner
1180 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1181 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1182 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1185 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1186 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1188 snow_cannon: Canon Eira
1189 snow_fence: Ffens Eira
1190 storage_tank: Tanc Storio
1191 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1192 surveillance: Gwyliadwraeth
1195 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1196 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1197 watermill: Melin Ddŵr
1199 water_tower: Tŵr Dŵr
1201 water_works: Gwaith Dŵr
1202 windmill: Melin Wynt
1206 airfield: Maes Awyr Milwrol
1211 "yes": Safle Filwrol
1216 bare_rock: Carreg Plaen
1220 cave_entrance: Mynediad Ogof
1230 grassland: Glaswelltir
1233 hot_spring: Ffynnon Boeth
1255 tree_row: Rhes o Goed
1257 valley: Dyffryn / Cwm
1258 volcano: Llosgfynydd
1262 "yes": Nodwedd Naturiol
1264 accountant: Cyfrifydd
1265 administrative: Gweinyddu
1266 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1268 association: Cymdeithas
1270 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1271 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1272 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1273 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1274 estate_agent: Asiant Eiddo
1275 financial: Swyddfa Gyllid
1276 government: Swyddfa Llywodraeth
1277 insurance: Swyddfa Yswiriant
1280 logistics: Swyddfa Logisteg
1281 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1284 religion: Swyddfa Grefyddol
1285 research: Swyddfa Ymchwil
1286 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1287 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1288 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1291 allotments: Rhandiroedd
1292 archipelago: Ynysfor
1294 city_block: Bloc Dinesig
1303 isolated_dwelling: Annedd Unig
1305 municipality: Bwrdeistref
1306 neighbourhood: Cymdogaeth
1314 subdivision: Is-adran
1320 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1321 buffer_stop: Stop Byffer
1322 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1323 disused: Rheilffordd Segur
1324 funicular: Rheilffordd fynydd
1326 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1327 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1328 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1329 miniature: Lein Fach
1330 monorail: Trên Un Gledren
1331 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1332 platform: Platfform Drenau
1333 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1334 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1336 spur: Cainc Rheilffordd
1337 station: Gorsaf Drenau
1338 stop: Siop Reilffordd
1339 subway: Gorsaf Tanddaearol
1340 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1341 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1343 tram_stop: Stop Tramiau
1347 agrarian: Siop Amaethyddol
1348 alcohol: Siop Drwyddedig
1349 antiques: Hynafolion
1350 appliance: Siop Offer
1352 baby_goods: Nwyddau Babanod
1355 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1356 beauty: Siop Harddwch
1357 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1358 beverages: Siop Ddiodau
1359 bicycle: Siop Feiciau
1360 bookmaker: Llyfrwerthwr
1365 car_parts: Rhannau Ceir
1366 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1367 carpet: Siop Garpedi
1368 charity: Siop Elusen
1372 clothes: Siop Ddillad
1374 computer: Siop Gyfrifiaduron
1375 confectionery: Siop Felysion
1376 convenience: Siop Gyfleus
1377 copyshop: Siop Argraffu
1378 cosmetics: Siop Golur
1379 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1383 department_store: Siop Adrannol
1384 discount: Siop Ddisgownt
1385 doityourself: Siop DIY
1386 dry_cleaning: Sychlanhau
1387 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1388 electronics: Siop Electroneg
1390 estate_agent: Asiant Eiddo
1391 fabric: Siop Ddeunydd
1393 fashion: Siop Ffasiwn
1394 fishing: Siop Bysgota
1395 florist: Siop Flodau
1398 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1400 garden_centre: Canolfan Gardd
1402 general: Siop Gyffredinol
1403 gift: Siop Anrhegion
1404 greengrocer: Siop Lysiau
1405 grocery: Siop y Groser
1406 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1407 hardware: Siop Galedwedd
1408 health_food: Siop Fwyd Iach
1409 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1410 herbalist: Herbalydd
1412 houseware: Siop Offer Tŷ
1413 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1414 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1415 jewelry: Siop Gemwaith
1419 locksmith: Gof Cloeon
1421 mall: Canolfan Siopa
1423 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1424 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1425 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1426 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1427 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1428 music: Siop Gerddoriaeth
1429 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1430 newsagent: Siop Bapurau
1431 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1433 organic: Siop Fwyd Organig
1434 outdoor: Siop Awyr Agored
1437 pawnbroker: Siop Wystlo
1439 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1440 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1443 second_hand: Siop ail-law
1445 shoes: Siop Esgidiau
1446 sports: Siop Chwaraeon
1447 stationery: Siop Offer Swyddfa
1448 storage_rental: Storfa Hur
1449 supermarket: Archfarchnad
1453 ticket: Siop Docynau
1454 tobacco: Siop Dybaco
1456 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1459 variety_store: Siop Ddisgownt
1461 video_games: Siop Gemau Fideo
1462 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1466 alpine_hut: Cwt Mynydd
1467 apartment: Fflatiau Gwyliau
1468 artwork: Gwaith Celf
1470 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1471 cabin: Caban Twristiaeth
1472 camp_pitch: Safle Gwersyll
1474 caravan_site: Parc Carafanau
1480 information: Gwybodaeth
1483 picnic_site: Safle Picnic
1484 theme_park: Parc Thema
1486 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1489 building_passage: Ffordd Trwodd
1495 reservoir: Cronfa Ddŵr
1497 fishpond: Pwll Pysgod
1499 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1500 boatyard: Iard Gychod
1503 derelict_canal: Camlas Diffaith
1518 level2: Ffin Gwledydd
1519 level3: Ffin Rhanbarth
1520 level4: Ffin Taleithiau
1521 level5: Ffin Rhanbarth
1522 level6: Ffin Sir / Swydd
1523 level7: Ffin Dinesig
1525 level9: Ffin Pentref
1526 level10: Ffin Maesdref
1527 level11: Ffin Cymdogaeth
1529 no_results: Dim canlyniadau
1530 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1534 select_status: Dewis Statws
1535 select_type: Dewis Math
1536 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1537 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1538 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1540 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1542 ignored: Anwybyddwyd
1546 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1547 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1548 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1550 reports: Adroddiadau
1551 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1552 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1554 zero: '%{count} Adroddiad'
1555 one: '%{count} Adroddiad'
1556 two: '%{count} Adroddiad'
1557 few: '%{count} Adroddiad'
1558 many: '%{count} Adroddiad'
1559 other: '%{count} Adroddiad'
1560 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1562 ignored: Anwybyddwyd
1564 resolved: Wedi datrys
1567 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1568 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1569 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1571 zero: '%{count} adroddiad'
1572 one: '%{count} adroddiad'
1573 two: '%{count} adroddiad'
1574 few: '%{count} adroddiad'
1575 many: '%{count} adroddiad'
1576 other: '%{count} adroddiad'
1577 no_reports: Dim adroddiadau
1578 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1579 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1580 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1584 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1585 read_reports: Darllen Adroddiadau
1586 new_reports: Adroddiadau Newydd
1587 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1588 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1589 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1591 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1593 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1595 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1597 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1598 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1600 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1603 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1604 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1607 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1608 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1611 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1612 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1614 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1615 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1616 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1618 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1622 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1623 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1624 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1627 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1628 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1629 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1632 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1633 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1634 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1635 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1638 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1639 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1640 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1643 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1644 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1647 alt_text: Logo OpenStreetMap
1648 home: Ewch i Leoliad Cartref
1652 start_mapping: Dechrau Mapio
1657 gps_traces: Olion GPS
1658 user_diaries: Dyddiaduron
1659 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1660 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1661 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1662 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1663 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1664 a %{partners} eraill.
1665 partners_fastly: Fastly
1666 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1667 partners_partners: phartneriaid
1668 tou: Telerau Gwasanaeth
1669 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1670 cynnal a chadw hanfodol.
1671 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1672 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1673 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1676 copyright: Hawlfraint
1677 communities: Cymunedau
1678 learn_more: Dysgu Rhagor
1681 diary_comment_notification:
1682 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1683 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1684 hi: Helo %{to_user},
1685 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1686 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1687 message_notification:
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1689 hi: Helo %{to_user},
1690 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1692 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1694 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1695 yr awdur yn %{replyurl}
1696 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1697 at yr awdur yn %{replyurl}
1698 follow_notification:
1699 hi: Helo %{to_user},
1700 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1701 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1703 details: 'Manylion eich ffeil:'
1708 hi: Helo %{to_user},
1709 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1711 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1713 hi: Helo %{to_user},
1714 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1716 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1717 llwyddiannus yn %{url}.
1718 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1720 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1722 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1724 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1726 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1728 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1730 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1732 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1733 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1734 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1736 note_comment_notification:
1737 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1738 anonymous: Defnyddiwr dienw
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1743 gennych ddiddordeb ynddo'
1744 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1745 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1750 chi ddiddordeb ynddo'
1751 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1752 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1753 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1754 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1755 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1756 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1761 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1762 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1763 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1764 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1765 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1766 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1767 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1768 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1769 changeset_comment_notification:
1770 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1771 hi: Helo %{to_user},
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1775 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1776 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1777 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1778 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1780 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1781 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1782 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1783 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1784 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1785 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1787 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1791 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1792 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1793 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1794 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1795 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1797 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1798 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1799 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1800 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1802 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1804 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1806 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1807 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1810 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1811 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1815 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1816 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1818 message_sent: Anfonwyd y neges
1819 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1820 cyn ceisio anfon mwy.
1822 title: Dim neges o'r fath
1823 heading: Dim neges o'r fath
1824 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1826 title: Darllen neges
1828 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1829 destroy_button: Dileu
1832 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1833 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1835 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1836 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1838 destroyed: Neges wedi'i dileu
1841 my_inbox: Fy Mewnflwch
1842 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1843 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1849 actions: Gweithredoedd
1851 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1852 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1853 destroy_button: Dileu
1854 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1858 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1860 zero: '%{count} neges newydd'
1861 one: '%{count} neges newydd'
1862 two: '%{count} new messages'
1863 few: '%{count} neges newydd'
1864 many: '%{count} neges newydd'
1865 other: '%{count} neges newydd'
1867 zero: '%{count} hen neges'
1868 one: '%{count} hen neges'
1869 two: '%{count} hen neges'
1870 few: '%{count} hen neges'
1871 many: '%{count} hen neges'
1872 other: '%{count} hen neges'
1873 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1874 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1875 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1878 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1880 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1881 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1882 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1883 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1884 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1885 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1890 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1891 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1892 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1893 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1894 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1896 destroy_button: Dileu
1899 title: Ailosod cyfrinair
1900 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1901 email address: Cyfeiriad E-bost
1902 new password button: Ailosod cyfrinair
1904 title: Ailosod cyfrinair
1905 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1906 reset: Ailosod cyfrinair
1907 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1909 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1910 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1914 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1919 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1924 save: Diweddaru Dewisiadau
1926 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1927 update_success_flash:
1928 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1931 title: Golygu proffil
1932 save: Diweddaru proffil
1936 gravatar: Defnyddio Gravatar
1937 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1938 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1939 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1940 new image: Ychwanegu delwedd
1941 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1942 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1943 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1944 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1945 home location: Lleoliad Cartref
1946 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1947 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1951 undelete: Dadwneud dileu
1953 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1954 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1957 tab_title: Mewngofnodi
1958 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1959 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1961 remember: Cofiwch fi
1962 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1963 login_button: Mewngofnodi
1964 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1966 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1969 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1970 logout_button: Allgofnodi
1972 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1973 gweithgarwch amheus.
1974 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1978 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1981 subheading: Is-bennawd
1982 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1983 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1999 newer: Sylwadau Diweddarach
2001 older: Cofnodion Hŷn
2002 newer: Confodion Diweddarach
2005 newer: Materion Newydd
2008 newer: Olion Diweddarach
2011 newer: Blociau Diweddarach
2013 older: Defnyddwyr Hŷn
2014 newer: Defnyddwyr Newydd
2017 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2018 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2019 symudol a dyfeisiau caledwedd
2020 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2021 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2022 a llawer mwy ledled y byd.
2023 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2024 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2025 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2026 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2027 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2028 community_driven_1_html: |-
2029 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2030 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2031 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2032 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2033 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2034 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2035 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2036 open_data_title: Data Agored
2037 open_data_1_html: |-
2038 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2039 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2040 ydych chi'n newid neu
2041 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2042 ddosbarthu'r canlyniad
2043 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2044 open_data_open_data: ddata agored
2045 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2046 legal_title: Cyfreithiol
2047 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2048 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2049 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2050 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2051 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2052 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2053 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2054 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2055 %{registered_trademarks_link}.
2056 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2057 partners_title: Partneriaid
2059 title: Hawlfraint a Thrwydded
2061 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2062 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2063 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2064 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2066 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2067 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2068 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2070 native_link: fersiwn Cymraeg
2071 mapping_link: dechrau mapio
2073 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2074 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2076 introduction_1_open_data: ddata agored
2077 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2078 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2079 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2080 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2081 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2082 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2083 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2084 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2085 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2086 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2087 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2088 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2089 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2090 wneud y ddau beth canlynol:'
2091 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2093 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2096 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2097 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2098 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2099 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2100 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2101 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2102 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2103 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2104 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2105 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2106 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2107 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2108 attribution_example:
2109 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2110 title: Enghraifft o briodoli
2111 more_title_html: Dysgu rhagor
2112 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2113 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2114 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2116 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2117 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2118 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2119 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2120 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2121 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2122 contributors_intro_html: |-
2123 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2124 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2125 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2126 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2127 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2128 contributors_at_austria: Awstria
2129 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2130 contributors_at_cc_by: CC BY
2131 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2132 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2133 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2134 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2135 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2136 contributors_au_australia: Awstralia
2137 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2138 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2140 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2141 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2142 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2143 contributors_ca_canada: Canada
2144 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2145 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2146 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2147 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2149 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2150 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2151 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2152 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2153 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2154 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2156 contributors_fr_france: Ffrainc
2157 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2158 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2159 contributors_hr_croatia: Croatia
2160 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2161 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2162 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2164 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2165 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2166 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2167 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2168 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2169 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2170 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2171 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2172 contributors_rs_serbia: Serbia
2173 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2174 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2175 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2176 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2177 contributors_si_slovenia: Slofenia
2178 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2179 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2180 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2181 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2182 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2183 contributors_es_spain: Sbaen
2184 contributors_es_ign: IGN
2185 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2186 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2187 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2188 contributors_za_south_africa: De Affrica
2189 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2190 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2191 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2192 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2193 contributors_2_html: |-
2194 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2195 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2196 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2197 contributors_footer_2_html: |-
2198 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2199 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2200 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2201 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2202 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2203 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2204 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2205 infringement_2_1_html: |-
2206 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2207 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2208 %{online_filing_page_link}.
2209 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2210 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2211 trademarks_title: Nodau Masnach
2212 trademarks_1_1_html: |-
2213 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2214 %{trademark_policy_link}.
2215 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2217 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2219 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2221 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2222 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2223 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2224 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2227 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2229 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2230 odbl: Open Data Commons Open Database License
2232 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2238 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2240 title: Ffynonellau Eraill
2241 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2242 export_button: Allforio
2244 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2248 title: Ymunwch â'r gymuned
2249 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2250 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2251 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2253 title: Pryderon eraill
2255 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2256 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2257 copyright: tudalen hawlfraint
2258 working_group: Gweithgor OSMF
2259 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2264 title: Croeso i OpenStreetMap
2266 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2267 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2269 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2270 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2272 title: Rhestrau Post
2278 title: Ar gyfer Sefydliadau
2280 title: Wici OpenStreetMap
2281 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2283 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2284 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2285 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2286 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2287 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2288 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2289 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2290 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2292 title: Unrhyw gwestiynau?
2293 paragraph_1_html: |-
2294 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2295 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2296 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2297 get_help_here: Cewch gymorth yma
2298 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2300 search_results: Canlyniadau Chwilio
2303 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2306 where_am_i: Ble mae hwn?
2307 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2310 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2315 main_road: Priffordd
2318 secondary: Ffordd eilaidd
2319 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2320 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2322 bridleway: Llwybr ceffylau
2323 cycleway: Llwybr beiciau
2324 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2325 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2326 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2327 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2328 footway: Troedffordd
2331 subway: Trenau tanddaear
2333 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2335 trolleybus: Bws Drydan
2338 chair_lift: Cadair godi
2339 runway: Llwybr glanio
2340 taxiway: Tacsiffordd
2342 admin: Ffin gweinyddol
2349 farmland: Tir Ffermio
2352 bare_rock: Carreg Plaen
2357 built_up: Ardal Adeiledig
2358 resident: Ardal Breswyl
2359 retail: Ardal Fanwerthu
2360 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2361 commercial: Ardal Fasnachol
2363 scrubland: Prysgwydd
2365 reservoir: Cronfa Ddŵr
2366 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2371 brownfield: Safle tir llwyd
2373 allotments: Rhandiroedd
2374 pitch: Cae chwaraeon
2375 centre: Canolfan chwaraeon
2377 reserve: Gwarchodfa natur
2378 military: Ardal filwrol
2380 university: Prifysgol
2382 building: Adeilad arwyddocâol
2383 station: Gorsaf drên
2384 railway_halt: Arhosfa drenau
2385 subway_station: Gorsaf Isffordd
2386 tram_stop: Safle Tramiau
2389 tunnel: Border toredig = twnnel
2390 bridge: Border du = pont
2391 private: Mynediad preifat
2392 destination: Mynediad cyrchfan
2393 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2395 bicycle_shop: Siop feiciau
2396 bicycle_rental: Beic Hur
2397 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2398 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2402 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2403 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2404 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2406 title: Beth sydd ar y Map
2407 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2408 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2409 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2410 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2411 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2412 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2413 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2417 title: Termau syml mapio
2418 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2419 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2420 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2422 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2423 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2424 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2425 derfyn cyflymder ffordd.
2432 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2433 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2434 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2435 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2437 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2438 start_mapping: Dechrau Mapio
2439 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2441 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2442 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2443 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2445 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2446 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2447 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2452 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2453 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2454 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2455 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2457 title: Siapteri Lleol
2458 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2459 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2460 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2461 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2462 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2464 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2467 title: Grwpiau Eraill
2468 other_groups_html: |-
2469 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2470 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2471 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2474 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2475 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2476 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2477 trefnu, gyda stampiau amser)
2478 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2479 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2481 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2482 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2485 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2486 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2487 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2488 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2489 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2490 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2492 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2493 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2494 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2495 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2496 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2497 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2498 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2499 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2500 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2501 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2502 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2503 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2507 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2508 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2509 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2511 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2513 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2514 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2516 filename: 'Enw''r ffeil:'
2517 download: lawrlwytho
2518 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2520 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2521 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2525 description: 'Disgrifiad:'
2528 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2529 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2530 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2531 visibility: 'Gwelededd:'
2532 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2536 zero: '%{count} pwynt'
2537 one: '%{count} pwynt'
2538 two: '%{count} bwynt'
2539 few: '%{count} phwynt'
2540 many: '%{count} pwynt'
2541 other: '%{count} pwynt'
2543 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2545 edit_map: Golygu Map
2547 identifiable: ADNABYDDADWY
2549 trackable: OLRHAINADWY
2550 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2551 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2553 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2554 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2555 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2556 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2557 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2558 empty_title: Dim byd yma eto
2559 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2560 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2561 wiki_page: dudalen wici
2562 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2565 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2566 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2568 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2570 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2572 heading: Storio GPX All-lein
2573 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2576 title: Olion GPS OpenStreetMap
2578 description_with_count:
2579 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2580 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2581 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2582 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2583 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2584 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2585 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2587 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2589 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2590 yn eich porwr cyn parhau.
2592 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2593 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2594 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2595 gwe i ddarganfod rhagor.
2596 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2597 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2598 ond rhaid ichi eu darllen.
2600 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2601 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2602 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2603 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2605 openid_url: URL OpenID
2606 openid_login_button: Parhau
2608 title: Mewngofnodi ag OpenID
2611 title: Mewngofnodi â Google
2614 title: Mewngofnodi â Facebook
2617 title: Mewngofnodi â Microsoft
2620 title: Mewngofnodi â GitHub
2623 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2627 title: Rhannu drwy E-bost
2630 title: Rhannu drwy Bluesky
2633 title: Rhannu drwy Facebook
2636 title: Rhannu drwy LinkedIn
2639 title: Rhannu ar Mastodon
2642 title: Rhannu ar Telegram
2649 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2650 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2651 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2652 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2653 write_api: Golygu'r map
2654 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2655 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2656 write_notes: Addasu nodiadau
2657 write_redactions: Gorchuddio data map
2658 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2659 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2660 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2661 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2662 oauth2_applications:
2664 title: Fy Apiau Cleient
2665 new: Cofrestru ap newydd
2667 permissions: Caniatâd
2671 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2673 title: Cofrestru ap newydd
2675 title: Golygu eich ap
2679 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2680 client_id: ID Cleient
2681 client_secret: Cyfrinach Cleient
2682 permissions: Caniatadau
2683 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2684 oauth2_authorizations:
2686 title: Angen Awdurdodiad
2687 authorize: Awdurdodi
2690 title: Digwyddodd gwall
2692 title: Cod awdurdodi
2693 oauth2_authorized_applications:
2695 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2697 permissions: Caniatadau
2698 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2699 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2701 revoke: Dirymu Mynediad
2702 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2706 tab_title: Cofrestru
2707 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2711 header: Rhydd a golygadwy.
2712 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2713 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2714 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2715 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2717 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2718 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2721 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2722 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2723 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2724 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2725 consider_pd: parth cyhoeddus
2727 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2729 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2730 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2731 deleted: wedi'i ddileu
2734 my edits: Golygiadau
2737 my messages: Negeseuon
2739 my settings: Gosodiadau
2740 my comments: Sylwadau
2741 my_preferences: Dewisiadau
2742 my_dashboard: Dangosfwrdd
2743 blocks on me: Blociau arnaf i
2744 blocks by me: Blociau gennyf i
2745 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2746 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2747 edit_profile: Golygu Proffil
2748 send message: Anfon Neges
2753 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2754 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2755 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2756 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2757 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2758 ct undecided: Heb Benderfynu
2759 ct declined: Wedi Gwrthod
2760 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2761 created from: 'Crëwyd o:'
2763 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2765 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2766 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2767 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2769 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2770 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2771 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2773 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2774 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2775 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2776 block_history: Blociau Gweithredol
2777 moderator_history: Blociau a roddwyd
2778 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2780 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2781 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2782 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2783 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2784 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2785 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2786 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2787 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2789 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2791 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2795 title: Blociau gan %{name}
2796 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2797 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2800 title: Blociau ar %{name}
2801 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2802 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2804 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2805 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2806 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2807 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2809 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2810 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2811 two: '%{count} floc cyfredol.'
2812 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2813 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2814 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2817 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2822 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2825 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2826 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2827 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2828 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2829 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2830 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2831 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2832 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2834 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2835 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2842 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2846 title: Cyfrif wedi'i atal
2847 heading: Cyfrif wedi'i atal
2849 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2850 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2852 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2853 invalid_scope: Sgop annilys
2854 unknown_error: Methodd y dilysu
2856 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2857 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2861 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2862 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2864 back: Nôl i'r mynegai
2866 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2867 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2869 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2870 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2873 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2875 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2876 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2878 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2880 title: Blociau defnyddiwr
2881 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2882 empty: Dim blociau eto.
2884 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2885 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2886 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2888 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2891 zero: '%{count} awr'
2895 many: '%{count} awr'
2896 other: '%{count} awr'
2898 zero: '%{count} diwrnod'
2899 one: '%{count} diwrnod'
2900 two: '%{count} ddiwrnod'
2901 few: '%{count} diwrnod'
2902 many: '%{count} diwrnod'
2903 other: '%{count} diwrnod'
2905 zero: '%{count} wythnos'
2906 one: '%{count} wythnos'
2907 two: '%{count} wythnos'
2908 few: '%{count} wythnos'
2909 many: '%{count} wythnos'
2910 other: '%{count} wythnos'
2912 zero: '%{count} mis'
2916 many: '%{count} mis'
2917 other: '%{count} mis'
2919 zero: '%{count} flwyddyn'
2921 two: '%{count} flynedd'
2922 few: '%{count} blynedd'
2923 many: '%{count} blynedd'
2924 other: '%{count} blynedd'
2927 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2929 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2930 read_html: darllenwyd am %{time}
2931 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2932 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2934 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2935 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2940 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2941 revoker: 'Dad-flociwr:'
2946 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2948 reason: Rheswm dros flocio
2953 all_blocks: Pob Bloc
2954 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2955 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2956 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2957 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2958 block: 'Bloc #%{id}'
2959 new_block: Bloc Newydd
2962 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2963 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2964 you_have_muted_n_users:
2965 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2966 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2967 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2968 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2969 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2970 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2971 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2972 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2975 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2976 actions: Gweithredoedd
2978 unmute: Dad-anwybyddu
2979 send_message: Anfon neges
2981 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2982 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2984 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2985 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2988 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2989 heading: Nodiadau %{user}
2990 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2991 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2992 subheading_commented: y gwnaed sylw
2993 no_notes: Dim nodiadau
2996 description: Disgrifiad
2998 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3005 title: 'Nodyn: %{id}'
3006 description: Disgrifiad
3007 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3008 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3009 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3010 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3011 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3012 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3013 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3014 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3015 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3016 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3017 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3018 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3019 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3020 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3021 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3022 discussion: Trafodaeth
3023 subscribe: Tanysgrifio
3024 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3027 reactivate: Ail agor
3028 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3030 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3031 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3032 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3033 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3035 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3036 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3039 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3040 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3041 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3042 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3043 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3044 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3045 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3046 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3047 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3049 add: Ychwanegu Nodyn
3052 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3053 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3055 showing_page: Tudalen %{page}
3064 link: Dolen neu HTML
3066 short_link: Dolen Fer
3069 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3072 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3073 download: Lawrlwytho
3075 include_marker: Cynnwys marciwr
3076 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3077 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3078 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3079 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3082 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3085 tooltip: Allwedd Map
3086 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3092 title: Dangos Fy Lleoliad
3094 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3095 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3096 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3097 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3098 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3099 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3101 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3102 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3103 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3104 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3105 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3106 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3109 cycle_map: Map Beicio
3110 transport_map: Map Trafnidiaeth
3111 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3117 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3118 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3120 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3121 make_a_donation: Rhoi arian
3122 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3123 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3124 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3125 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3126 andy_allan: Andy Allan
3127 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3128 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3129 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3131 edit_tooltip: Golygu'r map
3132 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3133 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3134 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3135 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3136 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3137 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3138 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3139 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3140 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3145 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3146 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3147 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3148 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3149 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3150 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3151 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3152 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3153 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3155 directions: Cyfeiriadau
3157 distance_m: '%{distance}m'
3158 distance_km: '%{distance}km'
3160 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3161 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3163 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3164 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3165 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3166 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3167 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3168 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3170 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3171 i %{name}, tuag at %{directions}
3172 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3173 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3174 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3176 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3177 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3178 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3180 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3181 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3182 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3183 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3184 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3185 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3186 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3187 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3188 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3189 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3190 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3191 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3192 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3193 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3195 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3196 i %{name}, tuag at %{directions}
3197 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3198 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3199 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3200 tuag at %{directions}
3201 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3202 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3203 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3205 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3206 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3207 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3208 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3209 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3210 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3211 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3212 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3213 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3214 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3215 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3216 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3217 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3218 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3219 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3220 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3221 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3222 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3223 unnamed: ffordd heb enw
3224 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3241 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3242 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3243 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3245 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3246 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3247 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3248 show_address: Dangos cyfeiriad
3249 query_features: Ymholiad nodweddion
3250 centre_map: Canoli'r map yma
3253 heading: Golygu Gorchuddiad
3254 title: Golygu Gorchuddiad
3256 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3257 heading: Rhestr Orchuddiadau
3258 title: Rhestr Orchuddiadau
3259 new: Gorchuddiad Newydd
3261 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3262 title: Gorchuddiad Newydd
3264 description: 'Disgrifiad:'
3265 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3268 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3269 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3270 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3272 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3274 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3276 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3277 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3278 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3279 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3281 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3282 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3283 invalid_characters: ceir nodau annilys
3284 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})