1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
40 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
43 acl: فهرست کنترل دسترسی
44 changeset: بستهٔ تغییر
45 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
47 diary_comment: نظر بر روزنوشت
48 diary_entry: ورود روزنوشت
56 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
57 old_relation: رابطهٔ قدیمی
58 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
59 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
61 old_way_node: گره قدیمی راه
62 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
64 relation_member: عضو رابطه
65 relation_tag: برچسپ رابطه
71 user_preference: ترجیحات کاربر
72 user_token: توکن کاربر
82 latitude: عرض جغرافیایی
83 longitude: طول جغرافیایی
93 latitude: عرض جغرافیایی
94 longitude: طول جغرافیایی
105 display_name: نام نمایشی
108 pass_crypt: کلمهٔ عبور
110 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
113 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
119 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
122 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
124 created: 'تاریخ ایجاد:'
125 closed: 'تاریخ بستن:'
126 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
127 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
128 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
130 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
131 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
133 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
135 in_changeset: بستهٔ تغییر
137 no_comment: (بدون نظر)
139 download_xml: دانلود XML
140 view_history: نمایش تاریخچه
141 view_details: نمایش جزئیات
144 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
146 node: گرهها (%{count})
147 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
148 way: راهها (%{count})
149 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
150 relation: روابط (%{count})
151 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
152 comment: نظرها (%{count})
153 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
156 changesetxml: Changeset XML
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: بستهٔ تغییر %{id}
160 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
161 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
163 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
165 title: 'گره: %{name}'
166 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
168 title: 'راه: %{name}'
169 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
172 one: بخشی از راه %{related_ways}
173 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
175 title: 'رابطه: %{name}'
176 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
185 entry: رابطهٔ %{relation_name}
186 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
188 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
193 changeset: تغییر انجام شده
196 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
202 changeset: تغییر انجام شده
205 redaction: پاکسازی %{id}
206 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
207 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
213 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
214 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
215 load_data: بارگیری دادهها
216 loading: در حال بارگیری...
220 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
221 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
222 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
223 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
224 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
226 title: 'یادداشت: %{id}'
227 new_note: یادداشت تازه
228 description: 'توصیف:'
229 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
230 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
231 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
232 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} ایجادش کرد
233 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
235 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
236 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
237 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} پیش</abbr>'
238 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
244 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
245 report: گزارش این یادداشت
247 title: پرسوجو برای عارضهها
248 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
250 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
252 changeset_paging_nav:
253 showing_page: صفحهٔ %{page}
258 no_edits: (بدون ویرایش)
259 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
262 saved_at: ذخیره شده در
267 title: بستههای تغییر
268 title_user: بستههای تغییر از %{user}
269 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
270 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
271 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
272 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
273 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
274 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
275 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
276 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
277 load_more: بارگیری بیشتر
279 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
282 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
283 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
285 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
287 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
288 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
290 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
294 publish_button: انتشار
296 title: روزنوشتهای کاربران
297 title_friends: روزنوشتهای دوستان
298 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
299 user_title: روزنوشتهای %{user}
300 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
302 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
303 no_entries: روزنوشتی نیست
304 recent_entries: روزنوشتهای تازه
305 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
306 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
308 title: ویرایش روزنوشت
313 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
314 longitude: 'طول جغرافیایی:'
315 use_map_link: استفاده از نقشه
317 marker_text: مکان روزنوشت
319 title: روزنوشت %{user} | %{title}
320 user_title: روزنوشتهای %{user}
321 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
322 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
326 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
327 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
328 body: شوربختانه با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً
329 نوشتار خود را بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
331 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
332 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
333 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
337 other: '%{count} نظر'
338 edit_link: ویرایش این روزنوشت
339 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
341 report: گزارش این روزنوشت
343 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
344 hide_link: پنهانکردن این نظر
346 report: گزارش این نظر
353 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
354 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
356 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
357 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
359 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
360 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
367 newer_comments: نظرات جدیدتر
368 older_comments: نظرات قدیمیتر
372 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
373 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
383 cable_car: ماشین کابلی
384 chair_lift: صندلی بالابر
385 drag_lift: بالابر کشیدنی
387 station: ایستگاه راه هوایی
389 aerodrome: فرودگاه هواپیما
392 helipad: محل فرود هلی کوپتر
393 parking_position: موقعیت پارککردن
398 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
399 arts_centre: مرکز هنری
405 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
406 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
408 boat_rental: کرایه قایق
410 bureau_de_change: دفتر ارز
411 bus_station: ایستگاه اتوبوس
413 car_rental: اجارهٔ خودرو
414 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
417 charging_station: ایستگاه شارژ
418 childcare: نگهداری کودکان
423 community_centre: مرکز اجتماع
428 drinking_water: آب آشامیدنی
429 driving_school: آموزشگاه رانندگی
431 fast_food: غذای آماده
432 ferry_terminal: پایانه کشتی
433 fire_station: آتشنشانی
438 grave_yard: محوطهٔ گورستان
440 hunting_stand: شکارگاه
441 ice_cream: بستنی فروشی
442 kindergarten: کودکستان
446 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
447 nightclub: باشگاه شبانه
448 nursing_home: خانه سالمندان
451 parking_entrance: ورودی پارکینگ
452 parking_space: فضای پارککردن
454 place_of_worship: عبادتگاه
457 post_office: ادارهٔ پست
458 preschool: پیشدبستان
461 public_building: ساختمان عمومی
462 recycling: نقطه بازیافت
464 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
470 social_centre: مرکز اجتماعی
471 social_club: باشگاه اجتماعی
472 social_facility: تسهیلات اجتماعی
474 swimming_pool: استخر شنا
476 telephone: تلفن عمومی
478 toilets: سرویس های بهداشتی
481 vending_machine: دستگاه فروش
482 veterinary: جراح دامپزشک
484 waste_basket: سطل زباله
485 waste_disposal: دفع زباله
486 youth_centre: مرکز جوانان
488 administrative: مرز اداری
490 national_park: پارک ملی
491 protected_area: منطقه حفاظتشده
496 viaduct: پل راه آهن روی دره
503 electrician: متخصص برق
512 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
513 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
514 landing_site: محوطه فرود اضطراری
517 abandoned: راه متروکه
518 bridleway: راه حیوان رو
519 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
520 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
521 construction: راه در دست ساخت
523 cycleway: مسیر دوچرخه
525 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
528 give_way: نمایش نشان مسیر
529 living_street: خیابان محل سکونت
530 milestone: سنگ فرسخ شمار
532 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
533 motorway_link: آزادراه
535 pedestrian: راه عابر پیاده
538 primary_link: راه درجه یک
539 proposed: راه پیشنهادی
541 residential: راه مسکونی
542 rest_area: استراحتگاه
544 secondary: راه درجه دو
545 secondary_link: راه درجه دو
547 services: خدمات آزادراهی
548 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
551 street_lamp: چراغ خیابانی
552 tertiary: راه درجه سه
553 tertiary_link: راه درجه سه
555 traffic_signals: چراغ راهنمایی
559 unclassified: جادهٔ فرعی
562 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
563 battlefield: میدان جنگ
564 boundary_stone: سنگ مرزی
565 building: ساختمان تاریخی
569 city_gate: دروازه شهر
570 citywalls: دیوارهای شهر
572 heritage: محوطه میراث فرهنگی
578 monument: بنای یادبود
579 roman_road: جاده رومی
584 wayside_cross: صلیب کنار جاده
585 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
590 allotments: اراضی اختصاصیافته
592 brownfield: زمین جهت ساخت
594 commercial: منطقهٔ تجاری
595 conservation: حفاظت شده
596 construction: در دست ساخت
598 farmland: زمین های کشاورزی
599 farmyard: محوطه مزرعه
603 greenfield: زمین سرسبز
604 industrial: ناحیهٔ صنعتی
605 landfill: محل دفن زباله
607 military: منطقهٔ نظامی
612 recreation_ground: زمین تفریحی
614 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
615 residential: منطقهٔ مسکونی
618 village_green: روستای سبز
622 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
623 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
627 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
628 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
629 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
631 golf_course: زمین گلف
632 horse_riding: اسب سواری
635 miniature_golf: گلف کوچک
636 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
639 playground: زمین بازی
640 recreation_ground: زمین تفریحی
643 slipway: تعميرگاه دريايي
644 sports_centre: مجتمع ورزشی
646 swimming_pool: استخر شنا
647 track: مسیر دو میدانی
651 beacon: نشانهٔ دریایی
659 lighthouse: فانوس دریایی
660 monitoring_station: ایستگاه نظارت
664 storage_tank: مخازن سیال
667 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
675 airfield: فرودگاه نظامی
685 cave_entrance: ورودی غار
687 crater: دهانه آتش فشان
710 scrub: خارزار غیر قابل عبور
722 administrative: مدیریت
726 educational_institution: موسسه آموزشی
727 employment_agency: آژانس کاریابی
728 estate_agent: بنگاه املاک
729 government: اداره دولتی
733 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
734 telecommunication: دفتر مخابرات
735 travel_agent: آژانس مسافرتی
738 allotments: اراضی اختصاصیافته
740 city_block: بلوک شهری
749 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
751 municipality: شهرداری
762 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
766 abandoned: راهآهن رهاشده
767 construction: راهآهن در دست ساخت
768 disused: راهآهن منسوخ
769 funicular: راهآهن کابلی
771 junction: اتصال راهآهن
772 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
774 miniature: راه آهن کوچک
776 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
777 platform: بستر راهآهن
778 preserved: راه آهن محفوظ شده
779 proposed: راه آهن پیشنهادی
781 station: ایستگاه راهآهن
782 stop: ایستگاه راه آهن
784 subway_entrance: ورودی مترو
785 switch: جدا کننده راه آهن
787 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
789 alcohol: مجوز غیر فعال
791 art: فروشگاه لوازم هنری
793 beauty: فروشگاه زیبایی
794 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
795 bicycle: فروشگاه دوچرخه
801 car_parts: قطعات خودرو
802 car_repair: تعمیرگاه خودرو
804 charity: فروشگاه خیریه
806 clothes: فروشگاه پوشاک
807 computer: فروشگاه رایانه
808 confectionery: فروشگاه قنادی
809 convenience: فروشگاه زنجیره ای
810 copyshop: مغازه فتوکپی
811 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
813 department_store: فروشگاه بزرگ
814 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
815 doityourself: خودتان انجامش دهید
816 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
817 electronics: فروشگاه الکترونیکی
818 estate_agent: بنگاه املاک
823 food: فروشگاه مواد غذایی
824 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
827 garden_centre: مرکز باغ
828 general: فروشگاه عمومی
830 greengrocer: سبزی فروش
831 grocery: فروشگاه خواروبار
833 hardware: فروشگاه سخت افزار
835 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
836 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
837 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
839 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
845 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
846 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
847 music: فروشگاه موسیقی
848 newsagent: دکه روزنامه
850 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
851 outdoor: فروشگاه رو باز
853 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
859 sports: فروشگاه ورزشی
860 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
861 supermarket: سوپرمارکت
864 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
865 toys: اسباببازیفروشی
866 travel_agency: آژانس مسافرتی
868 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
873 alpine_hut: کلبه بالای تپه
877 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
879 camp_site: محل اردوگاه
880 caravan_site: مکان خودرو کاروان
883 guest_house: مهمانخانه
889 picnic_site: مکان پیک نیک
890 theme_park: پارک تفریحی
894 building_passage: پیادهروی ساختمان
895 culvert: مجرای آب زیر جاده
898 artificial: آبراه مصنوعی
902 derelict_canal: کانال متروک
908 mooring: مکان لنگر انداختن
926 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
934 no_results: نتیجهای پیدا نشد
935 more_results: نتایج بیشتر
939 select_status: انتخاب وضعیت
940 select_type: انتخاب نوع
941 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
942 reported_user: کاربر گزارششده
943 not_updated: بهروزرسانی نشد
945 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
946 user_not_found: کاربر وجود ندارد
947 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
950 last_updated: آخرین بهروزرسانی
951 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
952 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
954 link_to_reports: نمایش گزارشها
957 other: '%{count} گزارش'
958 reported_item: گزارشها
960 ignored: نادیده گرفتن
964 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
965 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
966 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
971 other: '%{count} گزارش'
972 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
973 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
974 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
978 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
979 read_reports: خواندن گزارشها
980 new_reports: گزارشهای تازه
981 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
982 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
983 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
985 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
987 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است.
989 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
991 created_at: در %{datetime}
993 updated_at: در %{datetime}
994 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
997 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
998 note: یادداشت %{note_id}
1001 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1004 title_html: گزارش %{link}
1005 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1006 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1007 select: 'دلیل گزارش شما:'
1009 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1011 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1012 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1014 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1017 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
1018 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1019 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1022 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
1023 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1024 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1027 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرزهنگاری است/دارد
1028 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1029 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1030 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1033 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
1034 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1035 abusive_label: این یادداشت زشت است
1038 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1039 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1042 title: OpenStreetMap
1044 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1045 home: رفتن به محل خانه
1048 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1050 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1051 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1057 export_data: برونبُرد دادهها
1058 gps_traces: ردهای GPS
1059 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1060 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1061 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1062 edit_with: ویرایش با %{editor}
1063 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1064 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1065 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1066 و آزادید آن را تحت یک مجوز آزاد، بهرایگان استفاده کنید.
1067 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1068 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1071 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1072 partners_partners: شرکای تجاری
1073 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1074 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1075 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1076 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1077 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1083 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1084 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1086 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1088 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1090 learn_more: اطلاعات بیشتر
1093 diary_comment_notification:
1094 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1095 hi: سلام %{to_user}،
1096 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1097 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1098 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1099 message_notification:
1100 hi: سلام %{to_user}،
1101 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با موضوع %{subject} برای شما
1103 footer_html: همچنین میتوانید این پیام را در %{readurl} بخوانید و در %{replyurl}
1105 friend_notification:
1106 hi: سلام %{to_user}،
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1108 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1109 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1110 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1113 your_gpx_file: فایل GPX شما اینگونه است
1114 with_description: با توضیحات
1115 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1116 and_no_tags: و بدون برچسب.
1118 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1119 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1120 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1122 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1124 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1125 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1128 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1130 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1131 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1132 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1134 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1135 تا بتوانید شروع کنید.
1137 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1138 email_confirm_plain:
1140 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1142 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1145 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1147 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1149 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1150 lost_password_plain:
1152 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1153 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1154 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1158 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1159 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1160 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1161 note_comment_notification:
1162 anonymous: کاربر ناشناس
1165 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1167 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1169 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1170 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1171 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1172 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1174 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1175 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1177 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1178 نزدیک اینجاست: %{place}'
1179 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1180 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1184 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1185 شما را دوباره فعال کرد'
1186 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1187 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1188 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1189 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1190 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1191 changeset_comment_notification:
1192 hi: سلام %{to_user}،
1195 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر
1197 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان
1199 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1201 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1202 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1203 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1204 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1205 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1206 unsubscribe: اگر لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1207 و روی « لغو اشتراک» کلیک کنید.
1211 my_inbox: صندوق دریافت من
1213 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1215 one: '%{count} پیام تازه'
1216 other: '%{count} پیام تازه'
1218 one: '%{count} پیام قدیمی'
1219 other: '%{count} پیام قدیمی'
1223 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1224 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1225 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1227 unread_button: نشان بزن نخواندم
1228 read_button: نشان بزن که خواندم
1233 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1237 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1239 message_sent: پیام فرستاده شد
1240 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1241 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1243 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1244 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1245 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1248 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1249 inbox: صندوق دریافتی
1252 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1253 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1257 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1258 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1259 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1261 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1262 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1263 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1270 unread_button: نشان بزن نخواندم
1274 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1275 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1276 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1277 sent_message_summary:
1280 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1281 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1283 destroyed: پیام حذف شد
1287 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1288 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای نقشهٔ %{name}
1290 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1291 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1292 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1293 local_knowledge_title: دانش محلی
1294 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1295 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1296 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1297 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1298 community_driven_html: |-
1299 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1300 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1301 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1302 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1303 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1304 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1305 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1306 open_data_title: دادههای آزاد
1307 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1308 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1309 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1310 را تحت همین مجوز توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1311 حق نشر و مجوز</a> را ببینید.'
1314 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1315 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1317 اگر در رابطه با مجوز، حق تکثیر یا سایر موارد قانونی سوالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1319 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1320 partners_title: شرکای تجاری
1323 title: دربارهٔ این ترجمه
1324 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1326 english_link: اصل انگلیسی
1328 title: درباره این صفحه
1329 text: شما در حال مشاهدهٔ ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link}
1330 میتوانید به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ کپیرایت را رها و %{mapping_link}
1332 native_link: نسخهٔ فارسی
1333 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1335 title_html: حق نشر و مجوز
1337 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1338 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1339 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1340 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1341 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1342 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1343 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1344 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1346 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1347 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1348 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1350 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1351 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1352 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1353 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1354 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1355 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1356 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1357 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1358 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1359 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1360 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1363 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1365 attribution_example:
1366 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1368 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1369 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1370 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1372 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1373 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1374 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1375 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1376 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1377 contributors_title_html: همکاران ما
1378 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1379 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1380 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1381 contributors_at_html: |-
1382 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1383 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1384 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1385 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1386 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1387 contributors_ca_html: |-
1388 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1389 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1390 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1391 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1393 contributors_fi_html: |-
1394 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1395 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1396 and other datasets, under the
1397 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1398 contributors_fr_html: |-
1399 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1400 Direction Générale des Impôts.
1401 contributors_nl_html: |-
1402 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1403 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1404 contributors_nz_html: |-
1405 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1406 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1407 contributors_za_html: |-
1408 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1409 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1410 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1411 contributors_gb_html: |-
1412 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1413 Survey data © Crown copyright and database right
1415 contributors_footer_1_html: |-
1416 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1417 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1418 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1419 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1420 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1421 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1422 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1423 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1424 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1425 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1426 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1427 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1428 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1429 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1430 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1431 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1432 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1433 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1434 نشان تجاری</a> را ببینید.
1436 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1437 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1438 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1439 permalink: پیوند ثابت
1440 shortlink: پیوند کوتاه
1441 createnote: افزودن یادداشت
1443 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک مجوز آزاد
1444 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1445 ی کنترل از راه دور فعال است
1447 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1448 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1449 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1451 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1452 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1453 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1454 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آن
1455 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. همچنین <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1456 گزینهٔ دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1457 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1458 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1459 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1460 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1462 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1463 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1464 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1465 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1469 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1470 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1471 format_to_export: قالب برونبرد
1472 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1473 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1474 embeddable_html: HTML قابل درج
1476 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1477 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1479 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1481 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1482 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1483 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1486 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1490 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1492 title: دانلودهای Geofabrik
1493 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1496 title: خلاصه های مترو
1497 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1500 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1505 image_size: اندازهٔ تصویر
1507 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1511 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1512 export_button: برونبُرد
1514 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1516 title: چگونه کمک کنید
1518 title: به جامعه بپیوندید
1519 explanation_html: اگر در دادههای نقشهٔ ما مشکلی یافتید، مثلاً نشانی یا
1520 جادهای در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل آن است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1521 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1523 instructions_html: |-
1524 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1525 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1527 title: نگرانیهای دیگر
1528 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1529 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1530 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1531 working group</a> تماس بگیرید.
1534 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1535 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1538 title: به OSM خوش آمدید
1539 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربردارندهٔ مبانی OpenStreetMap
1542 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1543 title: راهنمای مبتدیان
1544 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1546 url: https://help.openstreetmap.org/
1547 title: help.openstreetmap.org
1548 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1550 title: فهرستهای پستی
1551 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1552 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1555 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1558 description: گفتوگوی تعاملی به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1561 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1562 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1564 title: برای سازمانها
1565 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1568 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1569 title: wiki.openstreetmap.org
1570 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1572 search_results: نتایج جستجو
1576 get_directions: دریافت مسیر
1577 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1580 where_am_i: اینجا کجاست؟
1581 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1583 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1588 main_road: جاده اصلی
1591 secondary: راه درجه دو
1592 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1594 bridleway: راه حیوان رو
1595 cycleway: راه دوچرخه
1596 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1597 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1598 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1619 resident: منطقه مسکونی
1623 retail: منطقه خرده فروشی
1624 industrial: منطقه صنعتی
1625 commercial: منطقه تجاری
1626 heathland: Heathland
1631 brownfield: سایت قهوهای
1633 allotments: اراضی اختصاصیافته
1636 reserve: طبیعت حفاظت شده
1637 military: منطقه نظامی
1641 building: ساختمان مهم
1642 station: ایستگاه راه آهن
1646 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1647 bridge: پوشش سیاه = پل
1648 private: دسترسی شخصی
1649 destination: دسترسی مقصد
1650 construction: جاده در دست ساخت
1651 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1652 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1653 toilets: سرویس های بهداشتی
1658 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1659 headings: عنوانبندی
1661 subheading: عنوان فرعی
1662 unordered: لیست نامرتب
1673 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1674 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1675 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1677 title: آنچه در نقشه میآید
1678 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1679 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1680 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1682 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1683 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1684 حق نشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1685 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1687 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1688 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1689 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1690 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1691 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1692 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1693 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1694 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1695 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1696 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1697 یک گره یا راه است، شبیه نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1700 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1701 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1702 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1703 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1704 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1705 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1708 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1709 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1710 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1711 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1712 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1713 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1715 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1716 paragraph_1_html: |-
1717 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1719 paragraph_2_html: |-
1720 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1721 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و بعد روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1724 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1725 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1726 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1728 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1731 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1732 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1733 description: 'توضیحات:'
1735 tags_help: جداشده با کاما (,)
1736 visibility: 'پدیداری:'
1737 visibility_help: این چیست؟
1738 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1739 upload_button: بارگذاری
1742 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1743 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1744 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1746 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1747 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1749 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1750 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1751 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1752 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1754 title: ویرایش رد %{name}
1755 heading: ویرایش رد %{name}
1756 filename: 'نام فایل:'
1758 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1760 start_coord: 'مختصات شروع:'
1766 tags_help: جداشده با کاما (,)
1767 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1768 visibility: 'پدیداری:'
1769 visibility_help: این چیست؟
1770 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1772 updated: رد بهروز شد
1776 title: در حال دیدن رد %{name}
1777 heading: در حال دیدن رد %{name}
1779 filename: 'نام فایل:'
1781 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1783 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1790 edit_trace: ویرایش این رد
1791 delete_trace: حذف این رد
1792 trace_not_found: رد یافت نشد!
1793 visibility: 'پدیداری:'
1794 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1796 showing_page: صفحه %{page}
1797 older: ردهای قدیمیتر
1798 newer: ردهای تازهتر
1801 count_points: %{count} نقطه
1802 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1804 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1805 view_map: نمایش نقشه
1807 edit_map: ویرایش نقشه
1809 identifiable: قابل شناسایی
1811 trackable: قابل رهگیری
1816 public_traces: ردهای GPS عمومی
1817 my_traces: ردهای جیپیاس من
1818 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1819 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1820 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1821 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1822 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1823 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1824 upload_trace: بارگذاری یک رد
1825 see_all_traces: دیدن همه ردها
1826 see_my_traces: ردهای من
1828 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1830 made_public: رد عمومی شد
1832 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1834 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1835 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1837 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1839 description_with_count:
1840 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1841 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1842 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1845 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1846 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1848 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1849 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1850 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1851 کاربری وب وارد شوید (log in).
1852 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1853 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1854 حتماً آنٰها را ببینید.
1857 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1858 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1859 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1860 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1862 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1863 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1864 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1865 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1866 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1867 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1868 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1869 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1870 grant_access: دسترسی میدهم
1872 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1873 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1874 verification: کد تأیید %{code} است.
1876 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1877 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1878 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1880 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1883 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1886 title: ویرایش برنامه تان
1889 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1890 key: 'کلید مصرف کننده:'
1891 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1892 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1893 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1894 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1895 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1898 delete: حذف مصرف کننده
1899 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1900 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1901 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1902 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1903 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1904 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1905 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1906 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1907 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1909 title: جزئیات OAuth من
1910 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1911 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1912 application: نام برنامه
1913 issued_at: تاریخ صدور
1915 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1916 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1917 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1918 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1919 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1920 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1924 url: آدرس وب برنامه اصلی
1925 callback_url: Callback URL
1926 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1927 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1928 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1929 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1930 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1931 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1932 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1933 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1934 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1936 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1938 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1940 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1942 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1947 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1948 password: 'کلمهٔ عبور:'
1949 openid: '%{logo} OpenID:'
1950 remember: مرا به خاطر بسپار
1951 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1953 register now: اکنون ثبتنام کنید
1954 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1956 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
1957 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1958 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1960 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1961 no account: حساب کاربری ندارید؟
1962 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1963 پیوندی که در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا <a
1964 href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1965 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1966 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1967 سایت</a> تماس بگیرید.
1968 auth failure: شوربختانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1969 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1972 title: ورود با OpenID
1973 alt: ورود با نشانی OpenID
1976 alt: ورود با OpenID گوگل
1978 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1979 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1981 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1982 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1984 title: ورود با GitHub
1985 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1987 title: ورود با ویکیپدیا
1988 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1991 alt: ورود با OpenID یاهو
1993 title: ورود با وردپرس
1994 alt: ورود با OpenID وردپرس
1997 alt: ورود با OpenID AOL
2000 heading: خروج از OpenStreetMap
2003 title: فراموشی کلمه عبور
2004 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2005 email address: 'نشانی ایمیل:'
2006 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2007 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبتنام استفاده کردهاید وارد کنید. ما پیوندی
2008 به آن میفرستیم تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2009 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2010 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2011 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
2013 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2014 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2015 password: 'کلمهٔ عبور:'
2016 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2017 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2018 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2019 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2022 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
2023 کاربری شما مقدور نیست.
2024 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
2025 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
2028 header: آزاد و قابلویرایش
2030 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2031 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2032 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2033 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2034 email address: 'نشانی ایمیل:'
2035 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2036 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2037 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2038 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2039 display name: 'نام نمایشی:'
2040 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2041 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2042 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2043 password: 'کلمهٔ عبور:'
2044 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2045 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2046 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
2047 اتصال به سرور آنهاست.
2049 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
2050 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2051 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2053 title: شرایط مشارکتکنندگان
2054 heading: شرایط مشارکتکنندگان
2055 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
2056 تأیید کنید که با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
2058 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2060 consider_pd_why: این چیست؟
2061 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
2062 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
2065 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2066 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2067 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2071 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2073 title: چنین کاربری وجود ندارد
2074 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2075 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2076 بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
2079 my diary: روزنوشتهای من
2080 new diary entry: روزنوشت تازه
2081 my edits: ویرایشهای من
2083 my notes: یادداشتهای من
2084 my messages: پیامهای من
2085 my profile: نمایهٔ من
2086 my settings: تنظیمات من
2087 my comments: نظرات من
2088 oauth settings: تنظیمات oauth
2089 blocks on me: مسدودیهای من
2090 blocks by me: بوک های توسط من
2091 send message: ارسال پیام
2095 notes: یادداشتهای نقشه
2096 remove as friend: لغو دوستی
2097 add as friend: افزودن دوست
2098 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2099 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2100 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2101 ct undecided: بلاتکلیف
2103 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2104 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2105 email address: 'نشانی ایمیل:'
2106 created from: 'ایجادشده از:'
2108 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2110 user location: موقعبت کاربر
2111 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2113 settings_link_text: تنظیمات
2114 my friends: دوستان من
2115 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2116 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2117 m away: %{count} متر فاصله
2118 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2119 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2121 administrator: این کاربر سرپرست است
2122 moderator: این کاربر مدیر است
2124 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2125 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2127 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2128 moderator: لغو دسترسی مدیر
2129 block_history: مسدودیهای فعال
2130 moderator_history: مسدودکردنها
2132 create_block: این کاربر مسدود شود
2133 activate_user: فعال کردن این کاربر
2134 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2135 confirm_user: تأیید این کاربر
2136 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2137 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2138 delete_user: حذف این کاربر
2140 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2141 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2142 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2143 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2144 report: گزارش این کاربر
2146 your location: مکان شما
2147 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2151 my settings: تنظیمات من
2152 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2153 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2154 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2155 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2157 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2158 link text: این چیست؟
2160 heading: 'ویرایش عمومی:'
2161 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2162 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2163 enabled link text: این چیست؟
2164 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2166 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2167 public editing note:
2168 heading: ویرایش عمومی
2169 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2170 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2171 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2172 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2173 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2174 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2175 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2177 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2178 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2179 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2180 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2181 را مطالعه و موافقت کنید.
2182 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2183 link text: این چیست؟
2184 profile description: 'شرح نمایه:'
2185 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2186 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2189 gravatar: استفاده از Gravatar
2190 link text: این چیست؟
2191 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2192 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2193 new image: افزون تصویر
2194 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2195 delete image: حذف تصویر فعلی
2196 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2197 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2198 home location: 'موقعیت خانه:'
2199 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2200 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2201 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2202 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2204 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2205 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2206 return to profile: بازگشت به نمایه
2207 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2208 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2209 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2211 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2212 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2213 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2214 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2215 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2217 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2218 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2219 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2220 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2223 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2224 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2225 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2226 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2227 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2229 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2230 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2233 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2234 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2235 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2237 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2239 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2241 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2242 button: افزودن بعنوان دوست
2243 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2244 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2245 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2247 heading: لغو دوستی %{user}؟
2249 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2250 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2255 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2256 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2257 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2258 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2259 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2260 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2261 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2263 title: حساب کاربری معلق شده
2264 heading: حساب کاربری معلق شده
2268 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2271 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2274 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2275 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2276 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2277 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2278 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2280 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2281 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2282 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2283 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2284 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2285 با شناسه خود متصل کنید.
2288 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2289 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2290 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2292 title: تأیید اعطای نقش
2293 heading: تأیید اعطای نقش
2294 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2297 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2298 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2300 title: تأیید ابطال نقش
2301 heading: تأیید ابطال نقش
2302 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2305 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2306 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2309 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2310 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2312 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2313 back: بازگشت به فهرست
2315 title: در حال مسدودکردن %{name}
2316 heading: مسدودکردن %{name}
2318 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2319 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2320 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2321 submit: ایجاد مسدودی
2322 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2323 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2324 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2325 back: دیدن تمام مسدودیها
2327 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2328 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2329 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2330 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2331 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2333 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2334 submit: بهروزرسانی مسدودی
2335 show: مشاهده این مسدودی
2336 back: دیدن تمام مسدودیها
2337 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2339 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2340 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2342 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2343 بدهید تا پاسخگو باشد.
2344 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2346 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2348 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2350 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2352 title: مسدودیهای کاربر
2353 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2354 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2356 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2357 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2358 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2359 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2360 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2362 flash: این مسدودی لغو شد.
2365 other: '%{count} ساعت'
2367 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2368 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2369 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2371 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2373 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2374 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2375 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2377 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2378 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2379 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2381 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2382 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2383 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2384 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2391 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2392 reason: 'دلیل مسدودی:'
2393 back: دیدن تمام مسدودیها
2394 revoker: 'باطل کننده:'
2395 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2397 not_revoked: (باطل نشده)
2402 display_name: کاربر مسدودشده
2403 creator_name: ایجاد کننده
2406 revoker_name: باطل شده توسط
2407 showing_page: صفحهٔ %{page}
2412 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
2413 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2414 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
2415 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2416 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
2417 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2418 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
2419 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2421 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2422 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2423 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2424 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2425 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2426 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2427 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2428 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2433 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2434 heading: یادداشتهای %{user}
2435 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2437 creator: ایجاد کننده
2439 created_at: ایجاد شده در
2440 last_changed: آخرین تغییر
2441 ago_html: '%{when} پیش'
2448 link: پیوند یا اچتیامال
2450 short_link: پیوند کوتاه
2453 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2456 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2458 short_url: آدرس کوتاه
2459 include_marker: شامل نشانگر
2460 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2461 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2462 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2463 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2465 report_problem: گزارش مشکل
2469 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2475 title: نمایش مکان من
2476 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2479 cycle_map: نقشه دوچرخه
2480 transport_map: نقشه حمل و نقل
2483 header: لایههای نقشه
2484 notes: یادداشتهای نقشه
2486 gps: ردهای GPS عمومی
2487 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2489 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2490 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2492 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2493 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2494 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2495 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2496 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2497 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2498 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2499 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2504 unsubscribe: لغو اشتراک
2506 unhide_comment: نمایش
2509 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2510 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2511 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2512 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2513 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2516 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2520 reactivate: فعال سازی مجدد
2521 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2523 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2524 سپس اینجا کلیک کنید.
2528 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2529 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2530 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2531 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2532 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2533 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2534 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2536 directions: راهنمای مسیر
2539 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2540 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2542 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2543 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2544 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2545 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2546 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2548 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2549 بروید، بهسمت %{directions}
2550 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2551 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2553 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2554 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2555 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2556 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2557 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2558 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2559 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2560 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2561 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2562 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2563 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2564 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2565 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2566 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2567 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2568 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2569 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2570 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2571 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2572 via_point_without_exit: (از نقطه)
2573 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2574 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2575 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2576 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2577 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2578 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2579 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2580 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2581 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2582 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2583 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2585 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2602 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2603 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2604 timeout: اتمام زمان %{server}
2606 directions_from: مسیریابی از اینجا
2607 directions_to: مسیریابی به اینجا
2608 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2609 show_address: نمایش آدرس
2610 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2611 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2615 heading: ویرایش پاکسازی
2616 submit: ذخیره ویرایش
2617 title: ویرایش پاکسازی
2619 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2620 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2621 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2624 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2625 submit: ایجاد بازویرایی
2626 title: ایجاد پاکسازی جدید
2629 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2630 title: نمایش دادن ویرایش
2631 user: 'ایجاد کننده:'
2632 edit: ویرایش این پاکسازی
2633 destroy: حذف این ویرایش
2634 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2636 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2638 flash: تغییرات ذخیره شد.
2640 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2641 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2642 flash: ویرایش از بین رفت.
2643 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2645 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2646 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2647 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است