]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
4dbf29f6c9c055791db083334ac5dd6980a7dba5
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: Apmon
12 # Author: Atomkraftzwerg
13 # Author: Avatar
14 # Author: BPX-web
15 # Author: Bergrübe
16 # Author: Bpw85
17 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Bxalber
19 # Author: Campmaster
20 # Author: Candid Dauth
21 # Author: Caro
22 # Author: CarstenG
23 # Author: ChrisiPK
24 # Author: ChristianSW
25 # Author: CygnusOlor
26 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Daswaldhorn
28 # Author: Diebuche
29 # Author: Dieterdreist
30 # Author: Dingens5
31 # Author: Djbrown
32 # Author: DraconicDark
33 # Author: Drolbr
34 # Author: Elliot
35 # Author: FF-11
36 # Author: FF11
37 # Author: Farad
38 # Author: Felix3qH4
39 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Fitoschido
41 # Author: Fujnky
42 # Author: Gebu
43 # Author: Geitost
44 # Author: GerdP
45 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Grille chompa
47 # Author: Günther03
48 # Author: HajFunk
49 # Author: Hakuchi
50 # Author: Hendrik-17
51 # Author: Hikemaniac
52 # Author: Holger
53 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Hufkratzer
55 # Author: Inkowik
56 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: John07
58 # Author: Jupiter
59 # Author: Justman10000
60 # Author: KPFC
61 # Author: Katpatuka
62 # Author: Kerosin
63 # Author: Kghbln
64 # Author: Killarnee
65 # Author: KimKelting
66 # Author: Kjon
67 # Author: Lonvia
68 # Author: MGChecker
69 # Author: Malenki
70 # Author: Manfredbrandl
71 # Author: Markobr
72 # Author: MarkusHD
73 # Author: McDutchie
74 # Author: Mcandri13
75 # Author: Mcliquid
76 # Author: Metalhead64
77 # Author: Michi
78 # Author: Milet
79 # Author: Mormegil
80 # Author: Nadjita
81 # Author: Onefloid
82 # Author: P24
83 # Author: Pczaja
84 # Author: Pill
85 # Author: Pittigrilli
86 # Author: Predatorix
87 # Author: Purodha
88 # Author: RacoonyRE
89 # Author: Raymond
90 # Author: Reneman
91 # Author: Schmackes
92 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Simon04
94 # Author: SimonPoole
95 # Author: Snocker15
96 # Author: Spixi
97 # Author: Str4nd
98 # Author: Suriyaa Kudo
99 # Author: Sushi
100 # Author: TMg
101 # Author: Tehabe
102 # Author: The Evil IP address
103 # Author: ThePiscin
104 # Author: Thomas Bohn
105 # Author: Til
106 # Author: Timonade
107 # Author: TomatoCake
108 # Author: Twistqj
109 # Author: Umherirrender
110 # Author: Unkn0wnCat
111 # Author: Vrifox
112 # Author: Wolfdietmann
113 # Author: Woodpeck
114 # Author: Wuzzy
115 # Author: Zauberzunge2000
116 ---
117 de:
118   time:
119     formats:
120       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
121       blog: '%e. %B %Y'
122   helpers:
123     file:
124       prompt: Datei auswählen
125     submit:
126       diary_comment:
127         create: Kommentieren
128       diary_entry:
129         create: Veröffentlichen
130         update: Aktualisieren
131       issue_comment:
132         create: Kommentar hinzufügen
133       message:
134         create: Senden
135       client_application:
136         create: Registrieren
137         update: Aktualisieren
138       oauth2_application:
139         create: Registrieren
140         update: Aktualisieren
141       redaction:
142         create: Schwärzen
143         update: Schwärzung speichern
144       trace:
145         create: Hochladen
146         update: Änderungen speichern
147       user_block:
148         create: Sperren
149         update: Sperre aktualisieren
150   activerecord:
151     errors:
152       messages:
153         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
154         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
155         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
156       models:
157         user_mute:
158           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
159     models:
160       acl: Zugriffssteuerungsliste
161       changeset: Änderungssatz
162       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
163       country: Land
164       diary_comment: Blog-Kommentar
165       diary_entry: Blog-Eintrag
166       friend: Freund
167       issue: Problem
168       language: Sprache
169       message: Nachricht
170       node: Knoten
171       node_tag: Knoten-Tag
172       old_node: Alter Knoten
173       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
174       old_relation: Alte Relation
175       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
176       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
177       old_way: Alter Weg
178       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
179       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
180       relation: Relation
181       relation_member: Relations-Mitglied
182       relation_tag: Relations-Tag
183       report: Meldung
184       session: Sitzung
185       trace: Spur
186       tracepoint: Spurmarke
187       tracetag: Spur-Attribut
188       user: Benutzer
189       user_preference: Benutzereinstellung
190       user_token: Benutzer-Token
191       way: Weg
192       way_node: Wegmarke
193       way_tag: Weg-Attribut
194     attributes:
195       client_application:
196         name: Name (Erforderlich)
197         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
198         callback_url: Callback-URL
199         support_url: Support-URL
200         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
201         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
202         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
203         allow_write_api: Karte bearbeiten
204         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
205         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
206         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
207       diary_comment:
208         body: Text
209       diary_entry:
210         user: Benutzer
211         title: Betreff
212         body: Inhalt
213         latitude: Breitengrad
214         longitude: Längengrad
215         language_code: Sprache
216       doorkeeper/application:
217         name: Name
218         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
219         confidential: Vertrauliche Anwendung?
220         scopes: Berechtigungen
221       friend:
222         user: Benutzer
223         friend: Freund
224       trace:
225         user: Benutzer
226         visible: Sichtbar
227         name: Dateiname
228         size: Größe
229         latitude: Breitengrad
230         longitude: Längengrad
231         public: Öffentlich
232         description: Beschreibung
233         gpx_file: GPX-Datei hochladen
234         visibility: Sichtbarkeit
235         tagstring: Tags
236       message:
237         sender: Absender
238         title: Betreff
239         body: Inhalt
240         recipient: Empfänger
241       redaction:
242         title: Titel
243         description: Beschreibung
244       report:
245         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
246         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
247       user:
248         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
249         auth_uid: Authentifizierungs-UID
250         email: E-Mail
251         new_email: Neue E-Mail-Adresse
252         active: Aktiv
253         display_name: Anzeigename
254         description: Profilbeschreibung
255         home_lat: Breitengrad
256         home_lon: Längengrad
257         languages: Bevorzugte Sprachen
258         preferred_editor: Bevorzugter Editor
259         pass_crypt: Passwort
260         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
261     help:
262       doorkeeper/application:
263         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
264           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
265           sind nicht vertraulich)
266         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
267       trace:
268         tagstring: durch Komma getrennt
269       user_block:
270         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
271           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
272           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
273           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
274           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
275         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
276       user:
277         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
278   datetime:
279     distance_in_words_ago:
280       about_x_hours:
281         one: vor etwa einer Stunde
282         other: vor etwa %{count} Stunden
283       about_x_months:
284         one: vor etwa einem Monat
285         other: vor etwa %{count} Monaten
286       about_x_years:
287         one: vor etwa einem Jahr
288         other: vor etwa %{count} Jahren
289       almost_x_years:
290         one: vor fast einem Jahr
291         other: vor fast %{count} Jahren
292       half_a_minute: vor einer halben Minute
293       less_than_x_seconds:
294         one: vor weniger als einer Sekunde
295         other: vor weniger als %{count} Sekunden
296       less_than_x_minutes:
297         one: vor weniger als einer Minute
298         other: vor weniger als %{count} Minuten
299       over_x_years:
300         one: vor über einem Jahr
301         other: vor über %{count} Jahren
302       x_seconds:
303         one: vor einer Sekunde
304         other: vor %{count} Sekunden
305       x_minutes:
306         one: vor einer Minute
307         other: vor %{count} Minuten
308       x_days:
309         one: vor einem Tag
310         other: vor %{count} Tagen
311       x_months:
312         one: vor einem Monat
313         other: vor %{count} Monaten
314       x_years:
315         one: vor einem Jahr
316         other: vor %{count} Jahren
317   editor:
318     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
319     id:
320       name: iD
321       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
322     remote:
323       name: Fernsteuerung
324       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325   auth:
326     providers:
327       none: Keine
328       google: Google
329       facebook: Facebook
330       microsoft: Microsoft
331       github: GitHub
332       wikipedia: Wikipedia
333   api:
334     notes:
335       comment:
336         opened_at_html: '%{when} erstellt'
337         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
338         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
339         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
340         closed_at_html: '%{when} gelöst'
341         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
342         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
343         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
344       rss:
345         title: OpenStreetMap-Hinweise
346         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
347           Notizen
348         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
349           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
350         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
351         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
352         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
353         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
354         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
355       entry:
356         comment: Kommentar
357         full: Vollständiger Hinweis
358   account:
359     deletions:
360       show:
361         title: Mein Konto löschen
362         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
363           rückgängig gemacht werden.
364         delete_account: Konto löschen
365         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
366           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
367         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
368           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
369         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
370           Konten wiederverwendet werden.
371         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
372           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
373         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
374           erhalten.
375         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
376         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
377           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
378         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
379           sind aber nicht sichtbar.
380         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
381           sofern vorhanden, werden beibehalten.
382         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
383         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
384           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
385         confirm_delete: Bist du sicher?
386         cancel: Abbrechen
387   accounts:
388     edit:
389       title: Benutzerkonto bearbeiten
390       my settings: Einstellungen
391       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
392       external auth: Externe Authentifikation
393       openid:
394         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
395         link text: Was bedeutet dies?
396       public editing:
397         heading: Öffentliches Bearbeiten
398         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
399         enabled link text: Was bedeutet dies?
400         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
401           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
402         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
403       contributor terms:
404         heading: Bedingungen für Mitwirkende
405         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
406         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
407           nicht zugestimmt.
408         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
409           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
410         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
411           (unter Public Domain stellst).
412         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
413         link text: Was bedeutet dies?
414       save changes button: Änderungen speichern
415       delete_account: Konto löschen …
416     go_public:
417       heading: Karte bearbeiten (public editing)
418       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
419         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
420         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
421         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
422       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
423         Kartendaten bearbeiten.
424       find_out_why: finde heraus wieso
425       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
426         preisgegeben.
427       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
428         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
429       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
430     update:
431       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
432         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
433       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
434     destroy:
435       success: Konto gelöscht.
436   browse:
437     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
438     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
439     version: Version
440     redacted_version: Zensierte Version
441     in_changeset: Änderungssatz
442     anonymous: anonym
443     no_comment: (kein Kommentar)
444     part_of: Teil von
445     part_of_relations:
446       one: 1 Relation
447       other: '%{count} Relationen'
448     part_of_ways:
449       one: 1 Weg
450       other: '%{count} Wege'
451     download_xml: XML herunterladen
452     view_history: Verlauf anzeigen
453     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
454     view_details: Details anzeigen
455     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
456     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
457     location: 'Standort:'
458     node:
459       title_html: 'Knoten: %{name}'
460       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
461     way:
462       title_html: 'Weg: %{name}'
463       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
464       nodes: Knoten
465       nodes_count:
466         one: ein Knoten
467         other: '%{count} Knoten'
468       also_part_of_html:
469         one: Teil des Wegs %{related_ways}
470         other: Teile der Wege %{related_ways}
471     relation:
472       title_html: 'Relation: %{name}'
473       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
474       members: Mitglieder
475       members_count:
476         one: 1 Mitglied
477         other: '%{count} Mitglieder'
478     relation_member:
479       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
480       type:
481         node: Knoten
482         way: Weg
483         relation: Relation
484     containing_relation:
485       entry_html: Relation %{relation_name}
486       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
487     not_found:
488       title: Nicht gefunden
489       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
490       type:
491         node: Knoten
492         way: Weg
493         relation: Die Relation
494         changeset: Der Änderungssatz
495         note: Hinweis
496     timeout:
497       title: Zeitüberschreitungsfehler
498       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
499       type:
500         node: den Knoten
501         way: den Weg
502         relation: die Relation
503         changeset: den Änderungssatz
504         note: Hinweis
505     redacted:
506       redaction: Schwärzung %{id}
507       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
508         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
509       type:
510         node: s Knotens
511         way: s Weges
512         relation: r Relation
513     start_rjs:
514       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
515         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
516         anzeigen möchtest?
517       load_data: Daten laden
518       loading: Lade …
519     tag_details:
520       tags: Tags
521       wiki_link:
522         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529       email_link: E-Mail %{email}
530     query:
531       title: Objektabfrage
532       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
533       nearby: Benachbarte Objekte
534       enclosing: Umschließende Objekte
535   old_nodes:
536     not_found:
537       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
538         werden.'
539   old_ways:
540     not_found:
541       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
542         werden.'
543   old_relations:
544     not_found:
545       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
546         werden.'
547   changeset_comments:
548     feeds:
549       comment:
550         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
551           %{author}
552         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
553       comments:
554         comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
555       show:
556         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
557         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
558       timeout:
559         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
560           hast, für den Abruf zu lang.
561   changesets:
562     changeset:
563       anonymous: Anonym
564       no_edits: (keine Bearbeitungen)
565       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
566     index:
567       title: Änderungssätze
568       title_user: Änderungssätze von %{user}
569       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
570       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
571       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
572       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
573       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
574       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
575       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
576       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
577       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
578       load_more: Mehr laden
579       feed:
580         title: Änderungssatz %{id}
581         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
582         created: Erstellt
583         closed: Geschlossen
584         belongs_to: Autor
585     subscribe:
586       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
587       button: Diskussion abonnieren
588     unsubscribe:
589       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
590       button: Von der Diskussion abmelden
591     heading:
592       title: Änderungssatz %{id}
593       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
594     no_such_entry:
595       title: Dieser Änderungssatz existiert nicht
596       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
597       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
598         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
599         falsch.
600     show:
601       title: 'Änderungssatz: %{id}'
602       created: 'Erstellt: %{when}'
603       closed: 'Geschlossen: %{when}'
604       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
605       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
606       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
607       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
608       discussion: Diskussion
609       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
610       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
611         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
612       subscribe: Abonnieren
613       unsubscribe: Abbestellen
614       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
615       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
616       hide_comment: verstecken
617       unhide_comment: einblenden
618       comment: Kommentieren
619       changesetxml: Änderungssatz-XML
620       osmchangexml: osmChange-XML
621     paging_nav:
622       nodes: Knoten (%{count})
623       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
624       ways: Wege (%{count})
625       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
626       relations: Relationen (%{count})
627       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
628     timeout:
629       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
630   dashboards:
631     contact:
632       km away: '%{count} km entfernt'
633       m away: '%{count} m entfernt'
634       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
635     popup:
636       your location: Standort
637       nearby mapper: Mapper in der Nähe
638       friend: Freund
639     show:
640       title: Meine Übersichtsseite
641       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
642         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
643       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
644       my friends: Meine Freunde
645       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
646       nearby users: Mapper in der Nähe
647       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
648         deiner Nähe angegeben haben.
649       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
650       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
651       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
652       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
653   diary_entries:
654     new:
655       title: Neuer Blogeintrag
656     form:
657       location: Ort
658       use_map_link: Karte benutzen
659     index:
660       title: Benutzer-Blogs
661       title_friends: Blogs deiner Freunde
662       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
663       user_title: Blog von %{user}
664       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
665       new: Neuer Blog-Eintrag
666       new_title: Blogeintrag erstellen
667       my_diary: Mein Blog
668       no_entries: Keine Blogeinträge
669     page:
670       recent_entries: Neueste Einträge
671     edit:
672       title: Blog-Eintrag bearbeiten
673       marker_text: Ort des Blogeintrags
674     show:
675       title: Blog von %{user} | %{title}
676       user_title: Blog von %{user}
677       discussion: Diskussion
678       subscribe: Abonnieren
679       unsubscribe: Abbestellen
680       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
681       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
682       login: Anmelden
683     no_such_entry:
684       title: Blogeintrag nicht gefunden
685       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
686       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
687         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
688         Link gefolgt.
689     diary_entry:
690       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
691       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
692       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
693       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
694       comment_count:
695         one: '%{count} Kommentar'
696         other: '%{count} Kommentare'
697       no_comments: Keine Kommentare
698       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
699       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
700       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
701       confirm: Bestätigen
702       report: Diesen Eintrag melden
703     diary_comment:
704       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
705       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
706       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
707       confirm: Bestätigen
708       report: Diesen Kommentar melden
709     location:
710       location: 'Ort:'
711       view: Anzeigen
712       edit: Bearbeiten
713     feed:
714       user:
715         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
716         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
717       language:
718         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
719         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
720       all:
721         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
722         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
723     subscribe:
724       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
725       button: Diskussion abonnieren
726     unsubscribe:
727       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
728       button: Von der Diskussion abmelden
729   diary_comments:
730     index:
731       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
732       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
733       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
734       no_comments: Keine Blog-Kommentare
735     page:
736       post: Blogeintrag
737       when: Zeitpunkt
738       comment: Kommentar
739     new:
740       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
741   doorkeeper:
742     errors:
743       messages:
744         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
745           eines Endbenutzerkontos
746         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
747         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
748           des Endbenutzers
749         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
750     flash:
751       applications:
752         create:
753           notice: Anwendung registriert.
754     openid_connect:
755       errors:
756         messages:
757           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
758             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
759           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
760             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
761           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
762             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
763           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
764             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
765           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
766             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
767     scopes:
768       address: Deine physische Adresse ansehen
769       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
770       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
771       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
772       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
773   errors:
774     contact:
775       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
776       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
777       contact: Kontakt
778       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
779         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
780         URL deiner Anfrage.
781     bad_request:
782       title: Ungültige Anfrage
783       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
784         (HTTP 400).
785     forbidden:
786       title: Verboten
787       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
788         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
789     internal_server_error:
790       title: Anwendungsfehler
791       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
792         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
793     not_found:
794       title: Datei nicht gefunden
795       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
796         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
797   friendships:
798     make_friend:
799       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
800       button: Als Freund hinzufügen
801       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
802       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
803       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
804       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
805         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
806     remove_friend:
807       heading: Freund %{user} entfernen?
808       button: Freund entfernen
809       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
810       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
811   geocoder:
812     search:
813       title:
814         latlon: Intern
815     search_osm_nominatim:
816       prefix:
817         aerialway:
818           cable_car: Kabelbahnwagen
819           chair_lift: Sessellift
820           drag_lift: Schlepplift
821           gondola: Gondelbahn
822           magic_carpet: Teppichlift
823           platter: Skilift
824           pylon: Stützpfeiler
825           station: Gondelstation
826           t-bar: Schlepplift
827           "yes": Seilbahn
828         aeroway:
829           aerodrome: Flugplatz
830           airstrip: Startbahn
831           apron: Flughafenvorfeld
832           gate: Flugsteig
833           hangar: Hangar
834           helipad: Hubschrauberlandeplatz
835           holding_position: Haltestelle
836           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
837           parking_position: Parkposition
838           runway: Start- und Landebahn
839           taxilane: Taxispur
840           taxiway: Rollbahn
841           terminal: Flughafen-Terminal
842           windsock: Windsack
843         amenity:
844           animal_boarding: Tierpension
845           animal_shelter: Tierheim
846           arts_centre: Kunstzentrum
847           atm: Geldautomat
848           bank: Bank
849           bar: Bar
850           bbq: Grillplatz
851           bench: Bank
852           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
853           bicycle_rental: Fahrradverleih
854           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
855           biergarten: Biergarten
856           blood_bank: Blutbank
857           boat_rental: Bootsverleih
858           brothel: Bordell
859           bureau_de_change: Wechselstube
860           bus_station: Busbahnhof
861           cafe: Café
862           car_rental: Autovermietung
863           car_sharing: Carsharing
864           car_wash: Autowaschanlage
865           casino: Casino
866           charging_station: Ladestation
867           childcare: Kinderbetreuung
868           cinema: Kino
869           clinic: Ärztehaus
870           clock: Uhr
871           college: Hochschule
872           community_centre: Gemeinschaftszentrum
873           conference_centre: Konferenzzentrum
874           courthouse: Gericht
875           crematorium: Krematorium
876           dentist: Zahnarzt
877           doctors: Arzt
878           drinking_water: Trinkwasser
879           driving_school: Fahrschule
880           embassy: Botschaft
881           events_venue: Veranstaltungszentrum
882           fast_food: Schnellimbiss
883           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
884           fire_station: Feuerwehr
885           food_court: Food-Court
886           fountain: Springbrunnen
887           fuel: Tankstelle
888           gambling: Glücksspiel
889           grave_yard: Friedhof
890           grit_bin: Streugutbehälter
891           hospital: Krankenhaus
892           hunting_stand: Hochstand
893           ice_cream: Eisdiele
894           internet_cafe: Internet Café
895           kindergarten: Kindergarten
896           language_school: Sprachschule
897           library: Bücherei
898           loading_dock: Laderampe
899           love_hotel: Liebeshotel
900           marketplace: Marktplatz
901           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
902           monastery: Kloster
903           money_transfer: Geldtransfer
904           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
905           music_school: Musikschule
906           nightclub: Nachtklub
907           nursing_home: Altersheim
908           parking: Parkplatz
909           parking_entrance: Parkeinfahrt
910           parking_space: Stellplatz
911           payment_terminal: Bezahlterminal
912           pharmacy: Apotheke
913           place_of_worship: Andachtsstätte
914           police: Polizei
915           post_box: Briefkasten
916           post_office: Postamt
917           prison: Gefängnis
918           pub: Kneipe
919           public_bath: Öffentliches Bad
920           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
921           public_building: Öffentliches Gebäude
922           ranger_station: Besucherstation
923           recycling: Recycling-Center
924           restaurant: Restaurant
925           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
926           school: Schule
927           shelter: Unterstand
928           shower: Dusche
929           social_centre: Sozialzentrum
930           social_facility: Soziale Einrichtung
931           studio: Studio
932           swimming_pool: Schwimmbecken
933           taxi: Taxi
934           telephone: Telefonzelle
935           theatre: Theater
936           toilets: WC
937           townhall: Rathaus
938           training: Trainingseinrichtung
939           university: Universität
940           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
941           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
942           veterinary: Tierarzt
943           village_hall: Gemeindezentrum
944           waste_basket: Mülleimer
945           waste_disposal: Abfallentsorgung
946           waste_dump_site: Mülldeponie
947           watering_place: Tränke
948           water_point: Wasseranschluss
949           weighbridge: Fahrzeugwaage
950           "yes": Einrichtung
951         boundary:
952           aboriginal_lands: Reservate
953           administrative: Verwaltungsgrenze
954           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
955           national_park: Nationalpark
956           political: Wahlbezirk
957           protected_area: Schutzgebiet
958           "yes": Grenze
959         bridge:
960           aqueduct: Aquädukt
961           boardwalk: Bohlenweg
962           suspension: Hängebrücke
963           swing: Drehbrücke
964           viaduct: Viadukt
965           "yes": Brücke
966         building:
967           apartment: Wohnung
968           apartments: Mehrfamilienhaus
969           barn: Scheune
970           bungalow: Bungalow
971           cabin: Blockhütte
972           chapel: Kapelle
973           church: Kirchgebäude
974           civic: Öffentliches Gebäude
975           college: Hochschulgebäude
976           commercial: Gewerbegebäude
977           construction: Gebäude im Bau
978           cowshed: Kuhstall
979           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
980           dormitory: Wohnheim
981           duplex: Doppelhaus
982           farm: Bauernhaus
983           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
984           garage: Garage
985           garages: Garagengebäude
986           greenhouse: Gewächshaus
987           hangar: Hangar
988           hospital: Krankenhausgebäude
989           hotel: Hotelgebäude
990           house: Einfamilienhaus
991           houseboat: Hausboot
992           hut: Hütte
993           industrial: Industriegebäude
994           kindergarten: Kindergartengebäude
995           manufacture: Fabrikgebäude
996           office: Bürogebäude
997           public: Öffentliches Gebäude
998           residential: Wohngebäude
999           retail: Einzelhandelsgebäude
1000           roof: Dach
1001           ruins: Verfallenes Gebäude
1002           school: Schulgebäude
1003           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1004           service: Betriebsgebäude
1005           shed: Schuppen
1006           stable: Pferdestall
1007           static_caravan: Wohnwagen
1008           sty: Schweinestall
1009           temple: Tempelgebäude
1010           terrace: Reihenhaus
1011           train_station: Bahnhofsgebäude
1012           university: Universitätsgebäude
1013           warehouse: Lagerhaus
1014           "yes": Gebäude
1015         club:
1016           scout: Pfadfinderlager
1017           sport: Sportverein
1018           "yes": Verein
1019         craft:
1020           beekeeper: Imker
1021           blacksmith: Schmied
1022           brewery: Brauerei
1023           carpenter: Zimmermann
1024           caterer: Caterer
1025           confectionery: Süßwarengeschäft
1026           dressmaker: Damenschneider
1027           electrician: Elektriker
1028           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1029           gardener: Gärtner
1030           glaziery: Glaserei
1031           handicraft: Kunstgewerbe
1032           hvac: Anlagenbau
1033           metal_construction: Metallbau
1034           painter: Maler
1035           photographer: Fotograf
1036           plumber: Klempner
1037           roofer: Zimmermann
1038           sawmill: Sägemühle
1039           shoemaker: Schuhmacher
1040           stonemason: Steinmetz
1041           tailor: Schneider
1042           window_construction: Fensterbauer
1043           winery: Weingut
1044           "yes": Handwerksgeschäft
1045         emergency:
1046           access_point: Zugangspunkt
1047           ambulance_station: Rettungswache
1048           assembly_point: Sammelplatz
1049           defibrillator: Defibrillator
1050           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1051           fire_water_pond: Löschwasserteich
1052           landing_site: Notlandeplatz
1053           life_ring: Rettungsring
1054           phone: Notrufsäule
1055           siren: Sirene
1056           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1057           water_tank: Notwasserbehälter
1058         highway:
1059           abandoned: Aufgegebene Straße
1060           bridleway: Reitweg
1061           bus_guideway: Busspur
1062           bus_stop: Bushaltestelle
1063           construction: Straße im Bau
1064           corridor: Flur
1065           crossing: Überquerung
1066           cycleway: Radweg
1067           elevator: Lift
1068           emergency_access_point: Notrufpunkt
1069           emergency_bay: Nothaltebucht
1070           footway: Fußweg
1071           ford: Furt
1072           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1073           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1074           milestone: Kilometerstein
1075           motorway: Autobahn
1076           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1077           motorway_link: Autobahnauffahrt
1078           passing_place: Ausweichstelle
1079           path: Pfad
1080           pedestrian: Fußgängerzone
1081           platform: Bahnsteig
1082           primary: Bundesstraße
1083           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1084           proposed: Geplante Straße
1085           raceway: Rennstrecke
1086           residential: Wohnstraße
1087           rest_area: Rastplatz
1088           road: Straße
1089           secondary: Landesstraße
1090           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1091           service: Zufahrtsstraße
1092           services: Autobahnraststätte
1093           speed_camera: Blitzer
1094           steps: Treppe
1095           stop: Stoppschild
1096           street_lamp: Straßenlaterne
1097           tertiary: Hauptstraße
1098           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1099           track: Feldweg
1100           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1101           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1102           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1103           trunk: Schnellstraße
1104           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1105           turning_circle: Wendestelle
1106           turning_loop: Wendeschleife
1107           unclassified: Straße
1108           "yes": Straße
1109         historic:
1110           aircraft: Historisches Flugzeug
1111           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1112           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1113           battlefield: Schlachtfeld
1114           boundary_stone: Grenzstein
1115           building: Historisches Gebäude
1116           bunker: Bunker
1117           cannon: Historische Kanone
1118           castle: Schloss
1119           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1120           church: Kirche
1121           city_gate: Stadttor
1122           citywalls: Stadtmauern
1123           fort: Fort
1124           heritage: Denkmalgeschützt
1125           hollow_way: Hohlweg
1126           house: Historisches Haus
1127           manor: Gutshaus
1128           memorial: Denkmal
1129           milestone: Historischer Meilenstein
1130           mine: Mine
1131           mine_shaft: Grubenschacht
1132           monument: Monument
1133           railway: Historische Zugstrecke
1134           roman_road: Römerstraße
1135           ruins: Ruine
1136           rune_stone: Runenstein
1137           stone: Findling
1138           tomb: Grabstätte
1139           tower: Historischer Turm
1140           wayside_chapel: Wegkapelle
1141           wayside_cross: Wegkreuz
1142           wayside_shrine: Bildstock
1143           wreck: Schiffswrack
1144           "yes": Historischer Ort
1145         junction:
1146           "yes": Kreuzung
1147         landuse:
1148           allotments: Kleingärten
1149           aquaculture: Aquakultur
1150           basin: Becken
1151           brownfield: Brachland
1152           cemetery: Friedhof
1153           commercial: Gewerbegebiet
1154           conservation: Naturschutzgebiet
1155           construction: Baustelle
1156           farmland: Acker
1157           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1158           forest: Wald
1159           garages: Garagen
1160           grass: Gras
1161           greenfield: unerschlossenes Bauland
1162           industrial: Industriegebiet
1163           landfill: Deponie
1164           meadow: Wiese
1165           military: Militärgebiet
1166           mine: Mine
1167           orchard: Obstplantage
1168           plant_nursery: Baumschule
1169           quarry: Steinbruch
1170           railway: Bahngelände
1171           recreation_ground: Erholungsgebiet
1172           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1173           reservoir: Reservoir
1174           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1175           residential: Siedlung
1176           retail: Einzelhandelsbereich
1177           village_green: Dorfwiese (brit.)
1178           vineyard: Weinberg
1179           "yes": Bodennutzung
1180         leisure:
1181           adult_gaming_centre: Automatencasino
1182           amusement_arcade: Spielhalle
1183           bandstand: Musikpavillon
1184           beach_resort: Strandbad
1185           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1186           bleachers: Sitzreihen
1187           bowling_alley: Bowlingbahn
1188           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1189           dance: Tanzsaal
1190           dog_park: Hundepark
1191           firepit: Feuerstelle
1192           fishing: Fischereigrund
1193           fitness_centre: Fitnessstudio
1194           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1195           garden: Garten
1196           golf_course: Golfplatz
1197           horse_riding: Reitanlage
1198           ice_rink: Eislaufplatz
1199           marina: Sporthafen
1200           miniature_golf: Minigolf
1201           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1202           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1203           park: Park
1204           picnic_table: Picknicktisch
1205           pitch: Spielfeld
1206           playground: Spielplatz
1207           recreation_ground: Erholungsgebiet
1208           resort: Ferienort
1209           sauna: Sauna
1210           slipway: Slipanlage
1211           sports_centre: Sportzentrum
1212           stadium: Stadion
1213           swimming_pool: Schwimmbecken
1214           track: Laufbahn
1215           water_park: Wasserpark
1216           "yes": Freizeit
1217         man_made:
1218           adit: Stollen
1219           advertising: Außenwerbung
1220           antenna: Antenne
1221           avalanche_protection: Lawinenschutz
1222           beacon: Leuchtturm
1223           beam: Balken
1224           beehive: Bienenstock
1225           breakwater: Hafendamm
1226           bridge: Brücke
1227           bunker_silo: Bunker
1228           cairn: Steinmännchen
1229           chimney: Schornstein
1230           clearcut: Kahlschlag
1231           communications_tower: Funkturm
1232           crane: Kran
1233           cross: Kreuz
1234           dolphin: Dalben
1235           dyke: Deich
1236           embankment: Böschung
1237           flagpole: Fahnenmast
1238           gasometer: Gasometer
1239           groyne: Buhne
1240           kiln: Brennofen
1241           lighthouse: Leuchtturm
1242           manhole: Einstiegsöffnung
1243           mast: Mast
1244           mine: Bergwerk
1245           mineshaft: Schacht
1246           monitoring_station: Beobachtungsstation
1247           petroleum_well: Erdölquelle
1248           pier: Pfeiler
1249           pipeline: Rohrleitung
1250           pumping_station: Pumpwerk
1251           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1252           silo: Silo
1253           snow_cannon: Schneekanone
1254           snow_fence: Schneezaun
1255           storage_tank: Lagertank
1256           street_cabinet: Straßenverteiler
1257           surveillance: Überwachung
1258           telescope: Teleskop
1259           tower: Turm
1260           utility_pole: Leitungsmast
1261           wastewater_plant: Kläranlage
1262           watermill: Wassermühle
1263           water_tap: Wasserhahn
1264           water_tower: Wasserturm
1265           water_well: Brunnen
1266           water_works: Wasserwerk
1267           windmill: Windmühle
1268           works: Fabrik
1269           "yes": menschgemacht
1270         military:
1271           airfield: Militärflugplatz
1272           barracks: Kaserne
1273           bunker: Bunker
1274           checkpoint: Kontrollpunkt
1275           trench: Schützengraben
1276           "yes": Militär
1277         mountain_pass:
1278           "yes": Gebirgspass
1279         natural:
1280           atoll: Atoll
1281           bare_rock: Fels
1282           bay: Bucht
1283           beach: Strand
1284           cape: Kap
1285           cave_entrance: Höhleneingang
1286           cliff: Klippe
1287           coastline: Küstenlinie
1288           crater: Krater
1289           dune: Düne
1290           fell: Fjell
1291           fjord: Fjord
1292           forest: Wald
1293           geyser: Geysir
1294           glacier: Gletscher
1295           grassland: Grasland
1296           heath: Heide
1297           hill: Hügel
1298           hot_spring: Thermalquelle
1299           island: Insel
1300           isthmus: Landenge
1301           land: Land
1302           marsh: Marsch
1303           moor: Moor
1304           mud: Schlick
1305           peak: Gipfel
1306           peninsula: Halbinsel
1307           point: Punkt
1308           reef: Riff
1309           ridge: Grat
1310           rock: Steine
1311           saddle: Pass
1312           sand: Sand
1313           scree: Geröll
1314           scrub: Buschland
1315           shingle: Geröll
1316           spring: Quelle
1317           stone: Findling
1318           strait: Meerenge
1319           tree: Baum
1320           tree_row: Baumreihe
1321           tundra: Tundra
1322           valley: Tal
1323           volcano: Vulkan
1324           water: Wasser
1325           wetland: Feuchtgebiet
1326           wood: Wald
1327           "yes": Landschaftsform
1328         office:
1329           accountant: Buchhaltungsbüro
1330           administrative: Verwaltung
1331           advertising_agency: Werbeagentur
1332           architect: Architekt
1333           association: Verband
1334           company: Unternehmen
1335           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1336           educational_institution: Bildungseinrichtung
1337           employment_agency: Arbeitsamt
1338           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1339           estate_agent: Immobilienhändler
1340           financial: Finanzdienstleister
1341           government: Amt
1342           insurance: Versicherungsbüro
1343           it: IT-Büro
1344           lawyer: Rechtsanwalt
1345           logistics: Logistikbüro
1346           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1347           ngo: NGO
1348           notary: Notar
1349           religion: Religiöses Amt
1350           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1351           tax_advisor: Steuerberater
1352           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1353           travel_agent: Reisebüro
1354           "yes": Büro
1355         place:
1356           allotments: Schrebergärten
1357           archipelago: Archipel
1358           city: Stadt
1359           city_block: Häuserblock
1360           country: Staat
1361           county: Bezirk
1362           farm: Bauernhof
1363           hamlet: Weiler
1364           house: Haus
1365           houses: Häuser
1366           island: Insel
1367           islet: Eiland
1368           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1369           locality: Flur
1370           municipality: Gemeinde
1371           neighbourhood: Wohngegend
1372           plot: Grundstück
1373           postcode: Postleitzahl
1374           quarter: Stadtviertel
1375           region: Region
1376           sea: Meer
1377           square: Platz
1378           state: Bundesland/-staat
1379           subdivision: Vorort
1380           suburb: Stadtteil
1381           town: Stadt
1382           village: Dorf
1383           "yes": Ort
1384         railway:
1385           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1386           buffer_stop: Prellbock
1387           construction: Bahnstrecke im Bau
1388           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1389           funicular: Standseilbahn
1390           halt: Haltestelle
1391           junction: Bahnknoten
1392           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1393           light_rail: Stadtbahn
1394           miniature: Miniaturbahn
1395           monorail: Einschienenbahn
1396           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1397           platform: Bahnsteig
1398           preserved: Museumsbahn
1399           proposed: Geplante Bahnstrecke
1400           rail: Schiene
1401           spur: Anschlussgleis
1402           station: Bahnhof
1403           stop: Haltepunkt
1404           subway: U-Bahn
1405           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1406           switch: Weiche
1407           tram: Straßenbahn
1408           tram_stop: Haltestelle
1409           turntable: Drehschreibe
1410           yard: Rangierbahnhof
1411         shop:
1412           agrarian: Agrargeschäft
1413           alcohol: Spirituosenladen
1414           antiques: Antiquitätengeschäft
1415           appliance: Haushaltsgeräteladen
1416           art: Kunstladen
1417           baby_goods: Babywaren
1418           bag: Taschengeschäft
1419           bakery: Bäckerei
1420           bathroom_furnishing: Badstudio
1421           beauty: Schönheitssalon
1422           bed: Bettenstudio
1423           beverages: Getränkemarkt
1424           bicycle: Fahrradgeschäft
1425           bookmaker: Wettbüro
1426           books: Buchhandlung
1427           boutique: Boutique
1428           butcher: Metzgerei
1429           car: Autohaus
1430           car_parts: Autoteilehändler
1431           car_repair: Autowerkstatt
1432           carpet: Teppichladen
1433           charity: Wohltätigkeitsladen
1434           cheese: Käseladen
1435           chemist: Drogerie
1436           chocolate: Schokolade
1437           clothes: Bekleidungsgeschäft
1438           coffee: Kaffeegeschäft
1439           computer: Computergeschäft
1440           confectionery: Süßwarenladen
1441           convenience: Nachbarschaftsladen
1442           copyshop: Copyshop
1443           cosmetics: Parfümerie
1444           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1445           curtain: Geschäft für Vorhänge
1446           dairy: Milchladen
1447           deli: Feinkostladen
1448           department_store: Kaufhaus
1449           discount: Diskontladen
1450           doityourself: Baumarkt
1451           dry_cleaning: Textilreinigung
1452           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1453           electronics: Elektronikgeschäft
1454           erotic: Erotikgeschäft
1455           estate_agent: Immobilienhändler
1456           fabric: Stoffgeschäft
1457           farm: Hofladen
1458           fashion: Modegeschäft
1459           fishing: Angelgeschäft
1460           florist: Blumengeschäft
1461           food: Lebensmittelladen
1462           frame: Bilderrahmengeschäft
1463           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1464           furniture: Möbelgeschäft
1465           garden_centre: Gartenzentrum
1466           gas: Gasflaschenladen
1467           general: Gemischtwarenladen
1468           gift: Geschenkeladen
1469           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1470           grocery: Lebensmittelladen
1471           hairdresser: Frisör
1472           hardware: Eisenwarenhändler
1473           health_food: Naturkostladen
1474           hearing_aids: Hörgeräte
1475           herbalist: Kräuterhandel
1476           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1477           houseware: Hauswarenladen
1478           ice_cream: Eisdiele
1479           interior_decoration: Innenausstattung
1480           jewelry: Juwelier
1481           kiosk: Kiosk
1482           kitchen: Küchengeschäft
1483           laundry: Wäscherei
1484           locksmith: Schlüsseldienst
1485           lottery: Lottoannahmestelle
1486           mall: Einkaufszentrum
1487           massage: Masseur
1488           medical_supply: Sanitätsbedarf
1489           mobile_phone: Handygeschäft
1490           money_lender: Geldleihe
1491           motorcycle: Motorradgeschäft
1492           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1493           music: Musikladen
1494           musical_instrument: Musikinstrumente
1495           newsagent: Zeitungsladen
1496           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1497           optician: Optiker
1498           organic: Bio-Laden
1499           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1500           paint: Lackiererei
1501           pastry: Konditorei
1502           pawnbroker: Pfandleiher
1503           perfumery: Parfümerie
1504           pet: Tierhandlung
1505           pet_grooming: Hundefriseur
1506           photo: Fotoladen
1507           seafood: Meeresfrüchte
1508           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1509           sewing: Nähzubehörgeschäft
1510           shoes: Schuhgeschäft
1511           sports: Sportgeschäft
1512           stationery: Schreibwarenladen
1513           storage_rental: Mietlager
1514           supermarket: Supermarkt
1515           tailor: Schneiderei
1516           tattoo: Tätowierer
1517           tea: Teeladen
1518           ticket: Ticketladen
1519           tobacco: Tabakladen
1520           toys: Spielwarengeschäft
1521           travel_agency: Reisebüro
1522           tyres: Reifenhändler
1523           vacant: Leerstehendes Geschäft
1524           variety_store: Billigladen
1525           video: Videothek
1526           video_games: Videospielladen
1527           wholesale: Großhandel
1528           wine: Vinothek
1529           "yes": Geschäft
1530         tourism:
1531           alpine_hut: Berghütte
1532           apartment: Ferienwohnung
1533           artwork: Kunstwerk
1534           attraction: Sehenswürdigkeit
1535           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1536           cabin: Hütte
1537           camp_pitch: Campingplatz
1538           camp_site: Campingplatz
1539           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1540           chalet: Chalet
1541           gallery: Galerie
1542           guest_house: Pension
1543           hostel: Jugendherberge
1544           hotel: Hotel
1545           information: Information
1546           motel: Motel
1547           museum: Museum
1548           picnic_site: Picknickplatz
1549           theme_park: Freizeitpark
1550           viewpoint: Aussichtspunkt
1551           wilderness_hut: Schutzhütte
1552           zoo: Zoo
1553         tunnel:
1554           building_passage: Gebäudedurchgang
1555           culvert: Durchlass
1556           "yes": Tunnel
1557         waterway:
1558           artificial: Künstliche Wasserstraße
1559           boatyard: Werft
1560           canal: Kanal
1561           dam: Staudamm
1562           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1563           ditch: Wassergraben
1564           dock: Dock
1565           drain: Abwassergraben
1566           lock: Schleuse
1567           lock_gate: Schleusentor
1568           mooring: Anlegeplatz
1569           rapids: Stromschnellen
1570           river: Fluss
1571           stream: Bach
1572           wadi: Trockental
1573           waterfall: Wasserfall
1574           weir: Wehr
1575           "yes": Wasserstraße
1576       admin_levels:
1577         level2: Staatsgrenze
1578         level3: Regionsgrenze
1579         level4: Landesgrenze
1580         level5: Regionsgrenze
1581         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1582         level7: Gemeindegrenze
1583         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1584         level9: Stadtteilgrenze
1585         level10: Nachbarschaftsgrenze
1586         level11: Nachbarschaftsgrenze
1587       types:
1588         cities: Großstädte
1589         towns: Städte
1590         places: Orte
1591     results:
1592       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1593       more_results: Mehr Treffer
1594   issues:
1595     index:
1596       title: Probleme
1597       select_status: Status auswählen
1598       select_type: Typ auswählen
1599       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1600       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1601       not_updated: Nicht aktualisiert
1602       search: Suchen
1603       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1604       link_to_reports: Meldungen ansehen
1605       states:
1606         ignored: Ignoriert
1607         open: Offen
1608         resolved: Erledigt
1609     page:
1610       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1611       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1612       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1613       status: Status
1614       reports: Meldungen
1615       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1616       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1617       reports_count:
1618         one: Eine Meldung
1619         other: '%{count} Meldungen'
1620       reported_item: Gemeldetes Objekt
1621       states:
1622         ignored: Ignoriert
1623         open: Offen
1624         resolved: Erledigt
1625     show:
1626       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1627       reports:
1628         one: Eine Meldung
1629         other: '%{count} Meldungen'
1630       no_reports: Keine Berichte
1631       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1632       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1633       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1634       resolve: Erledigen
1635       ignore: Ignorieren
1636       reopen: Erneut öffnen
1637       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1638       read_reports: Meldungen lesen
1639       new_reports: Neue Meldungen
1640       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1641       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1642       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1643     resolve:
1644       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1645     ignore:
1646       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1647     reopen:
1648       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1649     comments:
1650       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1651       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1652     reports:
1653       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1654     helper:
1655       reportable_title:
1656         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1657         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1658   issue_comments:
1659     create:
1660       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1661       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1662   reports:
1663     new:
1664       title_html: '%{link} melden'
1665       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1666       disclaimer:
1667         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1668           bitte sicher, dass:'
1669         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1670           ist.
1671         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1672           nicht lösen
1673         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1674           Benutzer zu lösen.
1675       categories:
1676         diary_entry:
1677           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1678           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1679           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1680           other_label: Andere
1681         diary_comment:
1682           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1683           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1684           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1685           other_label: Andere
1686         user:
1687           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1688           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1689           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1690           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1691           other_label: Andere
1692         note:
1693           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1694           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1695           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1696           other_label: Andere
1697     create:
1698       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1699       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1700   layouts:
1701     logo:
1702       alt_text: OpenStreetMap Logo
1703     home: Gehe zum Heimatstandort
1704     logout: Abmelden
1705     log_in: Anmelden
1706     sign_up: Registrieren
1707     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1708     edit: Bearbeiten
1709     history: Chronik
1710     export: Export
1711     issues: Probleme
1712     gps_traces: GPS-Tracks
1713     user_diaries: Benutzer-Blogs
1714     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1715     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1716     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1717       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1718     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1719       anderen %{partners} unterstützt.
1720     partners_fastly: Fastly
1721     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1722     partners_partners: Partnern
1723     tou: Nutzungsbedingungen
1724     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1725       nicht verfügbar.
1726     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1727       im „Nur-Lesen-Modus“.
1728     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1729     help: Hilfe
1730     about: Über
1731     copyright: Urheberrecht
1732     communities: Gemeinschaften
1733     learn_more: Mehr erfahren
1734     more: Mehr
1735   user_mailer:
1736     diary_comment_notification:
1737       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1738       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1739       hi: Hallo %{to_user},
1740       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1741         kommentiert:'
1742       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1743         %{subject} kommentiert:'
1744       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1745         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1746       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1747         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1748       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1749         abmelden.
1750       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1751         abmelden.
1752     message_notification:
1753       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1754       hi: Hallo %{to_user},
1755       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1756         %{subject} gesendet:'
1757       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1758         Betreff %{subject} gesendet:'
1759       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1760         %{replyurl} antworten
1761       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1762         unter %{replyurl} antworten
1763     friendship_notification:
1764       hi: Hallo %{to_user},
1765       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1766       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1767       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1768       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1769       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1770       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1771     gpx_description:
1772       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1773         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1774       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1775         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1776       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1777         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1778       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1779         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1780     gpx_failure:
1781       hi: Hallo %{to_user},
1782       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1783       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1784         werden können finden sich in %{url}
1785       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1786         vermieden werden können finden sich in %{url}
1787       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1788       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1789     gpx_success:
1790       hi: Hallo %{to_user},
1791       loaded:
1792         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1793         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1794       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1795       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1796         unter %{url}.
1797       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1798         du unter %{url}.
1799       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1800     signup_confirm:
1801       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1802       greeting: Hallo!
1803       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1804       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1805         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1806         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1807       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1808         Informationen, um anzufangen.
1809     email_confirm:
1810       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1811       greeting: Hallo,
1812       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1813         zu „%{new_address}“ ändern.
1814       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1815         Link unten.
1816     lost_password:
1817       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1818       greeting: Hallo,
1819       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1820         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1821       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1822         zurückzusetzen.
1823     note_comment_notification:
1824       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1825       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1826       greeting: Hallo,
1827       commented:
1828         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1829           kommentiert'
1830         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1831           an dem du interessiert bist'
1832         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1833           von %{place} kommentiert.'
1834         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1835           Nähe von %{place} kommentiert.'
1836         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1837           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1838         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1839           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1840           von %{place}.'
1841       closed:
1842         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1843           gelöst'
1844         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1845           an dem du interessiert bist'
1846         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1847           %{place} gelöst.'
1848         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1849           von %{place} gelöst.'
1850         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1851           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1852         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1853           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1854       reopened:
1855         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1856         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1857           interessiert bist, reaktiviert'
1858         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1859           reaktiviert.'
1860         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1861           reaktiviert.'
1862         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1863           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1864         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1865           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1866       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1867       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1868     changeset_comment_notification:
1869       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1870       hi: Hallo %{to_user},
1871       greeting: Hallo,
1872       commented:
1873         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1874           diskutiert'
1875         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1876           an dem du interessiert bist'
1877         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1878           zu einem deiner Änderungssätze'
1879         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1880           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1881         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1882           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1883         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1884           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1885         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1886         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1887         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1888       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1889       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1890       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1891         abmelden.
1892       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1893         Änderungssatzes abmelden.
1894   confirmations:
1895     confirm:
1896       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1897       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1898       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1899         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1900         mitzuarbeiten.
1901       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1902         auf „Bestätigen“.
1903       button: Bestätigen
1904       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1905       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1906       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1907       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1908       click_here: klicke hier
1909     confirm_resend:
1910       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1911     confirm_email:
1912       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1913       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1914         unten auf „Bestätigen“.
1915       button: Bestätigen
1916       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1917       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1918       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1919     resend_success_flash:
1920       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1921         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1922       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1923         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1924         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1925   messages:
1926     inbox:
1927       title: Posteingang
1928       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1929       new_messages:
1930         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1931         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1932       old_messages:
1933         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1934         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1935       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1936         Kontakt aufnehmen?
1937       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1938     messages_table:
1939       from: Absender
1940       to: An
1941       subject: Betreff
1942       date: Datum
1943       actions: Aktionen
1944     message_summary:
1945       unread_button: Als ungelesen markieren
1946       read_button: Als gelesen markieren
1947       destroy_button: Löschen
1948       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1949     new:
1950       title: Nachricht senden
1951       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1952       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1953     create:
1954       message_sent: Nachricht gesendet
1955       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1956         etwas, bevor du weitere versendest.
1957     no_such_message:
1958       title: Nachricht nicht vorhanden
1959       heading: Nachricht nicht vorhanden
1960       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1961     outbox:
1962       title: Gesendet
1963       messages:
1964         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1965         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1966       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1967         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1968       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1969     muted:
1970       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1971       messages:
1972         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1973         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1974     reply:
1975       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1976         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1977         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1978     show:
1979       title: Nachricht lesen
1980       reply_button: Antworten
1981       unread_button: Als ungelesen markieren
1982       destroy_button: Löschen
1983       back: Zurück
1984       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1985         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
1986         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1987     sent_message_summary:
1988       destroy_button: Löschen
1989     heading:
1990       my_inbox: Posteingang
1991       my_outbox: Mein Postausgang
1992       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
1993     mark:
1994       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1995       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1996     unmute:
1997       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
1998       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
1999     destroy:
2000       destroyed: Nachricht gelöscht
2001   passwords:
2002     new:
2003       title: Passwort vergessen
2004       heading: Passwort vergessen?
2005       email address: E-Mail-Adresse
2006       new password button: Passwort zurücksetzen
2007       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2008         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2009         kannst.
2010     create:
2011       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2012         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2013         E-Mail-Adresse.
2014     edit:
2015       title: Passwort zurücksetzen
2016       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2017       reset: Passwort zurücksetzen
2018       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2019         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2020     update:
2021       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2022       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2023         URL.
2024   preferences:
2025     show:
2026       title: Benutzereinstellungen
2027       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2028       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2029       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2030     edit:
2031       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2032       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2033       cancel: Abbrechen
2034     update:
2035       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2036     update_success_flash:
2037       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2038   profiles:
2039     edit:
2040       title: Profil bearbeiten
2041       save: Profil aktualisieren
2042       cancel: Abbrechen
2043       image: Bild
2044       gravatar:
2045         gravatar: Gravatar verwenden
2046         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2047         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2048         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2049       new image: Bild einfügen
2050       keep image: Bild unverändert beibehalten
2051       delete image: Bild löschen
2052       replace image: Bild austauschen
2053       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2054         am besten)
2055       home location: Heimatstandort
2056       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2057       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2058       show: Anzeigen
2059       delete: Löschen
2060       undelete: Löschen rückgängig machen
2061     update:
2062       success: Profil aktualisiert.
2063       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2064   sessions:
2065     new:
2066       title: Anmelden
2067       tab_title: Anmelden
2068       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2069         zuzugreifen.
2070       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2071       password: Passwort
2072       remember: Anmeldedaten merken
2073       lost password link: Passwort vergessen?
2074       login_button: Anmelden
2075       register now: Jetzt registrieren
2076       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2077       or: oder
2078       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2079     destroy:
2080       title: Abmelden
2081       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2082       logout_button: Abmelden
2083     suspended_flash:
2084       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2085       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2086         möchtest.
2087       support: Support
2088   shared:
2089     markdown_help:
2090       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2091       headings: Überschriften
2092       heading: Überschrift
2093       subheading: Zwischenüberschrift
2094       unordered: Unsortierte Liste
2095       ordered: Sortiere Liste
2096       first: Erstes Element
2097       second: Zweites Element
2098       link: Link
2099       text: Text
2100       image: Bild
2101       alt: Alternativer Text
2102       url: URL
2103       codeblock: Code-Block
2104     richtext_field:
2105       edit: Bearbeiten
2106       preview: Vorschau
2107       help: Hilfe
2108     pagination:
2109       diary_comments:
2110         older: Ältere Kommentare
2111         newer: Neuere Kommentare
2112       diary_entries:
2113         older: Ältere
2114         newer: Neuere
2115       issues:
2116         older: Ältere Probleme
2117         newer: Neuere Probleme
2118       traces:
2119         older: Ältere Tracks
2120         newer: Neuere Tracks
2121       user_blocks:
2122         older: Ältere Sperren
2123         newer: Neuere Sperren
2124       users:
2125         older: Ältere Benutzer
2126         newer: Neuere Benutzer
2127   site:
2128     about:
2129       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2130       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2131         andere Geräte zur Verfügung'
2132       lede_text: |-
2133         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2134         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2135       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2136       local_knowledge_html: |-
2137         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2138         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2139         korrekt und aktuell ist.
2140       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2141       community_driven_1_html: |-
2142         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2143         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2144         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2145         und vieles mehr.
2146         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2147         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2148         Website der %{osm_foundation_link}.
2149       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2150       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2151       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2152       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2153       open_data_title: Open Data
2154       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2155         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2156         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2157         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2158         für weitere Informationen.'
2159       open_data_open_data: offene Daten
2160       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2161       legal_title: Rechtliche Hinweise
2162       legal_1_1_html: |-
2163         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2164         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2165         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2166         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2167       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2168       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2169       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2170       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2171       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2172         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2173       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2174       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2175       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2176       partners_title: Partner
2177     copyright:
2178       title: Urheberrecht und Lizenz
2179       foreign:
2180         title: Über diese Übersetzung
2181         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2182           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2183         english_link: dem englischsprachigen Original
2184       native:
2185         title: Über diese Seite
2186         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2187           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2188           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2189           beenden und %{mapping_link}.
2190         native_link: deutschen Sprachversion
2191         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2192       legal_babble:
2193         introduction_1_html: |-
2194           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2195           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2196         introduction_1_open_data: offene Daten
2197         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2198         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2199         introduction_2_html: |-
2200           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2201           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2202           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2203           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2204           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2205           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2206           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2207         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2208         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2209           (CC BY-SA 2.0).
2210         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2211           unter gleichen Bedingungen 2.0
2212         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2213           ist
2214         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2215           zwei Bedingungen erfüllen:'
2216         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2217           anzeigst.
2218         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2219           verfügbar sind.
2220         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2221           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2222           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2223           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2224           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2225           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2226         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2227         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2228           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2229           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2230           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2231           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2232           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2233           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2234           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2235         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2236         attribution_example:
2237           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2238           title: Namensnennung-Beispiel
2239         more_title_html: Weitere Informationen
2240         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2241           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2242         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2243         more_2_1_html: |-
2244           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2245           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2246         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2247         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2248         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2249         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2250         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2251           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2252           und anderen Quellen ein, darunter:'
2253         contributors_at_credit_html: |-
2254           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2255           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2256         contributors_at_austria: Österreich
2257         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2258         contributors_at_cc_by: CC BY
2259         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2260         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2261         contributors_au_credit_html: |-
2262           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2263           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2264         contributors_au_australia: Australien
2265         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2266         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2267           Lizenz (CC BY 4.0)
2268         contributors_ca_credit_html: |-
2269           %{canada}: Enthält Daten von
2270           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2271           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2272           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2273           Statistics). Kanada).
2274         contributors_ca_canada: Kanada
2275         contributors_cz_credit_html: |-
2276           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2277           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2278         contributors_cz_czechia: Tschechien
2279         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2280           Lizenz (CC BY 4.0)
2281         contributors_fi_credit_html: |-
2282           %{finland}: Enthält Daten aus der
2283           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2284           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2285         contributors_fi_finland: Finnland
2286         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2287         contributors_fr_credit_html: |-
2288           %{france}: Enthält Daten von
2289           Direction Générale des Impôts.
2290         contributors_fr_france: Frankreich
2291         contributors_hr_credit_html: |-
2292           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2293           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2294         contributors_hr_croatia: Kroatien
2295         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2296         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2297         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2298           (%{and_link})'
2299         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2300         contributors_nz_credit_html: |-
2301           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2302            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2303         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2304         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2305         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2306         contributors_rs_credit_html: |-
2307           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2308           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2309         contributors_rs_serbia: Serbien
2310         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2311         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2312         contributors_si_credit_html: |-
2313           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2314           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2315         contributors_si_slovenia: Slowenien
2316         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2317         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2318         contributors_es_credit_html: |-
2319           %{spain}: Enthält Daten vom
2320           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2321           National Cartographic System (%{scne_link})
2322           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2323         contributors_es_spain: Spanien
2324         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2325         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2326           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2327         contributors_za_south_africa: Südafrika
2328         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2329         contributors_gb_credit_html: |-
2330           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2331           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2332           2010–2023.
2333         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2334         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2335           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2336           im OpenStreetMap-Wiki.
2337         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2338         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2339           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2340           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2341         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2342         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2343           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2344           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2345           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2346         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2347           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2348           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2349           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2350         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2351         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2352         trademarks_title: Warenzeichen
2353         trademarks_1_1_html: |-
2354           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2355           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2356           %{trademark_policy_link}.
2357         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2358     index:
2359       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2360       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2361       license:
2362         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2363       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2364         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2365         ist.
2366     edit:
2367       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2368       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2369         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2370         %{user_page} tun.
2371       user_page_link: Einstellungsseite
2372       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2373       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2374     export:
2375       title: Exportieren
2376       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2377       licence: Lizenz
2378       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2379       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2380       too_large:
2381         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2382           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2383         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2384           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2385           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2386         planet:
2387           title: Planet OSM
2388           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2389         overpass:
2390           title: Overpass API
2391           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2392             herunterladen
2393         geofabrik:
2394           title: Geofabrik Downloads
2395           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2396             ausgewählten Städten.
2397         other:
2398           title: Andere Quellen
2399           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2400       export_button: Export
2401     fixthemap:
2402       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2403       how_to_help:
2404         title: So kannst du helfen
2405         join_the_community:
2406           title: Teil der Gemeinschaft werden
2407           explanation_html: |-
2408             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2409             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2410         add_a_note:
2411           instructions_1_html: |-
2412             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2413             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2414       other_concerns:
2415         title: Andere Anliegen
2416         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2417           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2418           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2419           %{working_group_link}."
2420         copyright: Copyright-Seite
2421         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2422     help:
2423       title: Hilfe erhalten
2424       introduction: |-
2425         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2426         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2427       welcome:
2428         url: /welcome
2429         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2430         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2431           abdeckt.
2432       beginners_guide:
2433         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2434         title: Anleitung für Anfänger
2435         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2436       community:
2437         title: Hilfe- und Community-Forum
2438         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2439           OpenStreetMap zu führen.
2440       mailing_lists:
2441         title: Mailinglisten
2442         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2443           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2444       irc:
2445         title: IRC
2446         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2447           vielen Themen.
2448       switch2osm:
2449         title: Zu OSM wechseln
2450         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2451           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2452       welcomemat:
2453         title: Für Organisationen
2454         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2455           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2456       wiki:
2457         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2458         title: OpenStreetMap Wiki
2459         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2460     potlatch:
2461       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2462         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2463         Nutzung im Browser verfügbar.
2464       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2465         verwenden.
2466       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2467       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2468         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2469       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2470     any_questions:
2471       title: Fragen?
2472       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2473         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2474         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2475         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2476         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2477       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2478       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2479     sidebar:
2480       search_results: Suchergebnisse
2481       close: Schließen
2482     search:
2483       search: Suchen
2484       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2485       from: Von
2486       to: Nach
2487       where_am_i: Wo ist dies?
2488       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2489       submit_text: Los
2490       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2491     key:
2492       table:
2493         entry:
2494           motorway: Autobahn
2495           main_road: Hauptstraße
2496           trunk: Schnellstraße
2497           primary: Bundesstraße
2498           secondary: Landes-, Kreisstraße
2499           unclassified: Straße
2500           pedestrian: Fußgängerzone
2501           track: Wald-, Feldweg
2502           bridleway: Reitweg
2503           cycleway: Radweg
2504           cycleway_national: Nationaler Radweg
2505           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2506           cycleway_local: Lokaler Radweg
2507           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2508           footway: Fußweg
2509           rail: Eisenbahn
2510           train: Zug
2511           subway: U-Bahn
2512           ferry: Fähre
2513           light_rail: Stadtbahn
2514           tram: Straßenbahn
2515           trolleybus: Oberleitungsbus
2516           bus: Bus
2517           cable_car: Seilbahn
2518           chair_lift: Sessellift
2519           runway: Start- und Landebahn
2520           taxiway: Rollbahn
2521           apron: Flughafenvorfeld
2522           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2523           capital: Hauptstadt
2524           city: Stadt
2525           orchard: Obstplantage
2526           vineyard: Weinberg
2527           forest: Wald
2528           wood: Wald
2529           farmland: Ackerland
2530           grass: Gras
2531           meadow: Wiese
2532           bare_rock: Nackter Fels
2533           sand: Sand
2534           golf: Golfplatz
2535           park: Park
2536           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2537           built_up: Bebautes Gebiet
2538           resident: Wohngebiet
2539           retail: Einkaufszentrum
2540           industrial: Industriegebiet
2541           commercial: Gewerbegebiet
2542           heathland: Heide
2543           scrubland: Buschland
2544           lake: See
2545           reservoir: Reservoir
2546           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2547           glacier: Gletscher
2548           reef: Riff
2549           wetland: Feuchtgebiet
2550           farm: Landwirtschaft
2551           brownfield: Brachfläche
2552           cemetery: Friedhof
2553           allotments: Kleingartenanlage
2554           pitch: Spielfeld
2555           centre: Sportzentrum
2556           beach: Strand
2557           reserve: Naturschutzgebiet
2558           military: Militärgebiet
2559           school: Schule, Universität
2560           university: Universität
2561           hospital: Krankenhaus
2562           building: Bedeutendes Gebäude
2563           station: Bahnhof
2564           summit: Gipfel
2565           peak: Gipfel
2566           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2567           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2568           private: Privater Zugang
2569           destination: Nur für Anrainer
2570           construction: Straßen im Bau
2571           bus_stop: Bushaltestelle
2572           stop: Stop
2573           bicycle_shop: Fahrradladen
2574           bicycle_rental: Fahrradverleih
2575           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2576           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2577           toilets: Toiletten
2578     welcome:
2579       title: Willkommen!
2580       introduction: |-
2581         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2582         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2583       whats_on_the_map:
2584         title: Was gehört in die Karte?
2585         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2586           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2587           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2588           die für Dich interessant sind.
2589         real_and_current: real und aktuell
2590         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2591           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2592           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2593           eine Sondergenehmigung.
2594         doesnt: nicht
2595       basic_terms:
2596         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2597         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2598           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2599         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2600           du die Karte bearbeiten kannst.
2601         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2602           oder ein Baum.
2603         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2604           ein See oder ein Gebäude.
2605         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2606           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2607         editor: Bearbeiter
2608         node: Knoten
2609         way: Weg
2610         tag: Etikett
2611       rules:
2612         title: Regeln!
2613         para_1_html: |-
2614           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2615           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2616         imports: Importe
2617         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2618       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2619       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2620       add_a_note:
2621         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2622         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2623           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2624           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2625           kümmern.
2626         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2627           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2628           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2629           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2630         the_map: die Karte
2631     communities:
2632       title: Gemeinschaften
2633       lede_text: |-
2634         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2635         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2636         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2637       local_chapters:
2638         title: Lokale Verbände
2639         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2640           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2641           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2642           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2643           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2644           Markenrechte.
2645         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2646       other_groups:
2647         title: Andere Gruppen
2648         other_groups_html: |-
2649           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2650           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2651         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2652   traces:
2653     visibility:
2654       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2655         gezeigt)
2656       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2657         unsortierte Punktfolge)
2658       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2659         mit Zeitstempel angezeigt)
2660       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2661         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2662     new:
2663       upload_trace: GPS-Track hochladen
2664       visibility_help: Was bedeutet das?
2665       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2666       help: Hilfe
2667       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2668     create:
2669       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2670       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2671         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2672         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2673       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2674         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2675       traces_waiting:
2676         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2677           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2678         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2679           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2680     edit:
2681       cancel: Abbrechen
2682       title: Track %{name} bearbeiten
2683       heading: Track %{name} bearbeiten
2684       visibility_help: Was bedeutet das?
2685       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2686     update:
2687       updated: Track aktualisiert
2688     show:
2689       title: Track %{name} ansehen
2690       heading: Track %{name} ansehen
2691       pending: WARTEND
2692       filename: 'Dateiname:'
2693       download: herunterladen
2694       uploaded: 'Hochgeladen:'
2695       points: 'Punkte:'
2696       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2697       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2698       map: Karte
2699       edit: bearbeiten
2700       owner: 'Besitzer:'
2701       description: 'Beschreibung:'
2702       tags: 'Tags:'
2703       none: Keine
2704       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2705       delete_trace: Diesen Track löschen
2706       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2707       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2708       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2709     trace:
2710       pending: WARTEND
2711       count_points:
2712         one: Ein Punkt
2713         other: '%{count} Punkte'
2714       more: Details
2715       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2716       view_map: Karte anzeigen
2717       edit_map: Karte bearbeiten
2718       public: ÖFFENTLICH
2719       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2720       private: PRIVAT
2721       trackable: VERFOLGBAR
2722       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2723       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2724     index:
2725       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2726       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2727       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2728       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2729       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2730       empty_title: Noch nichts vorhanden
2731       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2732         %{wiki_link}.'
2733       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2734       wiki_page: Wiki-Seite
2735       upload_trace: Lade einen Track hoch
2736       all_traces: Alle Tracks
2737       my_traces: Meine Tracks
2738       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2739       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2740     destroy:
2741       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2742     offline_warning:
2743       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2744     offline:
2745       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2746       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2747         verfügbar
2748     georss:
2749       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2750     description:
2751       description_with_count:
2752         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2753         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2754       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2755   application:
2756     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2757     require_cookies:
2758       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2759         Cookies, bevor du fortfährst.
2760     setup_user_auth:
2761       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2762         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2763       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2764         an, um mehr zu erfahren.
2765       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2766         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2767         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2768     settings_menu:
2769       account_settings: Kontoeinstellungen
2770       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2771       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2772       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2773     auth_providers:
2774       openid_url: OpenID-URL
2775       openid_login_button: Fortfahren
2776       openid:
2777         title: Mit OpenID anmelden
2778         alt: OpenID Logo
2779       google:
2780         title: Mit Google anmelden
2781         alt: Google Logo
2782       facebook:
2783         title: Mit Facebook anmelden
2784         alt: Facebook Logo
2785       microsoft:
2786         title: Mit Microsoft anmelden
2787         alt: Microsoft Logo
2788       github:
2789         title: Mit GitHub anmelden
2790         alt: GitHub Logo
2791       wikipedia:
2792         title: Mit Wikipedia anmelden
2793         alt: Wikipedia Logo
2794   oauth:
2795     permissions:
2796       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2797     scopes:
2798       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2799       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2800       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2801       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2802       write_api: Karte bearbeiten
2803       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2804       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2805       write_notes: Notizen bearbeiten
2806       write_redactions: Kartendaten redigieren
2807       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2808       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2809       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2810       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2811     for_roles:
2812       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2813         Verfügung stehen.
2814   oauth2_applications:
2815     index:
2816       title: Meine Client-Anwendungen
2817       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2818         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2819         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2820         kann.
2821       new: Neue Anwendung registrieren
2822       name: Name
2823       permissions: Berechtigungen
2824     application:
2825       edit: Bearbeiten
2826       delete: Löschen
2827       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2828     new:
2829       title: Eine neue Anwendung registrieren
2830     edit:
2831       title: Anwendung bearbeiten
2832     show:
2833       edit: Bearbeiten
2834       delete: Löschen
2835       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2836       client_id: Client-ID
2837       client_secret: Client-Geheimnis
2838       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2839         mehr zugänglich sein
2840       permissions: Berechtigungen
2841       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2842     not_found:
2843       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2844   oauth2_authorizations:
2845     new:
2846       title: Autorisierung erforderlich
2847       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2848         Berechtigungen?
2849       authorize: Autorisieren
2850       deny: Ablehnen
2851     error:
2852       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2853     show:
2854       title: Autorisierungscode
2855   oauth2_authorized_applications:
2856     index:
2857       title: Meine autorisierten Anwendungen
2858       application: Anwendung
2859       permissions: Berechtigungen
2860       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2861       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2862     application:
2863       revoke: Zugriff entziehen
2864       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2865   users:
2866     new:
2867       title: Registrieren
2868       tab_title: Registrieren
2869       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2870         zuzugreifen.
2871       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2872         leider nicht möglich.
2873       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2874         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2875       support: Support
2876       about:
2877         header: Frei und editierbar.
2878         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2879           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2880           heruntergeladen und verwendet werden.
2881         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2882         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2883       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2884         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2885         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2886       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2887         später in den Einstellungen geändert werden.
2888       by_signing_up:
2889         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2890           und %{contributor_terms_link} zu.
2891         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2892         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2893           zu E-Mail-Adressen
2894         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2895       tou: Nutzungsbedingungen
2896       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2897       continue: Registrieren
2898       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2899         hast!
2900       email_help:
2901         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2902         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2903         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2904           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2905       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2906       consider_pd: gemeinfrei
2907       or: oder
2908       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2909     terms:
2910       title: Bedingungen
2911       heading: Bedingungen
2912       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2913       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2914         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2915         auf den "Weiter"-Knopf.
2916       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2917         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2918       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2919         zu
2920       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2921         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2922         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2923       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2924       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2925         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2926       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2927       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2928       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2929         und einige %{informal_translations_link}'
2930       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2931       informal_translations: informelle Übersetzung
2932       continue: Weiter
2933       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2934       decline: Ablehnen
2935       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2936         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2937       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2938       legale_names:
2939         france: Frankreich
2940         italy: Italien
2941         rest_of_world: Rest der Welt
2942     terms_declined_flash:
2943       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2944         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2945         findest du auf %{terms_declined_link}.
2946       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2947       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2948     no_such_user:
2949       title: Benutzer nicht gefunden
2950       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2951       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2952         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2953       deleted: gelöscht
2954     show:
2955       my diary: Mein Blog
2956       my edits: Meine Änderungen
2957       my traces: Meine Tracks
2958       my notes: Meine Hinweise
2959       my messages: Nachrichten
2960       my profile: Profil
2961       my settings: Einstellungen
2962       my comments: Meine Kommentare
2963       my_preferences: Benutzereinstellungen
2964       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2965       blocks on me: Erhaltene Sperren
2966       blocks by me: Vergebene Sperren
2967       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2968       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2969       edit_profile: Profil bearbeiten
2970       send message: Nachricht senden
2971       diary: Blog
2972       edits: Bearbeitungen
2973       traces: Tracks
2974       notes: Fehler-Hinweise
2975       remove as friend: Freund entfernen
2976       add as friend: Freund hinzufügen
2977       mapper since: 'Mapper seit:'
2978       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2979       no activity yet: Noch keine Aktivität
2980       uid: 'Benutzer-ID:'
2981       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2982       ct undecided: Unentschlossen
2983       ct declined: Abgelehnt
2984       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2985       created from: 'erstellt aus:'
2986       status: 'Status:'
2987       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2988       role:
2989         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2990         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2991         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
2992         grant:
2993           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2994           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2995           importer: Importeurzugriff genehmigne
2996         revoke:
2997           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2998           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2999           importer: Importeurzugriff aufheben
3000       block_history: Aktive Sperren
3001       moderator_history: Vergebene Sperren
3002       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3003       comments: Kommentare
3004       create_block: Benutzer sperren
3005       activate_user: Benutzer aktivieren
3006       confirm_user: Benutzer bestätigen
3007       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3008       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3009       hide_user: Benutzer verstecken
3010       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3011       delete_user: Benutzer löschen
3012       confirm: Bestätigen
3013       report: Diesen Benutzer melden
3014     go_public:
3015       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3016         die Kartendaten bearbeiten.
3017     index:
3018       title: Benutzer
3019       heading: Benutzer
3020       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3021       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3022       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3023     page:
3024       found_users:
3025         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3026         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3027       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3028       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3029     suspended:
3030       title: Benutzerkonto gesperrt
3031       heading: Benutzerkonto gesperrt
3032       support: Support
3033       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3034         Aktivität automatisch gesperrt.
3035       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3036         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3037         möchtest.
3038     auth_failure:
3039       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3040       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3041       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3042       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3043       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3044       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3045     auth_association:
3046       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3047       option_1: |-
3048         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3049         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3050       option_2: |-
3051         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3052         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3053         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3054   user_role:
3055     filter:
3056       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3057       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3058       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3059       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3060         Benutzer entzogen werden.
3061     grant:
3062       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3063         möchtest?
3064     revoke:
3065       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3066         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3067   user_blocks:
3068     model:
3069       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3070         zu ändern.
3071       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3072     not_found:
3073       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3074       back: Zurück zur Übersicht
3075     new:
3076       title: Sperre für %{name} einrichten
3077       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3078       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3079         wird.
3080     edit:
3081       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3082       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3083       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3084         wird.
3085       revoke: Sperre aufheben
3086     filter:
3087       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3088     create:
3089       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3090     update:
3091       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3092         sie ändern.
3093       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3094         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3095       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3096         haben, können sie ändern.
3097       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3098         reaktiviert werden.
3099       success: Sperre aktualisiert.
3100     index:
3101       title: Benutzersperren
3102       heading: Liste der Benutzersperren
3103       empty: Noch nie gesperrt.
3104     revoke_all:
3105       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3106       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3107       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3108       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3109       active_blocks:
3110         one: '%{count} aktive Sperre'
3111         other: '%{count} aktive Sperren'
3112       revoke: Aufheben!
3113       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3114     helper:
3115       time_future_html: Endet in %{time}.
3116       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3117       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3118         angemeldet hat.
3119       time_past_html: Endete %{time}.
3120       block_duration:
3121         hours:
3122           one: 1 Stunde
3123           other: '%{count} Stunden'
3124         days:
3125           one: 1 Tag
3126           other: '%{count} Tage'
3127         weeks:
3128           one: 1 Woche
3129           other: '%{count} Wochen'
3130         months:
3131           one: 1 Monat
3132           other: '%{count} Monate'
3133         years:
3134           one: 1 Jahr
3135           other: '%{count} Jahre'
3136     blocks_on:
3137       title: Sperren für %{name}
3138       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3139       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3140     blocks_by:
3141       title: Sperre durch %{name}
3142       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3143       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3144     show:
3145       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3146       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3147       created: 'Erstellt:'
3148       duration: 'Dauer:'
3149       status: 'Status:'
3150       show: anzeigen
3151       edit: Bearbeiten
3152       confirm: Bist du sicher?
3153       reason: 'Grund der Sperre:'
3154       revoker: 'Aufgehoben von:'
3155       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3156         wird.
3157     block:
3158       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3159       show: Anzeigen
3160       edit: Bearbeiten
3161     page:
3162       display_name: Gesperrter Benutzer
3163       creator_name: Urheber
3164       reason: Grund der Sperre
3165       status: Status
3166       revoker_name: Aufgehoben von
3167     navigation:
3168       all_blocks: Alle Sperren
3169       blocks_on_me: Meine Sperren
3170       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3171       blocks_by_me: Sperren von mir
3172       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3173       block: 'Sperre #%{id}'
3174       new_block: Neue Sperre
3175   user_mutes:
3176     index:
3177       title: Stummgeschaltete Benutzer
3178       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3179       you_have_muted_n_users:
3180         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3181         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3182       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3183         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3184       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3185         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3186       table:
3187         thead:
3188           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3189           actions: Aktionen
3190         tbody:
3191           unmute: Stummschaltung aufheben
3192           send_message: Nachricht senden
3193     create:
3194       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3195       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3196     destroy:
3197       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3198       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3199         versuche es erneut.
3200   notes:
3201     index:
3202       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3203       heading: Hinweise von %{user}
3204       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3205       subheading_submitted: eingereicht
3206       subheading_commented: kommentiert
3207       no_notes: Keine Hinweise
3208       id: ID
3209       creator: Ersteller
3210       description: Hinweis
3211       created_at: Erstellt am
3212       last_changed: Zuletzt geändert
3213     show:
3214       title: 'Hinweis: %{id}'
3215       description: Beschreibung
3216       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3217       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3218       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3219       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3220       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3221       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3222       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3223       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3224       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3225       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3226       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3227       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3228       report: diesen Hinweis melden
3229       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3230         die unabhängig geprüft werden sollten.
3231       hide: Verstecken
3232       resolve: Erledigt
3233       reactivate: Reaktivieren
3234       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3235       comment: Kommentieren
3236       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3237       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3238         werden müssen, kannst du %{link}.
3239       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3240         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3241       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3242         erledigen.
3243       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3244         Karte verschwinden.
3245     new:
3246       title: Neuer Hinweis
3247       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3248         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3249         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3250       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3251         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3252       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3253       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3254       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3255         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3256         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3257       add: Hinweis/Fehler melden
3258     notes_paging_nav:
3259       showing_page: Seite %{page}
3260       next: Weiter
3261       previous: Zurück
3262   javascripts:
3263     close: Schließen
3264     share:
3265       title: Teilen
3266       cancel: Abbrechen
3267       image: Bild
3268       link: Link oder HTML
3269       long_link: Link
3270       short_link: Kurz-URL
3271       geo_uri: Geo-URI
3272       embed: HTML
3273       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3274       format: 'Format:'
3275       scale: 'Maßstab:'
3276       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3277       download: Herunterladen
3278       short_url: Kurz-URL
3279       include_marker: Kartenmarker setzen
3280       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3281       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3282       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3283       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3284         als Bild exportiert werden
3285     embed:
3286       report_problem: Ein Problem melden
3287     key:
3288       title: Legende
3289       tooltip: Legende
3290       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3291     map:
3292       zoom:
3293         in: Vergrößern
3294         out: Verkleinern
3295       locate:
3296         title: Aktuellen Standort anzeigen
3297         metersPopup:
3298           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3299           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3300         feetPopup:
3301           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3302           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3303       base:
3304         standard: Standard
3305         cycle_map: Radfahrerkarte
3306         transport_map: Verkehrskarte
3307         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3308         hot: Humanitär
3309       layers:
3310         header: Kartenebenen
3311         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3312         data: Kartendaten
3313         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3314         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3315         title: Ebenen
3316       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3317       make_a_donation: Spenden
3318       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3319       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3320       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3321       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3322       andy_allan: Andy Allan
3323       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3324       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3325       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3326     site:
3327       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3328       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3329       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3330       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3331         gewählt werden
3332       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3333       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3334       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3335       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3336       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3337     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3338       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3339     directions:
3340       ascend: Aufsteigend
3341       engines:
3342         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3343         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3344         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3345         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3346         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3347         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3348         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3349         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3350         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3351       descend: Absteigend
3352       directions: 'Routenanweisungen:'
3353       distance: Distanz
3354       distance_m: '%{distance}m'
3355       distance_km: '%{distance}km'
3356       errors:
3357         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3358         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3359       instructions:
3360         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3361         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3362         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3363         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3364         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3365         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3366           nehmen
3367         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3368           Richtung %{directions} nehmen
3369         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3370         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3371           nehmen
3372         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3373           %{directions} nehmen
3374         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3375         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3376           abbiegen
3377         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3378           %{directions} abbiegen
3379         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3380         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3381         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3382         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3383         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3384         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3385         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3386         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3387         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3388         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3389         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3390         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3391         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3392         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3393           nehmen
3394         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3395           Richtung %{directions} nehmen
3396         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3397         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3398         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3399           %{directions} nehmen
3400         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3401         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3402           abbiegen
3403         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3404           %{directions} abbiegen
3405         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3406         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3407         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3408         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3409         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3410         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3411         via_point_without_exit: (über Punkt)
3412         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3413         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3414         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3415         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3416         start_without_exit: Starten bei %{name}
3417         destination_without_exit: Ziel erreicht
3418         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3419         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3420         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3421         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3422           nehmen
3423         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3424         unnamed: unbekannt
3425         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3426         exit_counts:
3427           first: erste
3428           second: zweite
3429           third: dritte
3430           fourth: vierte
3431           fifth: fünfte
3432           sixth: sechste
3433           seventh: siebte
3434           eighth: achte
3435           ninth: neunte
3436           tenth: zehnte
3437       time: Zeit
3438     query:
3439       node: Knoten
3440       way: Linie
3441       relation: Relation
3442       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3443       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3444       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3445     context:
3446       directions_from: Route von hier
3447       directions_to: Route nach hier
3448       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3449       show_address: Adresse anzeigen
3450       query_features: Objektabfrage
3451       centre_map: Karte hier zentrieren
3452   redactions:
3453     edit:
3454       heading: Redaction bearbeiten
3455       title: Redaction bearbeiten
3456     index:
3457       empty: Keine Redactions.
3458       heading: Liste der Redactions
3459       title: Liste der Redaktionen
3460     new:
3461       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3462       title: Neue Redaction erstellen
3463     show:
3464       description: 'Beschreibung:'
3465       heading: Redaction „%{title}“
3466       title: Redaction
3467       user: 'Urheber:'
3468       edit: Diese Redaction bearbeiten
3469       destroy: Diese Redaction löschen
3470       confirm: Bist du sicher?
3471     create:
3472       flash: Redaction wurde erstellt.
3473     update:
3474       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3475     destroy:
3476       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3477         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3478       flash: Redaction wurde gelöscht.
3479       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3480   validations:
3481     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3482     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3483     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3484     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3485 ...