1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
65 is_already_muted: je že utišan
67 acl: Seznam nadzora dostopa
68 changeset: Nabor sprememb
69 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
71 diary_comment: Dnevniški komentar
72 diary_entry: Dnevniški zapis
78 node_tag: Oznaka vozlišča
79 old_node: Staro vozlišče
80 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
81 old_relation: Stara relacija
82 old_relation_member: Član stare povezave
83 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
85 old_way_node: Vozlišče stare poti
86 old_way_tag: Oznaka stare poti
88 relation_member: Član povezave
89 relation_tag: Oznaka relacije
93 tracepoint: Točka sledi
94 tracetag: Oznaka sledi
96 user_preference: Uporabniške prilagoditve
97 user_token: Uporabniški žeton
99 way_node: Vozlišče poti
104 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
105 callback_url: URL povratnih klicev
106 support_url: URL za podporo
107 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
108 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
109 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
111 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
112 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
113 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
114 allow_write_notes: spreminjanje opomb
121 latitude: Zemljepisna širina
122 longitude: Zemljepisna dolžina
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
127 confidential: Zaupna aplikacija?
134 visible: Vidnost sledi
137 latitude: Zemljepisna širina
138 longitude: Zemljepisna dolžina
139 public: Javnost sledi
141 gpx_file: Naloži datoteko GPX
153 category: Izberite razlog za poročilo
154 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
156 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
157 auth_uid: UID avtentikacije
158 email: E-poštni naslov
159 new_email: Novi e-poštni naslov
161 display_name: Prikazano ime
162 description: Opis profila
163 home_lat: Zemljepisna širina
164 home_lon: Zemljepisna dolžina
165 languages: Prednostni jeziki
166 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
168 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
172 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
173 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
175 tagstring: uporabite vejice
177 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
178 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
179 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
180 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
181 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
183 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
185 distance_in_words_ago:
187 one: pred približno %{count} uro
188 two: pred približno %{count} urama
189 few: pred približno %{count} urami
190 other: pred približno %{count} urami
192 one: pred približno %{count} mesecem
193 two: pred približno %{count} mesecema
194 few: pred približno %{count} meseci
195 other: pred približno %{count} meseci
197 one: pred približno %{count} letom
198 two: pred približno %{count} letoma
199 few: pred približno %{count} leti
200 other: pred približno %{count} leti
202 one: pred skoraj %{count} letom
203 two: pred skoraj %{count} letoma
204 few: pred skoraj %{count} leti
205 other: pred skoraj %{count} leti
206 half_a_minute: pred pol minute
208 one: pred manj kot %{count} sekundo
209 two: pred manj kot %{count} sekundama
210 few: pred manj kot %{count} sekundami
211 other: pred manj kot %{count} sekundami
213 one: pred manj kot %{count} minuto
214 two: pred manj kot %{count} minutama
215 few: pred manj kot %{count} minutami
216 other: pred manj kot %{count} minutami
218 one: pred več kot %{count} letom
219 two: pred več kot %{count} letoma
220 few: pred več kot %{count} leti
221 other: pred več kot %{count} leti
223 one: pred %{count} sekundo
224 two: pred %{count} sekundama
225 few: pred %{count} sekundami
226 other: pred %{count} sekundami
228 one: pred %{count} minuto
229 two: pred %{count} minutama
230 few: pred %{count} minutami
231 other: pred %{count} minutami
233 one: pred %{count} dnem
234 two: pred %{count} dnevoma
235 few: pred %{count} dnevi
236 other: pred %{count} dnevi
238 one: pred %{count} mesecem
239 two: pred %{count} mesecema
240 few: pred %{count} meseci
241 other: pred %{count} meseci
243 one: pred %{count} letom
244 two: pred %{count} letoma
245 few: pred %{count} leti
246 other: pred %{count} leti
248 default: Privzeti (trenutno %{name})
251 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
253 name: Zunanji urejevalnik
254 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262 wikipedia: Wikipedija
266 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
267 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
268 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
269 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
270 closed_at_html: Razrešeno %{when}
271 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
272 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
273 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
275 title: OpenStreetMap opombe
276 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
277 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
278 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: RSS vir za opombo %{id}
280 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
281 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
282 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
283 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
290 title: Brisanje računa
291 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
292 delete_account: Izbriši račun
293 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
294 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
295 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
296 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
297 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
299 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
300 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
301 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
303 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
304 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
305 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
306 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
307 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
308 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
310 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
311 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
312 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
313 confirm_delete: Ali ste prepričani?
317 title: Urejanje uporabniškega računa
318 my settings: Moje nastavitve
319 current email address: Trenutni e-poštni naslov
320 external auth: Zunanja avtentikacija
322 link text: kaj je to?
324 heading: Javno urejanje
325 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
326 enabled link text: Kaj je to?
327 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
329 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
331 heading: Pogoji sodelovanja
332 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
333 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
334 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
335 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
336 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
337 link text: Kaj je to?
338 save changes button: Shrani spremembe
339 delete_account: Izbriši račun ...
341 heading: Javno urejanje
342 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
343 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
344 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
346 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
347 samo javni uporabniki.
348 find_out_why: ugotovite, zakaj
349 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
351 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
352 so zdaj privzeto javni.
353 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
355 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
356 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
357 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
359 success: Račun izbrisan.
361 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
362 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
364 redacted_version: Skrita različica
365 in_changeset: Nabor sprememb
367 no_comment: (brez komentarja)
370 one: '%{count} relacija'
371 two: '%{count} relaciji'
372 few: '%{count} relacije'
373 other: '%{count} relacij'
378 other: '%{count} poti'
379 download_xml: Prenesi XML
380 view_history: Ogled zgodovine
381 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
382 view_details: Prikaz podrobnosti
383 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
384 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
385 location: 'Lokacija:'
387 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
388 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
390 title_html: 'Pot: %{name}'
391 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
394 one: '%{count} vozlišče'
395 two: '%{count} vozlišči'
396 few: '%{count} vozlišča'
397 other: '%{count} vozlišč'
399 one: del poti %{related_ways}
400 other: del poti %{related_ways}
402 title_html: 'Relacija: %{name}'
403 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
407 two: '%{count} člana'
408 few: '%{count} člani'
409 other: '%{count} članov'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
417 entry_html: Relacija %{relation_name}
418 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
421 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
426 changeset: nabor sprememb
429 title: Napaka časovne omejitve
430 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
435 changeset: nabor sprememb
438 redaction: Redakcija %{id}
439 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
440 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
446 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
447 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
448 load_data: Naloži podatke
449 loading: Nalaganje ...
453 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
454 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
455 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
456 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
457 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
458 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
459 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
460 email_link: E-pošta %{email}
462 title: Preveri značilnosti
463 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
464 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
465 enclosing: Vsebujoče značilnosti
468 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
471 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
474 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Stran %{page}
482 no_edits: (brez urejanj)
483 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
486 saved_at: Shranjeno ob
491 title: Sklopi sprememb
492 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
493 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
494 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
495 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
496 empty: Ni najdenih množic sprememb.
497 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
498 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
499 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
500 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
501 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
502 load_more: Naloži več
504 title: Nabor sprememb %{id}
505 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
510 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
511 button: Prijava na razpravo
513 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
514 button: Odjava od razprave
516 title: Nabor sprememb %{id}
517 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
519 title: Ni takega nabora sprememb
520 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
521 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
522 in povezavo, ki ste jo kliknili.
524 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
525 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
526 closed: 'Zaprto: %{when}'
527 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
528 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
529 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
530 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
532 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
533 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
535 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
536 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
537 changesetxml: Nabor sprememb XML
538 osmchangexml: osmChange XML
540 nodes: Vozlišč (%{count})
541 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
542 ways: Poti (%{count})
543 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
544 relations: Relacije (%{count})
545 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
547 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
550 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
551 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
553 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
555 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
556 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
558 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
559 ga zahtevali, predolgo.
562 km away: oddaljen %{count} km
563 m away: oddaljen %{count} m
564 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
566 your location: Vaša lokacija
567 nearby mapper: Bližnji kartograf
570 title: Moja nadzorna plošča
571 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
572 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
573 edit_your_profile: Uredite svoj profil
574 my friends: Moji prijatelji
575 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
576 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
577 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
579 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
580 friends_diaries: dnevniki prijateljev
581 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
582 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
585 title: Nov dnevniški zapis
588 use_map_link: Uporabi zemljevid
590 title: Dnevniki uporabnikov
591 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
592 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
593 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
594 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
595 new: Nov dnevniški zapis
596 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
597 my_diary: Moj dnevnik
598 no_entries: Ni dnevniških zapisov
599 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
600 older_entries: Starejši zapisi
601 newer_entries: Novejši zapisi
603 title: Uredi dnevniški zapis
604 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
606 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
607 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
609 leave_a_comment: Napiši komentar
610 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
613 title: Ni takega dnevniškega zapisa
614 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
615 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
616 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
618 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
619 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
620 comment_link: Komentiraj ta vnos
621 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
623 one: '%{count} komentar'
624 two: '%{count} komentarja'
625 few: '%{count} komentarji'
626 other: '%{count} komentarjev'
627 no_comments: Brez komentarjev
628 edit_link: Uredi ta vnos
629 hide_link: Skrij ta vnos
630 unhide_link: Razkrij ta vnos
632 report: Prijavi ta vnos
634 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
635 hide_link: Skrij ta komentar
636 unhide_link: Razkrij ta komentar
638 report: Prijavi ta komentar
640 location: 'Lokacija:'
645 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
646 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
648 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
649 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
651 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
652 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
654 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
655 heading: Dnevniški komentarji %{user}
656 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
657 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
661 newer_comments: Novejši komentarji
662 older_comments: Starejši komentarji
666 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
668 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
669 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
671 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
675 notice: Aplikacija registrirana.
679 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
680 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
681 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
682 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
683 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
684 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
685 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
686 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
687 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
688 manjka konfiguracija.
690 address: Ogled vašega fizičnega naslova
691 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
692 openid: Avtenticirajte svoj račun
693 phone: Ogled vaše telefonske številke
694 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
697 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
698 contact: kontaktirati
699 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
700 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
703 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
704 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
705 internal_server_error:
706 title: Napaka aplikacije
707 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
708 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
710 title: Datoteka ni bila najdena
711 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
712 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
715 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
716 button: Dodaj prijatelja
717 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
718 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
719 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
720 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
721 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
723 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
724 button: Odstrani prijatelja
725 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
726 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
730 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
732 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
733 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
734 search_osm_nominatim:
738 chair_lift: Sedežnica
740 gondola: Kabinska žičnica
741 magic_carpet: Čarobna preproga
742 platter: Vlečnica s krožnički
744 station: Žičniška postaja
745 t-bar: Vlečnica s sidri
749 airstrip: Vzletna steza
750 apron: Letališka ploščad
751 gate: Letališka vrata
754 holding_position: Položaj čakanja
755 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
756 parking_position: Parkirno mesto
757 runway: Vzletna steza
758 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
760 terminal: Letališki terminal
763 animal_boarding: Hotel za živali
764 animal_shelter: Zavetišče za živali
765 arts_centre: Umetnostni center
771 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
772 bicycle_rental: Izposoja koles
773 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
774 biergarten: Pivski vrt
775 blood_bank: Krvna banka
776 boat_rental: Najem čolna
778 bureau_de_change: Menjalnica
779 bus_station: Avtobusna postaja
781 car_rental: Rent-a-car
782 car_sharing: Souporaba avtomobila
783 car_wash: Avtopralnica
785 charging_station: Polnilna postaja
786 childcare: Varstvo otrok
791 community_centre: Center skupnosti
792 conference_centre: Konferenčni center
794 crematorium: Krematorij
795 dentist: Zobozdravnik
797 drinking_water: Pitna voda
798 driving_school: Avtošola
799 embassy: Veleposlaništvo
800 events_venue: Prizorišče dogodkov
801 fast_food: Hitra hrana
802 ferry_terminal: Trajekt
803 fire_station: Gasilska postaja
804 food_court: Prehrambeni prostor
806 fuel: Polnilna postaja
807 gambling: Igre na srečo
808 grave_yard: Pokopališče
809 grit_bin: Posoda za pesek
811 hunting_stand: Lovska preža
813 internet_cafe: Internetna kavarna
815 language_school: Jezikovna šola
817 loading_dock: Nakladalna postaja
818 love_hotel: Ljubezenski hotel
820 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
822 money_transfer: Denarna transakcija
823 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
824 music_school: Glasbena šola
825 nightclub: Nočni klub
826 nursing_home: Dom starejših občanov
828 parking_entrance: Vhod v parkirišče
829 parking_space: Parkirno mesto
830 payment_terminal: Plačilni terminal
832 place_of_worship: Verski hram
834 post_box: Poštni nabiralnik
838 public_bath: Kopališče
839 public_bookcase: Javna knjižna omara
840 public_building: Javne stavba
841 ranger_station: Gozdarska postaja
842 recycling: Reciklirna točka
843 restaurant: Restavracija
844 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
848 social_centre: Družbeni center
849 social_facility: Socialni objekt
853 telephone: Telefonska govorilnica
856 townhall: Mestna hiša
857 training: Objekt za trening
859 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
860 vending_machine: Avtomat
861 veterinary: Veterinarska klinika
862 village_hall: Vaško središče
863 waste_basket: Koš za odpadke
864 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
865 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
866 watering_place: Napajališče
867 water_point: Pitna voda
868 weighbridge: Mostna tehtnica
869 "yes": Infrastruktura
871 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
872 administrative: Upravna meja
874 national_park: Nacionalni Park
875 political: Meja volilnega okraja
876 protected_area: Zavarovano območje
880 boardwalk: Sprehajališče
881 suspension: Viseči most
886 apartment: Stanovanje
887 apartments: Stanovanjski blok
892 church: Cerkveno poslopje
893 civic: Občinska stavba
894 college: VIsokošolska stavba
895 commercial: Poslovna stavba
896 construction: Stavba v gradnji
897 detached: Osamljena hiša
898 dormitory: Študentski dom
899 duplex: Dvostanovanjska hiša
901 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
904 greenhouse: Rastlinjak
906 hospital: Poslopje bolnišnice
907 hotel: Poslopje hotela
909 houseboat: Bivalni čoln
911 industrial: Industrijski objekt
912 kindergarten: Poslopje vrtca
913 manufacture: Proizvodna stavba
914 office: Poslovna stavba
916 residential: Stanovanjska stavba
917 retail: Trgovina na drobno
921 semidetached_house: Dvojček
922 service: Servisna stavba
925 static_caravan: Stanovanjska prikolica
928 train_station: Poslopje železniške postaje
933 scout: Baza skavtske skupine
942 confectionery: Slaščičarna
943 dressmaker: Šiviljstvo
944 electrician: Elektrikar
945 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
947 glaziery: Steklarstvo
948 handicraft: Rokodelstvo
950 metal_construction: Kovinarsko podjetje
952 photographer: Fotograf
957 stonemason: Kamnoseštvo
959 window_construction: Steklarstvo
960 winery: Vinogradništvo
963 access_point: Zbirno mesto
964 ambulance_station: Reševalna postaja
965 assembly_point: Zbirno mesto
966 defibrillator: Defibrilator
967 fire_extinguisher: Gasilni aparat
968 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
969 landing_site: Mesto za pristanek v sili
970 life_ring: Rešilni obroč
973 suction_point: Nujno črpališče
974 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
976 abandoned: Opuščena cesta
977 bridleway: Jahalna pot
978 bus_guideway: Turistični avtobus
979 bus_stop: Avtobusna postaja
980 construction: Cesta v izgradnji
983 cycleway: Kolesarska steza
985 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
986 emergency_bay: Odstavna niša
989 give_way: Znak Nimate prednosti
990 living_street: Ulica z umirjenim prometom
991 milestone: Kilometerski kamen
993 motorway_junction: Avtocestno križišče
994 motorway_link: Avtocestni priključek
995 passing_place: Izogibališče
997 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
999 primary: Glavna cesta
1000 primary_link: Priključek na glavno cesto
1001 proposed: Predlagana cesta
1003 residential: Stanovanjska cesta
1004 rest_area: Počivališče
1005 road: Nedoločena cesta
1006 secondary: Regionalna cesta
1007 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1008 service: Servisna cesta
1009 services: Avtocestno postajališče
1010 speed_camera: Hitrostna kamera
1013 street_lamp: Ulična svetilka
1014 tertiary: Lokalna cesta
1015 tertiary_link: Terciarna cesta
1017 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1018 traffic_signals: Prometna signalizacija
1019 trailhead: Izhodišče poti
1021 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1022 turning_circle: Obračališče
1023 turning_loop: Obračališče
1024 unclassified: Neopredeljena cesta
1027 aircraft: Zgodovinsko letalo
1028 archaeological_site: Arheološko najdišče
1029 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1030 battlefield: Bojišče
1031 boundary_stone: Mejni kamen
1032 building: Zgodovinska stavba
1034 cannon: Zgodovinski top
1036 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1038 city_gate: Mestna vrata
1039 citywalls: Mestno obzidje
1041 heritage: Kulturna dediščina
1042 hollow_way: Usekana pot
1046 milestone: Zgodovinski miljnik
1048 mine_shaft: Rudniški jašek
1050 railway: Zgodovinska železnica
1051 roman_road: Rimska cesta
1053 rune_stone: Runski kamen
1057 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1059 wayside_shrine: Kapelica
1061 "yes": Zgodovinski kraj
1066 aquaculture: Akvakultura
1067 basin: Čistilni bazen
1068 brownfield: Gradbišče
1069 cemetery: Pokopališče
1070 commercial: Poslovna cona
1071 conservation: Zaščiteno območje
1072 construction: Gradbišče
1073 farmland: Kmetijsko zemljišče
1078 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1079 industrial: Industrijsko podočje
1082 military: Vojaško območje
1085 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1088 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1089 religious: Versko zemljišče
1090 reservoir: Zbiralnik
1091 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1092 residential: Stanovanjsko območje
1093 retail: Območje prodajaln
1094 village_green: Zelenica
1098 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1099 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1100 bandstand: Glasbeni paviljon
1101 beach_resort: kopališče
1102 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1104 bowling_alley: Kegljišče
1105 common: Javno zemljišče
1106 dance: Plesna dvorana
1107 dog_park: Pasji park
1109 fishing: Ribolovno območje
1110 fitness_centre: Fitnes center
1111 fitness_station: Fitnes center
1113 golf_course: Igrišče za golf
1114 horse_riding: Jahalni center
1117 miniature_golf: Mini golf
1118 nature_reserve: Naravni rezervat
1119 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1121 picnic_table: Miza za piknik
1122 pitch: Športno igrišče
1123 playground: Otroško igrišče
1124 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1128 sports_centre: Športni center
1130 swimming_pool: Bazen
1131 track: Tekaška proga
1132 water_park: Vodni park
1135 adit: Rudarski jašek
1136 advertising: Oglaševanje
1138 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1142 breakwater: Valobran
1148 communications_tower: Oddajnik
1154 flagpole: Zastavni drog
1155 gasometer: Plinometer
1158 lighthouse: Svetilnik
1159 manhole: Vhodna odprtina
1162 mineshaft: Rudniški jašek
1163 monitoring_station: Opazovalna postaja
1164 petroleum_well: Naftna vrtina
1167 pumping_station: Črpališče
1168 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1170 snow_cannon: Snežni top
1171 snow_fence: Snežna ograja
1172 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1173 street_cabinet: Ulična omarica
1174 surveillance: Nadzor
1178 wastewater_plant: Čistilna naprava
1179 watermill: Vodno kolo
1180 water_tap: Vodna pipa
1181 water_tower: Vodni stolp
1183 water_works: Vodarna
1186 "yes": Človeško delo
1188 airfield: Vojaško letališče
1191 checkpoint: Kontrolna točka
1195 "yes": Gorski prelaz
1202 cave_entrance: Vhod v jamo
1215 hot_spring: Vroči vrelec
1244 "yes": Naravna značilnost
1246 accountant: Računovodstvo
1247 administrative: Administracija
1248 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1250 association: Združenje
1252 diplomatic: Diplomatski urad
1253 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1254 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1255 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1256 estate_agent: Nepremičninska agencija
1257 financial: Finančni urad
1258 government: Vladni urad
1259 insurance: Zavarovalnica
1262 logistics: Logistična pisarna
1263 newspaper: Novinarski urad
1266 religion: Verski urad
1267 research: Raziskovalni urad
1268 tax_advisor: Davčni svetovalec
1269 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1270 travel_agent: Potovalna agencija
1276 city_block: Mestni blok
1285 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1286 locality: Krajevno ime
1287 municipality: Občina
1288 neighbourhood: Mestna četrt
1290 postcode: Poštna številka
1295 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1296 subdivision: Pododdelek
1302 abandoned: Opuščena železnica
1303 buffer_stop: Tirni zaključek
1304 construction: Železnica v izgradnji
1305 disused: Opuščena železnica
1306 funicular: Žična vzpenjača
1307 halt: Železniško postajališče
1308 junction: Križišče železnic
1309 level_crossing: Prehod
1310 light_rail: Mestna železnica
1311 miniature: Miniaturna železnica
1313 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1314 platform: Železniški peron
1315 preserved: Ohranjena železniška proga
1316 proposed: Predlagana železnica
1319 station: Železniška postaja
1320 stop: Železniško postajališče
1321 subway: Podzemna železnica
1322 subway_entrance: Vhod na podzemno
1325 tram_stop: Tramvajska postaja
1326 turntable: Okretnica
1327 yard: Železniško dvorišče
1329 agrarian: Kmetijska trgovina
1330 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1331 antiques: Starinarna
1332 appliance: Trgovina z belo tehniko
1333 art: Prodajna galerija
1334 baby_goods: Otroško blago
1335 bag: Prodajalna torbic
1337 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1338 beauty: Salon lepote
1339 bed: Prodajalna posteljnine
1340 beverages: Trgovina pijač
1341 bicycle: Kolesarska trgovina
1342 bookmaker: Knjigovez
1346 car: Avtomobilski salon
1347 car_parts: Avtomobilski deli
1348 car_repair: Avtoservis
1349 carpet: Prodajalna preprog
1350 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1351 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1354 clothes: Trgovina z oblekami
1355 coffee: Prodajalna kave
1356 computer: Računalniška trgovina
1357 confectionery: Slaščičarna
1358 convenience: Minimarket
1360 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1361 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1362 curtain: Trgovina z zavesami
1364 deli: Delikatesna trgovina
1365 department_store: Trgovska hiša
1367 doityourself: Orodjarna
1368 dry_cleaning: Čistilnica
1369 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1370 electronics: Trgovina z elektroniko
1371 erotic: Erotična trgovina
1372 estate_agent: Nepremičninska agencija
1373 fabric: Prodajalna blaga
1374 farm: Kmečka trgovina
1375 fashion: Modna trgovina
1376 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1377 florist: Cvetličarna
1378 food: Prehrambena trgovina
1379 frame: Prodajalna okvirjev
1380 funeral_directors: Pogrebni zavod
1382 garden_centre: Vrtni center
1383 gas: Skladišče plina
1384 general: Trgovina z mešanim blagom
1385 gift: Prodajalna daril
1386 greengrocer: Sadje in zelenjava
1387 grocery: Živilska trgovona
1388 hairdresser: Frizerski salon
1390 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1391 hearing_aids: Slušni aparati
1392 herbalist: Zeliščarstvo
1393 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1394 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1395 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1396 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1397 jewelry: Draguljarna
1398 kiosk: Kiosk prodajalna
1399 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1401 locksmith: Ključavničar
1403 mall: Trgovski center
1405 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1406 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1407 money_lender: Posojilnica
1408 motorcycle: Trgovina z motorji
1409 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1410 music: Trgovina z glasbo
1411 musical_instrument: Glasbena trgovina
1413 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1415 organic: Trgovina z ekološko hrano
1416 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1417 paint: Trgovina z barvami
1418 pastry: Prodajalna peciva
1419 pawnbroker: Zastavljalnica
1420 perfumery: Parfumerija
1421 pet: Trgovina za male živali
1422 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1424 seafood: Morska hrana
1425 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1427 shoes: Trgovina s čevlji
1428 sports: Športna trgovina
1429 stationery: Papirnica
1430 storage_rental: Najem skladišča
1431 supermarket: Supermarket
1434 tea: Prodajalna čajev
1435 ticket: Prodaja vstopnic
1436 tobacco: Prodajalna tobaka
1437 toys: Trgovina igrač
1438 travel_agency: Potovalna agencija
1441 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1443 video_games: Prodajalna videoiger
1444 wholesale: Veleprodajno skladišče
1449 apartment: Počitniški apartma
1451 attraction: Zanimivost
1452 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1453 cabin: Turistično prenočišče
1454 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1457 chalet: Počitniška hišica
1459 guest_house: Penzion
1462 information: Informacije
1465 picnic_site: Prostor za piknike
1466 theme_park: Zabaviščni park
1467 viewpoint: Razgledna točka
1468 wilderness_hut: Koča v divjini
1471 building_passage: Prehod skozi stavbo
1472 culvert: Podzemni kanal
1475 artificial: Umetni vodotok
1476 boatyard: Ladjedelnica
1479 derelict_canal: Zapuščen prekop
1483 lock: Velika zapornica
1484 lock_gate: Zapornica
1494 level2: Državna meja
1496 level4: Meja pokrajine
1498 level6: Meja upravne enote
1502 level10: Meja predmestja
1503 level11: Meja soseske
1505 cities: Velika mesta
1509 no_results: Ni zadetkov
1510 more_results: Več zadetkov
1514 select_status: Izberite stanje
1515 select_type: Izberite vrsto
1516 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1517 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1518 not_updated: Ni posodobljeno
1520 search_guidance: 'Preišči težave:'
1521 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1522 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1525 last_updated: Zadnja posodobitev
1526 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1527 link_to_reports: Ogled prijav
1529 one: '%{count} poročilo'
1530 two: '%{count} poročili'
1531 few: '%{count} poročila'
1532 other: '%{count} poročil'
1533 reported_item: Prijavljeni predmet
1539 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1541 one: '%{count} prijava'
1542 two: '%{count} prijavi'
1543 few: '%{count} prijave'
1544 other: '%{count} prijav'
1545 no_reports: Ni prijav
1546 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1547 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1548 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1552 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1553 read_reports: Prebrana poročila
1554 new_reports: Nova poročila
1555 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1556 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1557 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1559 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1561 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1563 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1565 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1566 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1568 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1571 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1572 note: 'Opomba #%{note_id}'
1575 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1576 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1579 title_html: Prijavi %{link}
1580 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1582 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1584 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1585 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1587 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1590 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1591 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1592 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1595 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1596 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1597 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1600 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1601 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1602 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1603 vandal_label: Uporabnik je vandal
1606 spam_label: Ta opomba je smetje
1607 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1608 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1611 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1612 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1615 alt_text: OpenStreetMap logotip
1619 sign_up: Ustvari račun
1620 start_mapping: Začnite kartirati
1626 export_data: Izvoz podatkov
1627 gps_traces: Sledi GPS
1628 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1629 user_diaries: Dnevnik
1630 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1631 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1632 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1633 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1634 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1635 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1636 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1637 partners_fastly: Fastly
1638 partners_partners: partnerji
1640 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1642 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1643 trenutno dostopna le za branje.
1644 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1647 copyright: Avtorske pravice
1648 communities: Skupnosti
1650 community_blogs: Blogi skupnosti
1651 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1653 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1655 learn_more: Več o tem
1658 diary_comment_notification:
1659 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1660 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1661 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1662 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1663 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1665 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1666 ali odgovorite na %{replyurl}
1667 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1668 ali odgovorite na %{replyurl}
1669 message_notification:
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1671 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1672 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1674 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1676 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1678 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1680 friendship_notification:
1681 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1682 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1683 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1684 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1685 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1686 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1687 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1689 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1690 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1691 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1692 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1694 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1695 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1697 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1698 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1701 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1704 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1707 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1710 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1713 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1715 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1716 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1718 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1719 greeting: Pozdravljeni!
1720 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1721 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1722 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1723 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1726 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1727 greeting: Pozdravljeni,
1728 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1729 na %{server_url} v %{new_address}.
1730 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1731 potrditev spremembe.
1733 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1734 greeting: Pozdravljeni,
1735 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1736 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1737 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1739 note_comment_notification:
1740 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1741 anonymous: Anonimni uporabnik
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1747 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1748 v bližini %{place}.'
1749 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1750 na zemljevidu blizu %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1752 Opomba je v bližini %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1754 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1759 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1761 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1763 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1764 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1765 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1766 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1772 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1773 v bližini %{place}.'
1774 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1776 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1777 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1778 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1779 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1780 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1781 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1782 changeset_comment_notification:
1783 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1784 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1785 greeting: Pozdravljeni,
1787 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1789 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1791 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1793 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1795 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1796 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1797 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1798 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1799 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1800 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1801 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1802 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1803 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1804 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1805 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1809 heading: Preverite svojo e-pošto!
1810 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1811 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1812 lahko začeli kartirati.
1813 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1816 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1817 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1818 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1819 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1820 click_here: klikni tukaj
1822 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1824 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1825 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1826 spodnji potrditveni gumb.
1828 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1829 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1830 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1831 resend_success_flash:
1832 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1833 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1834 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1835 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1836 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1839 title: Prejeta pošta
1840 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1842 few: '%{count} nova sporočila'
1843 one: '%{count} novo sporočilo'
1844 two: '%{count} novi sporočili'
1845 other: '%{count} novih sporočil'
1847 few: '%{count} stara sporočila'
1848 one: '%{count} staro sporočilo'
1849 two: '%{count} stari sporočili'
1850 other: '%{count} starih sporočil'
1851 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1852 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1861 unread_button: Označi kot neprebrano
1862 read_button: Označi kot prebrano
1863 reply_button: Odgovori
1864 destroy_button: Izbriši
1865 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1867 title: Pošiljanje sporočila
1868 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1869 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1871 message_sent: Sporočilo poslano
1872 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1873 jih poskušate poslati še več.
1875 title: Ni tega sporočila
1876 heading: Ni tega sporočila
1877 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1879 title: Poslana pošta
1882 few: Imate %{count} poslana sporočila
1883 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1884 two: Imate %{count} poslani sporočili
1885 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1886 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1887 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1888 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1890 title: Utišana sporočila
1892 one: '%{count} novo sporočilo'
1893 two: '%{count} novi sporočili'
1894 few: '%{count} novih sporočil'
1895 other: '%{count} novih sporočil'
1897 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1898 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1900 title: Branje sporočila
1901 reply_button: Odgovori
1902 unread_button: Označi kot neprebrano
1903 destroy_button: Izbriši
1905 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1906 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1907 sent_message_summary:
1908 destroy_button: Izbriši
1910 my_inbox: Prejeta pošta
1911 my_outbox: Poslana pošta
1912 muted_messages: Utišana sporočila
1914 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1915 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1917 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1918 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1920 destroyed: Sporočilo izbrisano
1923 title: pozabljeno geslo
1924 heading: Ste pozabili geslo?
1925 email address: E-poštni naslov
1926 new password button: Pošlji mi novo geslo
1927 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1928 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1930 title: Ponastavitev gesla
1931 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1932 reset: Ponastavitev gesla
1933 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1936 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1937 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1941 title: Moje prilagoditve
1942 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1943 preferred_languages: Prednostni jeziki
1944 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1946 title: Urejanje prilagoditev
1947 save: Posodobi prilagoditve
1950 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1951 update_success_flash:
1952 message: Nastavitve posodobljene.
1956 save: Posodobi profil
1960 gravatar: Uporabi Gravatar
1961 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1962 disabled: Gravatar je onemogočen.
1963 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1964 new image: Dodaj sliko
1965 keep image: Obdrži trenutno sliko
1966 delete image: Odstrani trenutno sliko
1967 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1968 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1969 home location: Domača lokacija
1970 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1971 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1974 undelete: Razvljavi izbris
1976 success: Profil posodobljen.
1977 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1982 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1983 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1985 remember: Zapomni si me
1986 lost password link: Ste pozabili geslo?
1987 login_button: Prijava
1988 register now: Registrirajte se
1989 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1991 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1994 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1995 logout_button: Odjava
1997 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1998 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2002 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2005 subheading: Podnaslov
2006 unordered: Neoštevilčen seznam
2007 ordered: Oštevilčen seznam
2009 second: Drugi predmet
2013 alt: nadomestno besedilo
2015 codeblock: Blok kode
2022 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2023 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2024 mobilnih aplikacij in naprav'
2026 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2027 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2028 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2029 local_knowledge_html: |-
2030 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2031 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2032 terenskimi zemljevidi.
2033 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2034 community_driven_1_html: |-
2035 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2036 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2037 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2039 Za več o naši skupnosti glejte
2041 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2042 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2043 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2044 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2045 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2046 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2047 open_data_title: Odprti podatki
2048 open_data_1_html: |-
2049 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2050 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2051 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2052 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2053 open_data_open_data: odprti podatki
2054 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2057 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2058 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2059 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2060 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2061 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2062 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2064 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2065 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2066 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2067 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2068 Map so %{registered_trademarks_link}.
2069 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2070 partners_title: Partnerji
2073 title: O tem prevodu
2074 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2075 besedilo na angleški strani
2076 english_link: angleškim izvirnikom
2079 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2080 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2081 native_link: Slovensko verzijo
2082 mapping_link: začnete kartirati
2084 title_html: Avtorske pravice in licenca
2085 introduction_1_html: |-
2086 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2087 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2088 introduction_1_open_data: odprti podatki
2089 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2090 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2091 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2092 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2093 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2094 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2095 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2096 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2098 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2099 pod enakimi pogoji 2.0
2100 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2101 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2102 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2103 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2105 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2106 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2107 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2108 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2109 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2110 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2111 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2112 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2113 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2114 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2115 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2116 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2117 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2118 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2120 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2121 attribution_example:
2122 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2123 title: Zgled pripisa
2124 more_title_html: Več o tem
2125 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2126 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2127 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2129 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2130 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2131 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2132 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2133 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2134 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2135 contributors_title_html: Naši sodelavci
2136 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2137 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2139 contributors_at_credit_html: |-
2140 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2141 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2142 contributors_at_austria: Avstrija
2143 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2144 contributors_at_cc_by: CC BY
2145 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2146 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2147 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2148 contributors_au_credit_html: |-
2149 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2150 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2151 contributors_au_australia: Avstralija
2152 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2153 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2154 Mednarodna (CC BY 4.0)
2155 contributors_ca_credit_html: |-
2156 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2157 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2158 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2159 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2161 contributors_ca_canada: Kanada
2162 contributors_cz_credit_html: |-
2163 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2164 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2165 contributors_cz_czechia: Češka
2166 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2167 Mednarodna (CC BY 4.0)
2168 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2169 contributors_fi_credit_html: |-
2170 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2171 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2172 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2173 contributors_fi_finland: Finska
2174 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2175 contributors_fr_credit_html: |-
2176 %{france}: Vsebuje podatke iz
2177 Direction Générale des Impôts.
2178 contributors_fr_france: Francija
2179 contributors_hr_credit_html: |-
2180 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2181 (javne informacije Hrvaške).
2182 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2183 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2184 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2185 contributors_nz_credit_html: |-
2186 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2187 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2188 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2189 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2190 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2191 contributors_rs_credit_html: |-
2192 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2193 (javne informacije Srbije), 2018.
2194 contributors_rs_serbia: Srbija
2195 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2196 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2197 contributors_si_credit_html: |-
2198 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2199 (javne informacije v Sloveniji).
2200 contributors_si_slovenia: Slovenija
2201 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2202 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2203 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2204 contributors_es_credit_html: |-
2205 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2206 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2207 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2208 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2209 contributors_es_spain: Španija
2210 contributors_es_ign: IGN
2211 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2212 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2213 avtorske pravice države pridržane.'
2214 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2215 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2216 contributors_gb_credit_html: |-
2217 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2218 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2220 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2221 contributors_2_html: |-
2222 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2223 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2224 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2225 contributors_footer_2_html: |-
2226 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2227 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2228 prevzema kakršno koli odgovornost.
2229 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2230 infringement_1_html: |-
2231 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2232 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2233 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2234 infringement_2_1_html: |-
2235 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2236 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2237 %{online_filing_page_link}.
2238 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2239 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2240 trademarks_title: Tržne znamke
2241 trademarks_1_1_html: |-
2242 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2243 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2244 %{trademark_policy_link}.
2245 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2247 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2248 Javascripta onemogočeno.
2249 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2250 permalink: Trajna povezava
2251 shortlink: Kratka povezava
2252 createnote: Dodajte opombo
2254 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2255 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2256 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2258 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2259 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2260 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2261 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2262 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2263 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2264 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2268 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2270 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2272 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2274 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2275 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2276 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2277 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2280 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2283 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2284 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2286 title: Prenosi Geofabrik
2287 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2290 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2291 export_button: Izvozi
2293 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2295 title: Kako pomagati
2297 title: Pridružite se skupnosti
2298 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2299 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2300 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2303 instructions_1_html: |-
2304 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2305 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2307 title: Drugi pomisleki
2309 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2310 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2311 copyright: stran o avtorskih pravicah
2312 working_group: delovno skupino OSMF
2314 title: Iskanje pomoči
2315 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2316 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2320 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2321 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2323 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2324 title: Vodnik za začetnike
2325 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2327 title: Forum skupnosti
2328 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2330 title: Dopisni seznami
2331 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2332 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2335 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2339 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2340 in druge storitve OpenStreetMap.
2342 title: Za organizacije
2343 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2344 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2346 title: Viki OpenStreetMap
2347 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2349 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2350 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2351 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2352 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2353 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2354 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2355 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2357 title: Imate kakšno vprašanje?
2358 paragraph_1_html: |-
2359 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2360 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2361 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2362 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2363 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2365 search_results: Iskalni zadetki
2369 get_directions: Pridobite navodila za pot
2370 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2373 where_am_i: Kje je to?
2374 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2376 reverse_directions_text: Obrni smer
2381 main_road: Glavna cesta
2383 primary: Glavna cesta
2384 secondary: Regionalna cesta
2385 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2386 pedestrian: Pot za pešce
2388 bridleway: Jahalna pot
2389 cycleway: Kolesarska steza
2390 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2391 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2392 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2393 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2397 subway: Podzemna železnica
2399 light_rail: Lahka železnica
2401 trolleybus: Trolejbus
2404 chair_lift: Sedežnica
2405 runway: Vzletno-pristajalna steza
2406 taxiway: Vozna steza
2407 apron: Letališka ploščad
2408 admin: Upravna razmejitev
2409 capital: Glavno mesto
2415 farmland: Kmetijsko zemljišče
2418 bare_rock: Gola skala
2420 golf: Igrišče za golf
2423 built_up: Pozidano območje
2425 retail: Trgovinsko območje
2426 industrial: Industrijsko območje
2427 commercial: Poslovno območje
2428 heathland: Grmičevje
2429 scrubland: Grmičevje
2431 reservoir: Vodni zbiralnik
2432 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2437 brownfield: Gradbišče
2438 cemetery: Pokopališče
2440 pitch: Športno igrišče
2441 centre: Športni center
2443 reserve: Naravni rezervat
2444 military: Vojaško območje
2445 school: Šola; univerza
2446 university: Univerza
2447 hospital: Bolnišnica
2448 building: Pomembna stavba
2449 station: Železniška postaja
2452 tunnel: Črtkana obroba = predor
2453 bridge: Krepka obroba = most
2454 private: Zasebni dostop
2455 destination: Dostop za dostavo
2456 construction: Ceste v gradnji
2457 bus_stop: Avtobusno postajališče
2459 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2460 bicycle_rental: Izposoja koles
2461 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2462 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2465 title: Pozdravljeni!
2466 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2467 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2468 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2470 title: Kaj je na zemljevidu
2472 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2473 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2474 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2475 real_and_current: resnične in zdajšnje
2476 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2477 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2478 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2479 ali tiskanih zemljevidov.
2480 doesnt: ne vključuje
2482 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2483 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2484 ki vam bodo prišle prav.
2485 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2486 za urejanje zemljevida.'
2487 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2488 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2489 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2490 ali omejitev cestne hitrosti.'
2498 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2499 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2500 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2501 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2503 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2504 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2505 start_mapping: Začnite kartirati
2506 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2508 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2509 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2510 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2511 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2512 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2513 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2518 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2519 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2520 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2521 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2523 title: Lokalne podružnice
2525 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2526 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2527 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2529 title: Druge skupine
2530 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2531 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2532 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2533 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2534 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2537 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2538 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2539 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2540 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2543 upload_trace: Naloži sled GPS
2544 visibility_help: kaj to pomeni?
2546 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2548 upload_trace: Naloži sled GPS
2549 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2550 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2551 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2552 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2553 Prosimo, poskusite znova.
2555 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2556 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2558 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2559 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2560 tudi drugi uporabniki.
2563 title: Urejanje sledi %{name}
2564 heading: Urejanje sledi %{name}
2565 visibility_help: kaj to pomeni?
2567 updated: Sled posodobljena
2571 title: Prikaz sledi %{name}
2572 heading: Prikaz sledi %{name}
2573 pending: V ČAKALNI VRSTI
2574 filename: 'Datoteka:'
2576 uploaded: 'Poslano:'
2578 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2579 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2583 description: 'Opis:'
2586 edit_trace: Uredi to sled
2587 delete_trace: Izbriši to sled
2588 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2589 visibility: 'Vidnost:'
2590 confirm_delete: Izbriši to sled?
2592 older: Starejše sledi
2593 newer: Novejše sledi
2595 pending: V ČAKALNI VRSTI
2597 one: '%{count} točka'
2598 two: '%{count} točki'
2599 few: '%{count} točke'
2600 other: '%{count} točk'
2602 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2603 view_map: Prikaži zemljevid
2604 edit_map: Uredi zemljevid
2606 identifiable: DOLOČLJIVA
2608 trackable: SLEDLJIVA
2610 public_traces: Javne sledi GPS
2611 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2612 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2613 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2614 tagged_with: z oznako %{tags}
2615 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2616 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2617 upload_new: Naloži novo sled
2618 wiki_page: vikistran
2619 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2620 upload_trace: Naloži sled GPS
2621 all_traces: Vse sledi
2622 my_traces: Moje sledi
2623 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2624 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2626 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2628 made_public: Sled je postala javna
2630 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2632 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2633 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2635 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2637 description_with_count:
2638 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2639 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2640 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2641 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2643 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2645 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2646 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2648 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2650 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2651 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2652 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2654 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2655 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2656 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2658 account_settings: Nastavitve računa
2659 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2660 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2661 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2662 muted_users: Utišani uporabniki
2664 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
2665 openid_login_button: Nadaljuj
2667 title: Prijava z OpenID
2668 alt: Prijava s povezavo OpenID
2670 title: Prijava z Googlom
2671 alt: Prijava z Google OpenID-jem
2673 title: Prijavi se s Facebookom
2674 alt: Prijavi se z računom Facebook
2676 title: Prijava z Microsoftom
2677 alt: Prijava z računom Microsoft
2679 title: Vpis z GitHub-om
2680 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
2682 title: Prijavi se z Wikipedijo
2683 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
2685 title: Prijava z Wordpressom
2686 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
2688 title: Prijavi se z AOL-om
2689 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2692 title: Dovoljenje za dostop do vašega računa
2693 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2694 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2695 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2696 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2697 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2698 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2699 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2701 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2702 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2703 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2704 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2705 grant_access: Podeli dostop
2707 title: Zahtevek za pooblastitev je sprejet
2708 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2710 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2712 title: Zahtevek za pooblastitev ni uspel
2713 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2714 invalid: Žeton za pooblastitev ni veljaven.
2716 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2718 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2720 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2721 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2722 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2723 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2724 write_api: Spreminjanje zemljevida
2725 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2726 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2727 write_notes: Spreminjanje opomb
2728 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2729 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2730 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2732 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2735 title: Registriraj novo aplikacijo
2737 title: Urejanje aplikacije
2739 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2740 key: 'Uporabnikov ključ:'
2741 secret: 'Porabnikova skrivnost:'
2742 url: 'URL zahteve žetona:'
2743 access_url: 'URL žetona za dostop:'
2744 authorize_url: 'URL pooblastitve:'
2745 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2746 edit: Urejanje podrobnosti
2747 delete: Izbriši odjemalca
2748 confirm: Ste prepričani?
2749 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2751 title: Moje nastavitve OAuth
2752 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2753 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2754 application: Ime aplikacije
2757 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2758 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2759 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2760 jo morate najprej registrirati.
2762 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2763 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2765 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2767 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2769 flash: Registriracija uspešna
2771 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2773 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2774 oauth2_applications:
2776 title: Moje odjemalske aplikacije
2777 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2778 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2779 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2780 new: Registriraj novo aplikacijo
2782 permissions: Dovoljenja
2786 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2788 title: Registriraj novo aplikacijo
2790 title: Uredi svojo aplikacijo
2794 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2795 client_id: ID odjemalca
2796 client_secret: Skrivnost odjemalca
2797 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2798 permissions: Dovoljenja
2799 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2801 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2802 oauth2_authorizations:
2804 title: Potrebna je pooblastitev
2805 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2806 naslednjimi dovoljenji?
2807 authorize: Avtoriziraj
2810 title: Prišlo je do napake
2812 title: Pooblastitvena koda
2813 oauth2_authorized_applications:
2815 title: Moje pooblaščene aplikacije
2816 application: Aplikacija
2817 permissions: Dovoljenja
2818 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2820 revoke: Prekliči dostop
2821 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2825 tab_title: Registracija
2826 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2828 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2830 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2831 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2834 header: Prosto in omogoča urejanje.
2835 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2836 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2838 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2839 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2840 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2841 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2842 nastavitve svojega računa.
2843 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2844 pozneje v prilagoditvah.
2845 by_signing_up_html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2846 in %{contributor_terms_link}.
2848 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2849 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2850 continue: Registracija
2851 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2852 email_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš
2853 %{privacy_policy_link}.
2854 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2855 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2857 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2858 consider_pd: javna domena
2860 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2864 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2865 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2866 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2867 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2869 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2870 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2871 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2873 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2874 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2875 consider_pd_why: kaj je to?
2876 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2877 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2878 in nekaj %{informal_translations_link}'
2879 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2880 informal_translations: neuradnih prevodov
2882 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2884 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2885 nove Pogoje za sodelovanje.
2886 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2890 rest_of_world: Ostali svet
2891 terms_declined_flash:
2892 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2893 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2894 terms_declined_link: ta vikistran
2895 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2897 title: Ni tega uporabnika
2898 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2899 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2900 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2903 my diary: Moj dnevnik
2904 my edits: Moji prispevki
2905 my traces: Moje sledi
2906 my notes: Moje opombe
2907 my messages: Sporočila
2908 my profile: Moj profil
2909 my settings: Moje nastavitve
2910 my comments: Moji komentarji
2911 my_preferences: Moje prilagoditve
2912 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2913 blocks on me: Blokiranja mene
2914 blocks by me: Moja blokiranja
2915 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2916 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2917 edit_profile: Uredi profil
2918 send message: Pošlji sporočilo
2922 notes: Opombe na zemljevidu
2923 remove as friend: Odstrani prijatelja
2924 add as friend: Dodaj med prijatelje
2925 mapper since: 'Kartograf od:'
2926 uid: 'ID uporabnika:'
2927 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2928 ct undecided: Neodločen
2929 ct declined: Zavrnjeni
2930 email address: 'E-poštni naslov:'
2931 created from: 'Ustvarjen iz:'
2933 spam score: 'Ocena smetja:'
2935 administrator: Ta uporabnik je administrator
2936 moderator: Ta uporabnik je moderator
2937 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2939 administrator: Podeli administratorski dostop
2940 moderator: Podeli moderatorski dostop
2941 importer: Podeli dostop uvoznika
2943 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2944 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2945 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2946 block_history: Aktivna blokiranja
2947 moderator_history: Izvedena blokiranja
2948 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2949 comments: Komentarji
2950 create_block: Blokiraj uporabnika
2951 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2952 confirm_user: Potrdi uporabnika
2953 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2954 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2955 hide_user: Skrij uporabnika
2956 unhide_user: Prikaži uporabnika
2957 delete_user: Izbriši uporabnika
2959 report: Prijavi tega uporabnika
2961 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2965 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2966 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2967 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2968 hide: Skrij izbrane uporabnike
2969 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2971 title: Račun zaklenjen
2972 heading: Račun zaklenjen
2974 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2975 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2976 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2978 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2979 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2980 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2981 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2982 invalid_scope: Neveljaven obseg
2983 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2985 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2986 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2988 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2989 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2992 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2993 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2994 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2995 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2998 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2999 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
3000 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
3002 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
3003 sta uporabnik in vloga pravilna.
3005 title: Potrdi preklic vloge
3006 heading: Potrdi preklic vloge
3007 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
3009 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
3010 če sta uporabnik in vloga pravilna.
3013 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
3014 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
3016 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
3017 back: Nazaj na kazalo
3019 title: Blokiranje uporabnika %{name}
3020 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
3021 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3022 back: Prikaži vsa blokiranja
3024 title: Urejanje blokiranja za %{name}
3025 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
3026 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3027 show: Prikaži blokiranje
3028 back: Prikaži vsa blokiranja
3030 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3031 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3033 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3035 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3036 success: Blokiranje posodobljeno.
3038 title: Blokiranja uporabnika
3039 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3040 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3042 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3043 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3044 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3045 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3046 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3048 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3050 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3051 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3052 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
3053 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
3055 one: '%{count} aktivno blokiranje'
3056 two: '%{count} aktivni blokiranji'
3057 few: '%{count} aktivna blokiranja'
3058 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
3060 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
3062 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3063 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3064 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3065 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3071 other: '%{count} ur'
3074 two: '%{count} dneva'
3076 other: '%{count} dni'
3078 one: '%{count} teden'
3079 two: '%{count} tedna'
3080 few: '%{count} tedni'
3081 other: '%{count} tednov'
3083 one: '%{count} mesec'
3084 two: '%{count} meseca'
3085 few: '%{count} meseci'
3086 other: '%{count} mesecev'
3088 one: '%{count} leto'
3089 two: '%{count} leti'
3090 few: '%{count} leta'
3091 other: '%{count} let'
3093 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3094 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3095 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3097 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3098 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3099 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3101 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3102 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3103 created: 'Ustvarjeno:'
3104 duration: 'Trajanje:'
3109 confirm: Ste prepričani?
3110 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3111 revoker: 'Preklical:'
3112 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3114 not_revoked: (ni preklicano)
3119 display_name: Blokirani uporabnik
3120 creator_name: Ustvarjalec
3121 reason: Razlog za blokiranje
3123 revoker_name: Preklical
3125 block: 'Blokiraj #%{id}'
3128 title: Utišani uporabniki
3129 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3130 you_have_muted_n_users:
3131 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3132 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3133 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3134 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3135 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3136 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3137 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3138 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3141 muted_user: Utišani uporabnik
3145 send_message: Pošlji sporočilo
3147 notice: Utišali ste %{name}.
3148 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3150 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3151 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3154 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3155 heading: Opombe uporabnika %{user}
3156 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3157 subheading_submitted: posredoval_a
3158 subheading_commented: komentiral_a
3161 creator: Ustvarjalec
3163 created_at: Ustvarjeno
3164 last_changed: Zadnja sprememba
3166 title: 'Opomba: %{id}'
3168 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3169 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3170 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3171 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3172 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3173 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3174 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3175 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3176 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3177 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3178 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3179 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3180 report: prijavi to opombo
3181 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3182 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3185 reactivate: Znova aktiviraj
3186 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3188 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3189 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3191 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3192 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3193 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3196 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3197 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3198 v kateri pojasnite težavo.
3199 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3200 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3209 link: povezavo ali HTML
3211 short_link: Kr. povezavo
3212 geo_uri: URI lokacije
3214 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3217 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3220 short_url: Kratki URL
3221 include_marker: Vključi označevalec
3222 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3223 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3224 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3225 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3227 report_problem: Prijavi težavo
3231 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3237 title: Pokaži mojo lokacijo
3239 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3240 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3241 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3242 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3244 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3245 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3246 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3247 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3249 standard: Privzeta karta
3250 cycle_map: Kolesarska karta
3251 transport_map: Prometna karta
3252 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3255 header: Sloji zemljevida
3256 notes: Opombe na zemljevidu
3257 data: Podatki zemljevida
3258 gps: Javne sledi GPS
3259 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3261 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3262 make_a_donation: Donirajte
3263 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3264 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3265 osm_france: OpenStreetMap France
3266 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3267 andy_allan: Andy Allan
3268 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3269 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3270 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3272 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3273 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3274 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3275 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3276 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3277 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3278 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3279 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3280 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3284 subscribe: Naroči me
3285 unsubscribe: Odnaroči
3287 unhide_comment: razkrij
3288 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3289 nato pa kliknite tukaj.
3293 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3294 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3295 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3296 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3297 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3298 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3299 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3300 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3301 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3303 directions: Navodila
3305 distance_m: '%{distance} m'
3306 distance_km: '%{distance} km'
3308 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3309 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3311 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3312 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3313 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3314 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3315 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3317 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3319 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3320 %{name} proti %{directions}
3321 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3322 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3323 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3325 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3326 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3327 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3329 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3330 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3331 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3332 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3333 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3334 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3335 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3336 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3337 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3338 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3339 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3340 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3341 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3343 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3344 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3345 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3346 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3347 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3348 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3350 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3351 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3352 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3354 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3355 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3356 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3357 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3358 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3359 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3360 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3361 follow_without_exit: Sledite %{name}
3362 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3363 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3364 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3365 start_without_exit: Začnite na %{name}
3366 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3367 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3368 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3369 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3371 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3373 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3374 unnamed: neimenovano
3375 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3392 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3393 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3394 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3396 directions_from: Navodila za pot od tu
3397 directions_to: Navodila za pot do tu
3398 add_note: Tu dodaj opombo
3399 show_address: Prikaži naslov
3400 query_features: Preveri značilnosti
3401 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3404 heading: Uredi redakcijo
3405 title: Uredi redakcijo
3407 empty: Ni redakcije za pokazati.
3408 heading: Seznam redakcij
3409 title: Seznam redakcij
3411 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3412 title: Ustvarite novo redakcijo
3414 description: 'Opis:'
3415 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3416 title: Prikazujem redakcijo
3417 user: 'Ustvarjalec:'
3418 edit: Uredi to redakcijo
3419 destroy: Odstrani to redakcijo
3420 confirm: Ste prepričani?
3422 flash: Redakcija ustvarjena.
3424 flash: Spremembe so shranjene.
3426 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3427 tej redakciji, preden jo uničite.
3428 flash: Redakcija uničena.
3429 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3431 leading_whitespace: ima začetne presledke
3432 trailing_whitespace: ima končne presledke
3433 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3434 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})