1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 friendly: '%e %B %Y ëm %H:%M'
15 changeset: Set vun Ännerungen
22 old_relation: Al Relatioun
27 user_preference: Benotzerastellung
33 latitude: Geografesch Breet
34 longitude: Geografesch Längt
44 latitude: Geografesch Breet
45 longitude: Geografesch Längt
47 description: Beschreiwung
55 display_name: Numm dee gewise gëtt
56 description: Beschreiwung
60 default: Standard (elo %{name})
68 created_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
69 closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
70 created_by_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
71 deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
72 edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
73 closed_by_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
75 in_changeset: Set vun Ännerungen
77 no_comment: (keng Bemierkung)
79 download_xml: XML eroflueden
80 view_history: Versioune weisen
81 view_details: Detailer weisen
84 title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
86 node: Kniet (%{count})
87 node_paginated: Kniet (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
89 way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
90 relation: Relatiounen (%{count})
91 relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
92 comment: Bemierkungen (%{count})
93 hidden_commented_by: Verstoppt Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
94 viru(n) %{when}</abbr>
95 commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>
96 changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
97 osmchangexml: osmChange XML
99 title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
100 title_comment: Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}
101 join_discussion: Loggt Iech an, fir bei der Diskussioun matzemaachen
102 discussion: Diskussioun
104 title: 'Knuet: %{name}'
106 title: 'Wee: %{name}'
107 history_title: 'Versioune vum Wee: %{name}'
110 title: 'Relatioun: %{name}'
113 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
119 entry: Relatioun %{relation_name}
120 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
122 sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
127 changeset: Set vun Ännerungen
134 changeset: Set vun Ännerungen
142 load_data: Donnéeë lueden
147 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
148 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
149 wikidata_link: D'Element %{page} op Wikidata
150 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
151 telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
153 title: 'Notiz: %{id}'
155 description: Beschreiwung
156 hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
157 open_by: Ugeluecht vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
158 open_by_anonymous: Ugeluecht vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
159 viru(n) %{when}</abbr>
160 commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>
161 commented_by_anonymous: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
162 viru(n) %{when}</abbr>
163 closed_by: Geléist vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
164 closed_by_anonymous: Geléist vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
165 viru(n) %{when}</abbr>
166 reopened_by: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
167 reopened_by_anonymous: Reaktivéiert vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
168 viru(n) %{when}</abbr>
169 hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
171 changeset_paging_nav:
172 showing_page: Säit %{page}
177 no_edits: (keng Ännerungen)
180 saved_at: Gespäichert de(n)
185 title: Sette vun Ännerungen
186 title_user: Sete vun Ännerunge vum %{user}
187 title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn
188 title_nearby: Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi nobäi sinn
189 empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt.
190 empty_area: Keng Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
191 empty_user: Keng Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
192 no_more: Keng weider Sette vun Ännerunge fonnt.
193 no_more_area: Keng weider Sette vun Ännerungen an dëser Géigend.
194 no_more_user: Keng weider Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
195 load_more: Méi lueden
197 commented_at_html: Viru(n) %{when} aktualiséiert
198 commented_at_by_html: Viru(n) %{when} vum %{user} aktualiséiert
199 full: Komplett Diskussioun
202 publish_button: Verëffentlechen
204 title: Blogge vun de Benotzer
205 user_title: Blog vum %{user}
210 latitude: 'Breedegrad:'
211 longitude: 'Längtegrad:'
212 use_map_link: Kaart benotzen
213 save_button: Späicheren
215 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
216 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
218 save_button: Späicheren
220 posted_by: Vum %{link_user} matgedeelt de(n) %{created} op %{language_link}
222 one: '%{count} Bemierkung'
223 zero: Keng Bemierkungen
224 other: '%{count} Bemierkungen'
225 confirm: Confirméieren
227 comment_from: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}
228 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
229 confirm: Confirméieren
238 newer_comments: Méi nei Bemierkungen
239 older_comments: Méi al Bemierkungen
243 area_to_export: Beräich fir den Export
244 manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
245 format_to_export: Format fir z'exportéieren
246 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
250 description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap
254 description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
259 image_size: Gréisst vum Bild
261 latitude: 'Geographesch Breet:'
262 longitude: 'Geographesch Längt:'
264 export_button: Exportéieren
268 latlon: Resultater vun <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
269 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
271 ca_postcode: Resultater vu <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
272 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
273 geonames_reverse: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
274 search_osm_nominatim:
280 aerodrome: Fluchhafen
283 helipad: Helikopterlandeplaz
284 runway: Start- a Landepist
287 arts_centre: Konschtzentrum
293 bicycle_parking: Vëlos-Parking
294 bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen
295 biergarten: Béiergaard
297 bureau_de_change: Wiesselbüro
298 bus_station: Busarrêt
300 car_wash: Autoswäschanlag
302 charging_station: Statioun fir ze lueden
307 crematorium: Crematoire
310 drinking_water: Drénkwaasser
311 driving_school: Fahrschoul
313 fire_station: Pompjeeën
316 grave_yard: Kiirfecht
319 kindergarten: Spillschoul
321 marketplace: Maartplaz
322 monastery: Klouschter
325 parking_space: Parkplaz(en)
329 post_office: Postbüro
330 preschool: Spillschoul
333 public_building: Ëffentlecht Gebai
334 recycling: Recycling-Center
335 restaurant: Restaurant
336 retirement_home: Altersheim
341 social_facility: Sozial Ariichtung
343 swimming_pool: Schwämm
345 telephone: Telefonscabine
349 university: Universitéit
350 vending_machine: Verkaafsautomat
351 veterinary: Déiereklinik
352 waste_basket: Drecksback
354 national_park: Nationalpark
357 suspension: Hänkbréck
365 carpenter: Zammermann
366 electrician: Elektriker
369 photographer: Fotograf
373 defibrillator: Defibrillator
374 phone: Noutruff-Telefon
377 bridleway: Wee fir Päerd
378 bus_guideway: Busspur
380 construction: Autobunn (am Bau)
384 milestone: Kilometersteen
389 primary: Haaptstrooss
390 primary_link: Haaptstrooss
391 proposed: Virgeschlo Strooss
393 secondary: Niewestrooss
394 secondary_link: Niewestrooss
395 speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen
398 street_lamp: Stroosseluucht
399 tertiary: Kleng Strooss
402 archaeological_site: Archeologesche Site
403 battlefield: Schluechtfeld
404 building: Historescht Gebai
409 citywalls: Stadmaueren
414 roman_road: Réimerwee
420 "yes": Historesch Plaz
427 farmyard: Bauerenhaff
431 industrial: Industriezone
432 military: Militairegebitt
437 residential: Wunngéigend
441 golf_course: Golfterrain
444 miniature_golf: Minigolf
445 nature_reserve: Naturschutzgebitt
447 playground: Spillplaz
450 swimming_pool: Schwämm
458 lighthouse: Liichttuerm
462 surveillance: Iwwerwaachung
468 airfield: Militärfluchhafen
473 "yes": Pass an de Bierger
497 wetland: Fiichtgebitt
500 administrative: Verwaltung
503 employment_agency: Aarbechtsamt
504 estate_agent: Immobilière
506 travel_agent: Reesbüro
519 neighbourhood: Noperschaft
525 subdivision: Ënnerdeelung
530 abandoned: Fréier Eisebunn
531 construction: Eisebunn (am Bau)
532 disused: Fréier Eisebunn
533 junction: Eisebunnskräizung
534 miniature: Miniatur-Eisebunn
536 proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
537 station: Gare (Eisebunn)
541 antiques: Antiquitéitegeschäft
543 bicycle: Vëlosgeschäft
544 books: Bichergeschäft
548 carpet: Teppechgeschäft
550 clothes: Kleedergeschäft
551 computer: Computergeschäft
552 cosmetics: Parfümerie
553 dry_cleaning: Botzerei
554 fashion: Moudegeschäft
558 funeral_directors: Doudegriewer
559 furniture: Miwwelgeschäft
561 hairdresser: Coiffeur
567 music: Museksgeschäft
572 seafood: Mieresfriichten
573 second_hand: Secondhand-Geschäft
574 shoes: Schonggeschäft
575 sports: Sportsgeschäft
576 supermarket: Supermarché
578 travel_agency: Reesbüro
581 apartment: Appartement
582 artwork: Konschtwierk
583 attraction: Attraktioun
589 information: Informatioun
592 picnic_site: Piknikplaz
593 theme_park: Fräizäitpark
594 viewpoint: Aussiichtspunkt
603 waterfall: Waasserfall
610 no_results: Näischt fonnt
611 more_results: Méi Resultater
614 alt_text: OpenStreetMap Logo
615 home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
622 export_data: Donnéeën exportéieren
623 user_diaries: Benotzer Bloggen
624 edit_with: Ännere mat %{editor}
625 intro_header: Wëllkomm bei OpenStreetMap!
626 intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach
627 gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn.
628 intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
629 partners_ucl: '''''University College'''' zu London'
630 partners_partners: Partner
631 osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
636 community: Communautéit
637 foundation: Fondatioun
638 foundation_title: D'OpenStreetMao Fondatioun
640 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
642 learn_more: Méi wëssen
646 title: Iwwer dës Iwwersetzung
647 english_link: den engleschen Original
649 title: Iwwer dës Säit
650 native_link: lëtzebuergesch Versioun
652 title_html: Copyright a Lizenz
653 more_title_html: Fir méi ze wëssen
654 infringement_title_html: Copyright-Verletzung
658 title: Wat ass op der Kaart
664 title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz dobäi!
666 title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
670 title: Maacht bei eis mat
677 title: Wëllkomm bäi OSM
679 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
680 title: Guide fir nei Benotzer
682 url: https://help.openstreetmap.org/
683 title: help.openstreetmap.org
684 description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OSM-Site mat de Froen
687 title: Mailing-Lëschten
693 url: https://wiki.openstreetmap.org/
694 title: wiki.openstreetmap.org
697 local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
698 open_data_title: Open Data
700 partners_title: Partner
702 diary_comment_notification:
703 hi: Salut %{to_user},
704 message_notification:
705 hi: Salut %{to_user},
706 footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl}
709 hi: Salut %{to_user},
710 had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStreet Map dobäigesat.'
711 see_their_profile: Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken.
712 befriend_them: Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} dobäisetzen.
715 your_gpx_file: Et gesäit aus wéi Äre GPX-Fichier
716 with_description: mat der Beschreiwung
718 failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:'
722 subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress'
725 click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
729 click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
732 subject: '[OpenStreetMap] Ufro fir d''Passwuert zréckzesetzen'
735 click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de Link hei drënner fir
736 Äert Passwuert zréckzesetzen.
739 click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de Link hei drënner fir
740 Ärt Passwuert zréckzesetzen.
741 note_comment_notification:
742 anonymous: En anonyme Benotzer
744 details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}.
745 changeset_comment_notification:
746 hi: Salut %{to_user},
749 partial_changeset_without_comment: ouni Kommentar
752 messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
754 one: '%{count} neie mMssage'
755 other: '%{count} nei Messagen'
760 unread_button: Als net geliest markéieren
761 read_button: Als geliest markéieren
762 reply_button: Äntwerten
763 delete_button: Läschen
765 title: Noriicht schécken
766 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
768 send_button: Schécken
769 message_sent: Message geschéckt
771 title: Kee sou ee Message
772 heading: Kee sou ee Message
777 title: Message liesen
781 reply_button: Äntwerten
782 unread_button: Als net geliest markéieren
783 delete_button: Läschen
785 sent_message_summary:
786 delete_button: Läschen
788 as_read: Message als geliest markéiert
789 as_unread: Message als net geliest markéiert
791 deleted: Message geläscht
794 js_1: Dir hutt entweder e Browser dee JavaScript net ënnerstëtzt oder Dir hutt
795 JavaScript desaktivéiert.
796 createnote: Eng Notiz dobäisetzen
798 not_public: Dir hutt net agestallt datt Är Ännerungen ëffentlech sinn.
799 user_page_link: Benotzersäit
800 anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass.
802 search_results: Resultater vum Sichen
806 where_am_i: Wou ass dat?
812 main_road: Haaptstrooss
813 secondary: Niewestrooss
814 unclassified: Net klasséiert Strooss
815 bridleway: Wee fir Päerd
817 cycleway_national: Nationale Vëloswee
818 cycleway_regional: Regionale Vëloswee
819 cycleway_local: Lokale Vëloswee
831 industrial: Industriezone
836 reserve: Naturschutzgebitt
837 military: Militärgebitt
843 bicycle_shop: Vëlosgeschäft
844 bicycle_parking: Vëlosparking
848 preview: Kucken ouni ofzespäicheren
850 headings: Iwwerschrëften
851 heading: Iwwerschrëft
852 subheading: Ënneriwwerschrëft
853 unordered: Net-numeréiert Lëscht
854 ordered: Numeréiert Lëscht
855 first: Éischt Element
856 second: Zweet Element
860 alt: Alternativen Text
864 filename: 'Numm vum Fichier:'
866 uploaded_at: 'Eropgelueden:'
868 start_coord: 'Ufankskoordinaten:'
872 description: 'Beschreiwung:'
873 tags: 'Markéierungen:'
874 tags_help: Mat Komma getrennt
875 save_button: Ännerunge späicheren
876 visibility: 'Visibilitéit:'
877 visibility_help: wat heescht dat?
879 upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:'
880 description: 'Beschreiwung:'
881 tags: 'Markéierungen:'
882 tags_help: Mat Komma getrennt
883 visibility: 'Visibilitéit:'
884 visibility_help: wat heescht dat?
885 upload_button: Eroplueden
889 filename: 'Numm vum Fichier:'
891 uploaded: 'Eropgelueden:'
893 start_coordinates: 'Ufankskoordinaten:'
897 description: 'Beschreiwung:'
898 tags: 'Markéierungen:'
900 visibility: 'Visibilitéit:'
902 showing_page: Säit %{page}
904 count_points: '%{count} Punkten'
905 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
907 view_map: Kaart weisen
909 edit_map: Kaart änneren
916 description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
919 allow_read_prefs: Är Benotzerastellunge liesen.
920 allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren.
921 allow_write_api: d'Kaart änneren.
922 allow_write_notes: Notizen änneren.
925 submit: Registréieren
929 authorize_url: 'URL autoriséieren:'
930 edit: Detailer änneren
931 delete: Client läschen
932 confirm: Sidd Dir sécher?
933 allow_write_api: Kaart änneren
935 title: Meng OAuth Detailer
939 required: Obligatoresch
940 allow_write_api: Kaart änneren
945 email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
946 password: 'Passwuert:'
947 openid: '%{logo} OpenID:'
948 remember: Sech u mech erënneren
949 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
950 login_button: Umellen
951 register now: Elo aschreiwen
952 new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
953 create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt.
954 no account: Hutt Dir kee Benotzerkont?
955 openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID
958 title: Alogge mat OpenID
959 alt: Alogge mat enger OpenID URL
961 title: Alogge mat Google
962 alt: Alogge mat enger Google OpenID
964 title: Mat Facebook aloggen
965 alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
967 title: Mat Windows Live aloggen
968 alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
970 title: Mat GitHub aloggen
971 alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen
973 title: Mat Wikipedia aloggen
974 alt: Mat engem Wikipedia-Benotzerkont aloggen
976 title: Alogge mat Yahoo
977 alt: Alogge mat enger Yahoo OpenID
979 title: Alogge mat Wordpress
980 alt: Alogge mat enger Wordpress OpenID
982 title: Alogge mat AOL
983 alt: Alogge mat enger AOL OpenID
986 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
987 logout_button: Ofmellen
989 title: Passwuert vergiess
990 heading: Passwuert vergiess?
991 email address: 'E-Mail-Adress:'
992 new password button: Passwuert zrécksetzen
993 notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
995 title: Passwuert zrécksetzen
996 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
997 password: 'Passwuert:'
998 confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
999 reset: Passwuert zrécksetzen
1000 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
1002 title: Mellt Iech un
1003 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch
1006 header: Fäi a verännerbar
1007 email address: 'E-Mail-Adress:'
1008 confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
1009 not displayed publicly: Är Adress gëtt net ëffentlech gewisen, kuckt eis <a
1010 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1011 policy including section on email addresses">Dateschutzrichtlinn</a> fir méi
1013 display name: Numm weisen
1014 password: 'Passwuert:'
1015 confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
1016 continue: Mellt Iech un
1018 consider_pd_why: wat ass dat?
1020 legale_select: 'Sicht w.e.g. d''Land eraus wou Dir wunnt:'
1024 rest_of_world: Rescht vun der Welt
1026 title: Sou e Benotzer gëtt et net
1027 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
1030 my edits: Meng Ännerungen
1031 my notes: Meng Notizen
1032 my messages: Meng Messagen
1033 my profile: Mäi Profil
1034 my settings: Meng Astellungen
1035 my comments: Meng Bemierkungen
1036 blocks by me: vu Mir Gespaart
1037 send message: Message schécken
1040 notes: Notizen op der Kaart
1041 remove as friend: Frënd ewechhuelen
1042 add as friend: Frënd dobäisetzen
1043 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
1044 ct accepted: Viru(n) %{ago} akzeptéert
1045 latest edit: 'Lescht Ännerung %{ago}:'
1046 email address: 'E-Mail-Adress:'
1048 description: Beschreiwung
1049 settings_link_text: Astellungen
1050 your friends: Är Frënn
1051 no friends: Dir hutt nach keng Frënn dobäi gesat.
1052 km away: '%{count} km ewech'
1053 m away: '%{count} m ewech'
1054 nearby users: Aner Benotzer nobäi
1056 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
1057 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
1059 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
1060 moderator: Moderateursrechter ginn
1062 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
1063 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
1064 block_history: Aktiv Spären
1065 comments: Bemierkungen
1066 create_block: Dëse Benotzer spären
1067 activate_user: Dëse Benotzer aktivéieren
1068 deactivate_user: Dëse Benotzer desaktivéieren
1069 confirm_user: Dëse Benotzer confirméieren
1070 hide_user: Dëse Benotzer verstoppen
1071 unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen
1072 delete_user: Dëse Benotzer läschen
1073 confirm: Confirméieren
1077 title: Benotzerkont änneren
1078 my settings: Meng Astellungen
1079 current email address: 'Aktuell E-Mail-Adress:'
1080 new email address: 'Nei E-Mail-Adress:'
1081 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
1083 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1084 link text: wat ass dat?
1086 enabled link text: wat ass dëst?
1087 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
1089 link text: wat ass dëst?
1090 profile description: 'Beschreiwung vum Profil:'
1091 preferred languages: 'Léifste Sproochen:'
1094 link text: wat ass dat?
1095 disabled: Gravatar gouf desaktivéiert.
1096 enabled: D'Weise vun Ärem Gravatar gouf aktivéiert.
1097 new image: E Bild dobäisetzen
1098 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
1099 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
1100 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
1101 save changes button: Ännerunge späicheren
1102 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
1103 return to profile: 'Zréck op de Profil:'
1104 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
1106 heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
1107 introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
1108 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont
1110 button: Confirméieren
1111 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
1112 unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
1114 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
1116 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
1117 button: Confirméieren
1118 unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
1120 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
1122 heading: '%{user} als Frënd dobäisetzen?'
1123 button: Als Frënd dobäisetzen
1124 success: '%{name} ass elo Äre Frënd!'
1125 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd dobäigesat ginn.
1126 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
1128 success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
1129 not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
1131 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze
1136 confirm: Erausgesicht Benotzer confirméieren
1137 hide: Erausgesicht Benotzer vrstoppen
1138 empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
1140 webmaster: Webmaster
1142 no_authorization_code: Keen Autorisatiouns-Code
1144 option_1: Wann Dir nei sidd bei OpenSrreetMap da leet w.e.g. e Benotzerkont
1145 un andeem Dir de Formulaire hei drënner benotzt.
1148 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle
1149 maachen, an Dir sidd net Administrateur.
1150 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
1151 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
1152 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
1153 not_revoke_admin_current_user: Et ass net méiglech dem Aktuelle Benotzer d'Administrateursrechter
1156 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
1157 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
1158 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
1160 confirm: Confirméieren
1162 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
1163 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
1164 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
1166 confirm: Confirméieren
1167 fail: D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt
1168 w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
1172 back: All Späre weisen
1174 submit: Spär aktualiséieren
1175 show: Dës Spär weisen
1176 back: All Späre weisen
1178 success: Spär aktualiséiert
1180 title: Benotzerspären
1181 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
1182 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
1187 other: '%{count} Stonnen'
1192 confirm: Sidd Dir sécher?
1193 display_name: Gespaarte Benotzer
1194 reason: Grond fir d'Spär
1196 showing_page: Säit %{page}
1200 title: Späre vum %{name}
1201 empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.'
1203 title: Späre vum %{name}
1204 heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
1206 title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
1207 heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
1208 ago: viru(n) %{time}}
1213 confirm: Sidd Dir sécher?
1214 reason: 'Grond fir d''Spär:'
1215 back: All Späre weisen
1218 title: OpenStreetMap Notizen
1222 description: Beschreiwung
1223 last_changed: Lescht Ännerung
1224 ago_html: viru(n) %{when}
1231 link: Link oder HTML
1234 custom_dimensions: Personaliséiert Dimensiounen astellen
1237 download: Eroflueden
1238 short_url: Kuerz URL
1239 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
1241 report_problem: E Problem mellen
1244 title: Weise wou ech sinn
1245 popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech
1248 cycle_map: Vëloskaart
1251 gps: Ëffentlech GPS Spueren
1252 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
1254 edit_tooltip: Kaart änneren
1255 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
1259 hide_comment: verstoppen
1260 unhide_comment: nees weisen
1263 add: Notiz dobäisetzen
1267 reactivate: Reaktivéieren
1270 ascend: Vu kleng op grouss
1271 descend: Vu grouss op kleng
1272 directions: Richtungen
1275 continue_without_exit: Virun op %{name}
1276 offramp_right_without_exit: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
1277 onramp_right_without_exit: Bei der Opfaart riets ofbéien op %{name}
1278 endofroad_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
1279 merge_right_without_exit: Riets areien op %{name}
1280 fork_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
1281 sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name}
1282 sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name}
1283 offramp_left_without_exit: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
1284 onramp_left_without_exit: Bei der Opfaart lénks ofbéien op %{name}
1285 endofroad_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
1286 merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name}
1287 fork_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
1288 via_point_without_exit: (iwwer de Punkt)
1289 roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt %{name}
1290 leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name}
1291 stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name}
1292 turn_left_with_exit: Am Kreesverkéier lénks ofbéien op %{name}
1293 slight_left_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no lénks op %{name} ofbéien
1294 turn_right_with_exit: Am Kreesverkéier riets ofbéien op %{name}
1295 slight_right_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no riets op %{name} ofbéien
1296 continue_with_exit: Am Kreesverkéier riicht viru fueren op %{name}
1297 unnamed: Strooss ouni Numm
1303 directions_from: Vun hei fort
1304 directions_to: Heihinn
1305 add_note: Eng Notiz hei dobäisetzen
1306 show_address: Adress weisen
1307 centre_map: Kaart hei zentréieren
1310 description: Beschreiwung
1312 description: Beschreiwung
1314 description: 'Beschreiwung:'
1315 confirm: Sidd Dir sécher?
1317 flash: Ännerunge gespäichert.