1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
32 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: GeorgeKaplan
40 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Jean-Frédéric
75 # Author: Phoenamandre
89 # Author: Thibaut120094
100 # Author: Yodaspirine
109 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
113 prompt: Choisir un fichier
119 update: Mettre à jour
121 create: Ajouter un commentaire
126 update: Mettre à jour
129 update: Mettre à jour
131 create: Créer le masquage
132 update: Enregistrer le masquage
135 update: Enregistrer les modifications
137 create: Créer un bloc
138 update: Mettre à jour le blocage
142 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
143 email_address_not_routable: n’est pas routable
146 is_already_muted: est déjà en sourdine
148 acl: Liste de contrôle d’accès
149 changeset: Groupe de modifications
150 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
152 diary_comment: Commentaire du journal
153 diary_entry: Entrée d’agenda
159 node_tag: Attribut du nœud
160 old_node: Ancien nœud
161 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
162 old_relation: Ancienne relation
163 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
164 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
165 old_way: Ancien chemin
166 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
167 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
169 relation_member: Membre de la relation
170 relation_tag: Attribut de la relation
174 tracepoint: Point de la trace
175 tracetag: Attribut de la trace
177 user_preference: Préférences de l’utilisateur
178 user_token: Jeton de l’utilisateur
180 way_node: Nœud du chemin
181 way_tag: Attribut du chemin
184 name: Nom (obligatoire)
185 url: URL principale de l’application (obligatoire)
186 callback_url: URL de rappel
187 support_url: URL de l’assistance
188 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
189 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
190 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
192 allow_write_api: modifier la carte
193 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
194 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
195 allow_write_notes: modifier les notes
204 language_code: Langue
205 doorkeeper/application:
207 redirect_uri: Rediriger les URI
208 confidential: Application confidentielle ?
209 scopes: Autorisations
221 description: Description
222 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
223 visibility: Visibilité
229 recipient: Destinataire
232 description: Description
234 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
235 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
237 auth_provider: Fournisseur d’authentification
238 auth_uid: UID d’authentification
240 email_confirmation: Confirmation du courriel
241 new_email: Nouvelle adresse de courriel
243 display_name: Nom affiché
244 description: Description du profil
247 languages: Langues préférées
248 preferred_editor: Éditeur préféré
249 pass_crypt: Mot de passe
250 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
252 doorkeeper/application:
253 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
254 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
255 à page unique ne le sont pas)
256 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
258 tagstring: données séparées par des virgules
260 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
261 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
262 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
263 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
264 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
265 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
266 qu’expire ce blocage ?
268 new_email: (jamais affichée publiquement)
270 distance_in_words_ago:
272 one: il y a environ %{count} heure
273 other: il y a environ %{count} heures
275 one: il y a environ %{count} mois
276 other: 'il y a environ %{count} mois '
278 one: il y a environ %{count} an
279 other: il y a environ %{count} ans
281 one: il y a presque %{count} an
282 other: il y a presque %{count} ans
283 half_a_minute: il y a une demi-minute
285 one: il y a moins de %{count} seconde
286 other: il y a moins de %{count} secondes
288 one: il y a moins de %{count} minute
289 other: il y a moins de %{count} minutes
291 one: il y a plus de %{count} an
292 other: il y a plus de %{count} ans
294 one: il y a %{count} seconde
295 other: il y a %{count} secondes
297 one: il y a %{count} minute
298 other: il y a %{count} minutes
300 one: il y a %{count} jour
301 other: il y a %{count} jours
303 one: il y a %{count} mois
304 other: 'il y a %{count} mois '
306 one: il y a %{count} an
307 other: il y a %{count} ans
309 with_version: '%{id}, v%{version}'
310 with_name_html: '%{name} (%{id})'
312 default: Par défaut (actuellement %{name})
315 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
317 name: Éditeur externe
318 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
331 opened_at_html: Créé %{when}
332 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
333 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
334 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
335 closed_at_html: Résolu le %{when}
336 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
337 reopened_at_html: Réactivé %{when}
338 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
340 title: Notes OpenStreetMap
341 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
342 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
343 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
344 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
345 opened: nouvelle note (près de %{place})
346 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
347 closed: note fermée (près de %{place})
348 reopened: note réactivée (près de %{place})
355 title: Supprimer mon compte
356 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
357 et ne peut pas être annulé.
358 delete_account: Supprimer un compte
359 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
360 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
361 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
362 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
363 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
364 pour d’autres comptes.
365 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
366 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
367 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
368 y en a, seront conservées.
369 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
370 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
371 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
372 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
373 en a, seront conservés mais masqués au public.
374 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
375 s’il y en a, seront conservées.
376 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
377 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
378 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
380 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
384 title: Modifier le compte
385 my settings: Mes options
386 current email address: Adresse de courriel actuelle
387 external auth: Authentification externe
389 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
390 link text: qu’est-ce que cela ?
392 heading: Modification publique
393 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
394 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
395 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
396 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
397 modifications sont anonymes.
398 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
400 heading: Conditions de contribution
401 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
402 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
404 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
405 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
406 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
407 comme relevant du domaine public.
408 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
409 link text: qu’est-ce que ceci ?
410 save changes button: Enregistrer les modifications
411 delete_account: Supprimer le compte...
413 heading: Modification publique
414 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
415 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
416 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
417 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
418 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
419 publics peuvent modifier les données cartographiques
420 find_out_why_html: (%{link}).
421 find_out_why: découvrez pourquoi
422 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
423 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
425 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
426 sont désormais publics par défaut.
427 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
429 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
430 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
432 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
434 success: Compte supprimé.
438 created_ago_html: Créé %{time_ago}
439 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
440 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
441 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
442 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
443 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
445 in_changeset: Groupe de modifications
447 no_comment: (aucun commentaire)
450 one: '%{count} relation'
451 other: '%{count} relations'
453 one: '%{count} chemin'
454 other: '%{count} chemins'
455 download_xml: Télécharger en XML
456 view_history: Voir l’historique
457 view_details: Afficher les détails
458 location: 'Emplacement :'
460 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
462 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
464 node: Nœuds (%{count})
465 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
466 way: Chemins (%{count})
467 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
468 relation: Relations (%{count})
469 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
470 comment: Commentaires (%{count})
471 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
472 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
473 changesetxml: XML du groupe de modifications
474 osmchangexml: XML osmChange
476 title: Groupe de modifications %{id}
477 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
478 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
479 discussion: Discussion
480 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
481 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
483 title_html: 'Nœud : %{name}'
484 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
486 title_html: 'Chemin : %{name}'
487 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
491 other: '%{count} nœuds'
493 one: partie du chemin %{related_ways}
494 other: partie des chemins %{related_ways}
496 title_html: 'Relation : %{name}'
497 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
500 one: '%{count} membre'
501 other: '%{count} membres'
503 entry_html: '%{type} « %{name} »'
504 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
510 entry_html: Relation %{relation_name}
511 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
514 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
519 changeset: groupe de modifications
522 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
523 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
524 trop de temps à être récupérées.
529 changeset: groupe de modifications
532 redaction: Masquage %{id}
533 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
534 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
540 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
541 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
543 load_data: Charger les données
544 loading: Chargement en cours...
548 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
549 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
550 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
551 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
552 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
553 telephone_link: Appeler %{phone_number}
554 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
555 email_link: Courriel %{email}
557 title: Interroger les objets
558 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
559 nearby: Objets à proximité
560 enclosing: Objets englobants
562 changeset_paging_nav:
563 showing_page: Page %{page}
565 previous: ◂ Précédent
568 no_edits: (aucune modification)
569 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
572 saved_at: Enregistré le
577 title: Groupes de modifications
578 title_user: Groupes de modifications par %{user}
579 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
580 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
581 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
582 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
583 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
584 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
585 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
586 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
587 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
588 load_more: Charger davantage
590 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
591 a mis trop de temps à récupérer.
594 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
596 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
598 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
601 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
602 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
604 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
605 avez demandée est trop longue à récupérer.
608 km away: à %{count} km
610 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
612 your location: Votre emplacement
613 nearby mapper: Cartographe à proximité
616 title: Mon tableau de bord
617 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
618 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
619 edit_your_profile: Modifier votre profil
621 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
622 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
623 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
625 friends_changesets: groupes de modifications des amis
626 friends_diaries: entrées de journal des amis
627 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
628 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
631 title: Nouvelle entrée du journal
633 location: Emplacement
634 use_map_link: Utiliser la carte
636 title: Journaux des utilisateurs
637 title_friends: Journaux des amis
638 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
639 user_title: Carnet de %{user}
640 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
641 new: Nouvelle entrée du journal
642 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
643 my_diary: Mon journal
644 no_entries: Aucune entrée de carnet
645 recent_entries: Entrées récentes du journal
646 older_entries: Entrées plus anciennes
647 newer_entries: Entrées plus récentes
649 title: Modifier l’entrée du journal
650 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
652 title: Carnet de %{user} | %{title}
653 user_title: Carnet de %{user}
654 leave_a_comment: Laisser un commentaire
655 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
658 title: Aucune entrée de carnet correspondante
659 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
660 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
661 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
664 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
665 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
666 comment_link: Commenter cette entrée
667 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
670 other: '%{count} commentaires'
671 no_comments: Aucun commentaire
672 edit_link: Modifier cette entrée
673 hide_link: Masquer cette entrée
674 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
676 report: Signaler cette entrée
678 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
679 hide_link: Masquer ce commentaire
680 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
682 report: Signaler ce commentaire
684 location: 'Emplacement :'
687 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
690 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
691 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
693 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
694 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
697 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
698 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
700 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
701 heading: Commentaires de journal de %{user}
702 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
703 no_comments: Aucun commentaire de journal
707 newer_comments: Commentaires plus récents
708 older_comments: Commentaires plus anciens
712 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
713 du compte de l'utilisateur final
714 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
716 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
717 de l'utilisateur final
718 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
723 notice: Application inscrite.
727 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
728 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
729 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
730 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
731 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
732 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
733 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
734 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
735 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
736 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
738 address: Afficher votre adresse physique
739 email: Afficher votre adresse e-mail
740 openid: Authentifier votre compte
741 phone: Voir votre numéro de téléphone
742 profile: Voir les informations de votre profil
745 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
746 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
748 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
749 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
753 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
754 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
755 internal_server_error:
756 title: Erreur de l’application
757 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
758 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
760 title: Fichier introuvable
761 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
762 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
765 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
766 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
767 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
768 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
769 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
770 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
771 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
773 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
774 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
775 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
776 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
780 results_from_html: Résultats de %{results_link}
782 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
783 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
784 search_osm_nominatim:
785 prefix_format: '%{name}'
788 cable_car: Téléphérique
789 chair_lift: Télésiège
792 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
793 platter: Téléski à plateau
795 station: Gare de télécabine
796 t-bar: Monte-barre en T
800 airstrip: Piste d’atterrissage
801 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
802 gate: Porte d’aéroport
803 hangar: Hangar aéronautique
805 holding_position: Position d’attente
806 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
807 parking_position: Place de parking
808 runway: Piste d’aéroport
809 taxilane: Voie de taxi
810 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
811 terminal: Terminal d’aéroport
812 windsock: Manche à air
814 animal_boarding: Embarquement d’animaux
815 animal_shelter: Refuge pour animaux
816 arts_centre: Centre artistique
817 atm: Distributeur automatique de billets
822 bicycle_parking: Parking à vélos
823 bicycle_rental: Location de vélos
824 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
825 biergarten: Brasserie en plein air
826 blood_bank: Banque de sang
827 boat_rental: Location de bateaux
829 bureau_de_change: Bureau de change
830 bus_station: Arrêt de bus
832 car_rental: Location de voiture
833 car_sharing: Covoiturage
834 car_wash: Lavage de voiture
836 charging_station: Station de recharge
837 childcare: Garde d’enfants
841 college: Établissement d’enseignement supérieur
842 community_centre: Salle polyvalente
843 conference_centre: Centre de conférence
844 courthouse: Palais de justice
845 crematorium: Crématorium
847 doctors: Cabinet médical
848 drinking_water: Eau potable
849 driving_school: École de conduite
851 events_venue: Accueil d’événements
852 fast_food: Restauration rapide
853 ferry_terminal: Terminal de ferry
854 fire_station: Caserne des pompiers
855 food_court: Aire de restauration
857 fuel: Station de carburant
858 gambling: Jeu d’argent
859 grave_yard: Cimetière
862 hunting_stand: Stand de tir
864 internet_cafe: Cybercafé
865 kindergarten: École maternelle
866 language_school: École de langues
867 library: Bibliothèque
868 loading_dock: Quai de chargement
869 love_hotel: Hôtel d’amour
871 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
873 money_transfer: Transfert d’argent
874 motorcycle_parking: Parking à motos
875 music_school: École de musique
876 nightclub: Boîte de nuit
877 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
879 parking_entrance: Entrée d’un parking
880 parking_space: Place de parking
881 payment_terminal: Terminal de paiement
883 place_of_worship: Lieu de culte
885 post_box: Boîte aux lettres
886 post_office: Bureau de poste
889 public_bath: Bains publics
890 public_bookcase: Bibliothèque publique
891 public_building: Bâtiment public
892 ranger_station: Poste de garde forestière
893 recycling: Point de recyclage
894 restaurant: Restaurant
895 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
899 social_centre: Centre social
900 social_facility: Service social
902 swimming_pool: Piscine
904 telephone: Téléphone public
907 townhall: Hôtel de ville / mairie
908 training: Établissement d’entraînement
909 university: Université
910 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
911 vending_machine: Distributeur automatique
912 veterinary: Clinique vétérinaire
913 village_hall: Salle municipale
914 waste_basket: Poubelle
915 waste_disposal: Élimination des déchets
916 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
917 watering_place: Lieu d’arrosage
918 water_point: Point d’eau
919 weighbridge: Pont-bascule
920 "yes": Infrastructure
922 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
923 administrative: Limite administrative
924 census: Frontière statistique
925 national_park: Parc national
926 political: Circonscription électorale
927 protected_area: Zone protégée
931 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
932 suspension: Pont suspendu
937 apartment: Appartement
938 apartments: Appartements
943 church: Bâtiment d’église
944 civic: Bâtiment municipal
945 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
946 commercial: Bâtiment de bureaux
947 construction: Bâtiment en construction
948 detached: Maison isolée
950 duplex: Maison en duplex
952 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
957 hospital: Bâtiment hospitalier
958 hotel: Bâtiment d’hôtel
960 houseboat: Habitation flottante
962 industrial: Bâtiment industriel
963 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
964 manufacture: Bâtiment d’usine
965 office: Bâtiment de bureaux
966 public: Bâtiment public
967 residential: Bâtiment résidentiel
970 ruins: Bâtiment en ruine
971 school: Bâtiment d’école
972 semidetached_house: Maison mitoyenne
973 service: Bâtiment de service
976 static_caravan: Caravane
977 temple: Bâtiment de temple
978 terrace: Rangée de bâtiments
979 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
980 university: Bâtiment d’université
984 scout: Base de groupe de scout
988 beekeeper: Apiculteur
991 carpenter: Charpentier
993 confectionery: Confiserie
994 dressmaker: Couturier
995 electrician: Électricien
996 electronics_repair: Réparateur électronique
999 handicraft: Artisanat
1000 hvac: Fabricant de climatisation
1001 metal_construction: Constructeur en métal
1003 photographer: Photographe
1007 shoemaker: Cordonnier
1010 window_construction: Construction de fenêtre
1011 winery: Domaine viticole
1012 "yes": Boutique d’artisanat
1014 access_point: Point d’accès
1015 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1016 assembly_point: Point de rassemblement
1017 defibrillator: Défibrillateur
1018 fire_extinguisher: Extincteur
1019 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1020 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1021 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1022 phone: Borne d’appel d’urgence
1023 siren: Sirène d’urgence
1024 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1025 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1027 abandoned: Autoroute abandonnée
1028 bridleway: Chemin pour cavaliers
1029 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1030 bus_stop: Arrêt de bus
1031 construction: Route en construction
1033 crossing: Intersection / carrefour
1034 cycleway: Piste cyclable
1036 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1037 emergency_bay: Zone de secours
1038 footway: Chemin piéton
1040 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1041 living_street: Rue en zone de rencontre
1042 milestone: Borne kilométrique
1044 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1045 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1046 passing_place: Endroit de passage
1048 pedestrian: Rue piétonne
1049 platform: Plateforme
1050 primary: Route principale
1051 primary_link: Route principale
1052 proposed: Projet de route
1054 residential: Rue résidentielle
1055 rest_area: Aire de repos
1057 secondary: Route secondaire
1058 secondary_link: Route secondaire
1059 service: Voie de service
1060 services: Services autoroutiers
1061 speed_camera: Radar de vitesse
1063 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1064 street_lamp: Lampadaire
1065 tertiary: Route tertiaire
1066 tertiary_link: Route tertiaire
1068 traffic_mirror: Miroir de circulation
1069 traffic_signals: Feux de circulation
1070 trailhead: Point de départ
1072 trunk_link: Voie express
1073 turning_circle: Cercle tournant
1074 turning_loop: Virage en boucle
1075 unclassified: Route mineure
1078 aircraft: Avion historique
1079 archaeological_site: Site archéologique
1080 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1081 battlefield: Champ de bataille
1082 boundary_stone: Borne frontière
1083 building: Bâtiment historique
1085 cannon: Canon historique
1087 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1089 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1090 citywalls: Remparts / murailles
1092 heritage: Site / objet du patrimoine
1093 hollow_way: Chemin creux
1094 house: Maison historique
1097 milestone: Borne historique
1099 mine_shaft: Puits de mine
1100 monument: Grand monument commémoratif
1101 railway: Chemin de fer historique
1102 roman_road: Voie romaine
1104 rune_stone: Pierre runique
1108 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1109 wayside_cross: Calvaire
1110 wayside_shrine: Oratoire
1112 "yes": Site / objet historique
1114 "yes": Intersection / carrefour
1116 allotments: Jardins familiaux
1117 aquaculture: Aquaculture
1119 brownfield: Friche industrielle
1121 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1122 conservation: Zone préservée
1123 construction: Zone en construction
1124 farmland: Terres agricoles
1125 farmyard: Cour et corps de ferme
1129 greenfield: Terrain vierge
1130 industrial: Zone industrielle
1133 military: Zone militaire
1136 plant_nursery: Pépinière
1138 railway: Voie ferrée
1139 recreation_ground: Aire de jeux
1140 religious: Terrain religieux
1141 reservoir: Bassin de retenue
1142 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1143 residential: Zone résidentielle
1144 retail: Zone commerciale
1145 village_green: Pré communal
1147 "yes": Utilisation des terres
1149 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1150 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1151 bandstand: Kiosque à musique
1152 beach_resort: Station balnéaire
1153 bird_hide: Observatoire ornithologique
1155 bowling_alley: Piste de bowling
1156 common: Terrains communaux
1158 dog_park: Parc à chiens
1160 fishing: Zone de pêche
1161 fitness_centre: Centre de fitness
1162 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1164 golf_course: Terrain de golf
1165 horse_riding: Centre équestre
1167 marina: Port de plaisance
1168 miniature_golf: Mini golf
1169 nature_reserve: Réserve naturelle
1170 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1172 picnic_table: Table de pique-nique
1173 pitch: Terrain de sport
1174 playground: Aire de jeux
1175 recreation_ground: Aire de jeux
1176 resort: Villégiature
1178 slipway: Cale de lancement
1179 sports_centre: Centre sportif
1181 swimming_pool: Piscine
1182 track: Piste de course
1183 water_park: Parc aquatique
1186 adit: Galerie d’accès de mine
1187 advertising: Publicité
1189 avalanche_protection: Pare-avalanches
1193 breakwater: Brise-lames
1198 clearcut: Déboisement
1199 communications_tower: Tour de communication
1202 dolphin: Poste d’amarrage
1205 flagpole: Mât de drapeau
1206 gasometer: Gazomètre
1210 manhole: Bouche d’égout
1213 mineshaft: Puits de mine
1214 monitoring_station: Station de surveillance
1215 petroleum_well: Puits de pétrole
1218 pumping_station: Station de pompage
1219 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1221 snow_cannon: Canon à neige
1222 snow_fence: Barrière à neige
1223 storage_tank: Citerne de stockage
1224 street_cabinet: Armoire de rue
1225 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1226 telescope: Télescope
1228 utility_pole: Poteau utilitaire
1229 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1230 watermill: Moulin à eau
1231 water_tap: Robinet d’eau
1232 water_tower: Château d’eau
1234 water_works: Système hydraulique
1235 windmill: Moulin à vent
1237 "yes": Créé par l’homme
1239 airfield: Terrain d’aviation militaire
1242 checkpoint: Point de contrôle
1246 "yes": Col de montagne
1249 bare_rock: Roche nue
1253 cave_entrance: Entrée de grotte
1266 hot_spring: Source thermale
1274 peninsula: Péninsule
1288 tree_row: Rangée d’arbres
1293 wetland: Zone humide
1295 "yes": Élément naturel
1297 accountant: Comptable
1298 administrative: Administration
1299 advertising_agency: Agence publicitaire
1300 architect: Architecte
1301 association: Association
1303 diplomatic: Bureau diplomatique
1304 educational_institution: Institution éducative
1305 employment_agency: Agence pour l’emploi
1306 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1307 estate_agent: Agent immobilier
1308 financial: Bureau financier
1309 government: Administration publique
1310 insurance: Agence d’assurance
1311 it: Bureau informatique
1313 logistics: Agence logistique
1314 newspaper: Agence de journalisme
1315 ngo: Agence d’une ONG
1317 religion: Bureau confessionnel
1318 research: Bureau de recherche
1319 tax_advisor: Fiscaliste
1320 telecommunication: Agence de télécommunication
1321 travel_agent: Agence de voyage
1324 allotments: Jardins familiaux
1325 archipelago: Archipel
1327 city_block: Bloc urbain
1331 hamlet: Hameau habité
1336 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1337 locality: Lieu-dit inhabité
1338 municipality: Municipalité
1339 neighbourhood: Quartier
1341 postcode: Code postal
1346 state: État / province
1347 subdivision: Subdivision
1353 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1354 buffer_stop: Buttoir
1355 construction: Voie ferrée en construction
1356 disused: Voie ferrée désaffectée
1357 funicular: Funiculaire
1358 halt: Arrêt de train
1359 junction: Jonction ferroviaire
1360 level_crossing: Passage à niveau
1361 light_rail: Voie ferrée légère
1362 miniature: Voie ferrée miniature
1364 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1365 platform: Plateforme ferroviaire
1366 preserved: Voie ferrée conservée
1367 proposed: Voie ferrée en projet
1369 spur: Embranchement ferroviaire
1370 station: Gare ferroviaire
1371 stop: Arrêt de chemin de fer
1372 subway: Station de métro
1373 subway_entrance: Bouche de métro
1376 tram_stop: Arrêt de tram
1377 turntable: pont tournant
1378 yard: Voie de triage
1380 agrarian: Magasin agricole
1381 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1382 antiques: Antiquaire
1383 appliance: Magasin d’électroménager
1385 baby_goods: Accessoires pour bébés
1388 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1389 beauty: Magasin de produits de beauté
1390 bed: Produits de literie
1391 beverages: Magasin de boissons
1392 bicycle: Magasin de vélos
1393 bookmaker: Bureau de paris
1395 boutique: Boutique de mode
1397 car: Concession automobile
1398 car_parts: Pièces d’automobile
1399 car_repair: Garage de réparation automobile
1400 carpet: Magasin de tapis
1401 charity: Boutique humanitaire
1404 chocolate: Chocolatier
1405 clothes: Boutique de vêtements
1406 coffee: Magasin de café
1407 computer: Boutique informatique
1408 confectionery: Confiserie
1409 convenience: Épicerie
1410 copyshop: Boutique de photocopies
1411 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1412 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1413 curtain: Magasin de rideaux
1416 department_store: Grand magasin
1417 discount: Magasin discount
1418 doityourself: Magasin de bricolage
1419 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1420 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1421 electronics: Boutique de produits électroniques
1422 erotic: Boutique érotique
1423 estate_agent: Agent immobilier
1424 fabric: Boutique de tissus
1425 farm: Magasin de produits agricoles
1426 fashion: Boutique de mode
1427 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1429 food: Magasin d’alimentation
1430 frame: Magasin de cadres
1431 funeral_directors: Pompes funèbres
1432 furniture: Magasin de meubles
1433 garden_centre: Jardinerie
1434 gas: Marchand de gaz
1435 general: Magasin généraliste
1436 gift: Boutique de cadeaux
1437 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1439 hairdresser: Coiffeur
1440 hardware: Quincaillerie
1441 health_food: Magasin d’aliments naturels
1442 hearing_aids: Aides auditives
1443 herbalist: Herboriste
1444 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1445 houseware: Magasin d’articles ménagers
1446 ice_cream: Marchand de glace
1447 interior_decoration: Décoration intérieure
1450 kitchen: Magasin de cuisine
1451 laundry: Blanchisserie
1452 locksmith: Serrurier
1454 mall: Centre commercial
1456 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1457 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1458 money_lender: Prêts d’argent
1459 motorcycle: Magasin de motos
1460 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1461 music: Boutique de musique / disquaire
1462 musical_instrument: Instruments de musique
1463 newsagent: Marchand de journaux
1464 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1466 organic: Magasin d’alimentation bio
1467 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1468 paint: Magasin de peinture
1470 pawnbroker: Prêteur sur gages
1471 perfumery: Parfumerie
1473 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1474 photo: Boutique de photographie
1475 seafood: Fruits de mer
1476 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1478 shoes: Magasin de chaussures
1479 sports: Magasin d’articles de sport
1480 stationery: Papeterie
1481 storage_rental: Garde-meubles
1482 supermarket: Supermarché
1487 tobacco: Bureau de tabac
1488 toys: Magasin de jouets
1489 travel_agency: Agence de voyage
1490 tyres: Magasin de pneus
1491 vacant: Commerce vacant
1492 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1493 video: Magasin de vidéos
1494 video_games: Magasin de jeux vidéos
1495 wholesale: Magasin de gros
1500 apartment: Appartement de vacances
1501 artwork: Œuvre d’art
1502 attraction: Attraction
1503 bed_and_breakfast: Gîte
1504 cabin: Hutte touristique
1505 camp_pitch: Terrain de camping
1507 caravan_site: Site pour caravanes
1510 guest_house: Maison d'hôte
1513 information: Informations
1516 picnic_site: Aire de pique-nique
1517 theme_park: Parc à thème
1518 viewpoint: Point de vue
1519 wilderness_hut: Cabane sauvage
1522 building_passage: Passage de bâtiment
1526 artificial: Cours d’eau artificiel
1527 boatyard: Chantier naval
1530 derelict_canal: Canal d’évacuation
1535 lock_gate: Porte d’écluse
1538 river: Rivière ou fleuve
1541 waterfall: Chute d’eau
1545 level2: Frontière de pays
1546 level3: Frontière de région
1547 level4: Limite d’État, province ou région
1548 level5: Limite de région
1549 level6: Limite de département ou province
1550 level7: Frontière municipale
1551 level8: Limite communale
1552 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1553 level10: Limite de quartier
1554 level11: Frontière de voisinage
1556 cities: Grandes villes
1557 towns: Petites villes
1560 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1561 more_results: Plus de résultats
1565 select_status: Sélectionner un état
1566 select_type: Sélectionner un type
1567 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1568 reported_user: Utilisateur signalé
1569 not_updated: Non mis à jour
1571 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1572 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1573 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1576 last_updated: Dernière mise à jour
1577 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1578 link_to_reports: Afficher les rapports
1580 one: '%{count} rapport'
1581 other: '%{count} rapports'
1582 reported_item: Élément signalé
1588 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1590 one: '%{count} rapport'
1591 other: '%{count} rapports'
1592 no_reports: Aucun rapport
1593 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1594 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1595 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1599 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1600 read_reports: Lire les rapports
1601 new_reports: Nouveaux rapports
1602 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1603 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1604 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1606 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1608 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1610 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1612 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1613 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1615 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1618 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1619 note: Note nº %{note_id}
1622 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1623 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1626 title_html: Rapport %{link}
1627 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1629 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1631 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1632 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1633 l’aide des membres de votre proche communauté
1634 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1638 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1639 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1640 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1643 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1644 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1645 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1648 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1649 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1650 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1651 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1654 spam_label: Cette note est du pourriel
1655 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1656 abusive_label: Cette note est injurieuse
1659 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1660 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1663 title: OpenStreetMap
1666 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1667 home: Aller à votre domicile
1668 logout: Se déconnecter
1669 log_in: Se connecter
1671 start_mapping: Commencer à cartographier
1677 export_data: Exporter les données
1678 gps_traces: Traces GPS
1679 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1680 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1681 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1682 edit_with: Modifier avec %{editor}
1683 tag_line: La carte wiki libre du monde
1684 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1685 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1686 et libre d’utilisation sous licence libre.
1687 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1688 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1689 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1690 partners_ucl: l’University College de Londres
1691 partners_fastly: Fastly
1692 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1693 partners_partners: partenaires
1694 tou: Conditions d’utilisation
1695 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1696 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1697 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1698 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1699 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1702 copyright: Droits d’auteur
1703 communities: Communautés
1704 community: Communauté
1705 community_blogs: Blogues de la communauté
1706 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1708 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1710 learn_more: En savoir plus
1713 diary_comment_notification:
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1716 hi: Bonjour %{to_user},
1717 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1718 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1719 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1720 avec le sujet %{subject} :'
1721 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1722 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1723 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1724 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1725 message_notification:
1726 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1727 hi: Bonjour %{to_user},
1728 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1730 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1732 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1733 à l’auteur sur %{replyurl}
1734 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1735 message à l'auteur sur %{replyurl}
1736 friendship_notification:
1737 hi: Bonjour %{to_user},
1738 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1739 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1740 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1741 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1742 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1743 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1745 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1746 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1747 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1748 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1750 hi: Bonjour %{to_user},
1751 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1752 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1753 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1754 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1755 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1757 hi: Bonjour %{to_user},
1759 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1760 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1762 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1764 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1766 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1767 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1768 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1769 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1770 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1771 supplémentaires pour bien démarrer.
1773 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1775 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1776 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1777 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1778 pour confirmer cette modification.
1780 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1782 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1783 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1784 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1785 pour réinitialiser votre mot de passe.
1786 note_comment_notification:
1787 anonymous: Un utilisateur anonyme
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1791 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1792 vous vous intéressez'
1793 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1795 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1796 de carte près de %{place}.'
1797 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1798 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1799 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1800 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1802 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1803 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1804 vous vous intéressez'
1805 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1806 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1807 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1808 La note est proche de %{place}.'
1809 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1810 commentée. La note est près de %{place}.'
1812 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1813 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1814 vous vous intéressez'
1815 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1816 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1818 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1819 La note se trouve près de %{place}.'
1820 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1821 commentée. La note est près de %{place}.'
1822 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1823 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1824 changeset_comment_notification:
1825 hi: Bonjour %{to_user},
1828 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1830 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1831 auquel vous vous intéressez'
1832 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1833 vos groupes de modifications'
1834 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1835 de vos groupes de modifications'
1836 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1837 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1838 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1839 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1840 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1841 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1842 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1843 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1844 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1846 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1847 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1848 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1849 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1852 heading: Vérifiez votre courriel !
1853 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1854 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1855 et vous pourrez commencer à cartographier.
1856 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1859 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1860 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1861 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1862 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1864 click_here: cliquez ici
1866 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1868 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1869 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1870 votre nouvelle adresse de courriel.
1872 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1873 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1874 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1875 resend_success_flash:
1876 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1877 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1878 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1879 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1880 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1883 title: Boîte de réception
1884 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1886 zero: zéro nouveau message
1887 one: un nouveau message
1888 other: '%{count} nouveaux messages'
1890 zero: aucun ancien message
1891 one: un ancien message
1892 other: '%{count} anciens messages'
1893 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1894 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1895 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1903 unread_button: Marquer comme non lu
1904 read_button: Marquer comme lu
1905 reply_button: Répondre
1906 destroy_button: Supprimer
1907 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1909 title: Envoyer un message
1910 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1911 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1913 message_sent: Message envoyé
1914 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1915 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1917 title: Message introuvable
1918 heading: Message introuvable
1919 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1921 title: Boîte d’envoi
1924 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1925 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1926 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1927 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1928 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1930 title: Messages en sourdine
1932 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1933 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1934 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1936 title: Lire le message
1937 reply_button: Répondre
1938 unread_button: Marque comme non lu
1939 destroy_button: Supprimer
1941 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1942 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1943 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1944 sent_message_summary:
1945 destroy_button: Supprimer
1947 my_inbox: Ma boîte de réception
1948 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1949 muted_messages: Messages mis en sourdine
1951 as_read: Message marqué comme lu
1952 as_unread: Message marqué comme non lu
1954 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1955 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1957 destroyed: Message supprimé
1960 title: Mot de passe perdu
1961 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1962 email address: 'Adresse de courriel :'
1963 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1964 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1965 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1968 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1969 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1970 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1972 title: Réinitialiser le mot de passe
1973 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1974 reset: Réinitialiser le mot de passe
1975 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1977 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1978 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1981 title: Mes préférences
1982 preferred_editor: Éditeur préféré
1983 preferred_languages: Langues préférées
1984 edit_preferences: Modifier les préférences
1986 title: Modifier les préférences
1987 save: Mettre à jour les préférences
1990 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1991 update_success_flash:
1992 message: Préférences mises à jour.
1995 title: Modifier le profil
1996 save: Mettre à jour le profil
2000 gravatar: Utiliser Gravatar
2001 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2002 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2003 disabled: Gravatar a été désactivé.
2004 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2005 new image: Ajouter une image
2006 keep image: Garder l’image actuelle
2007 delete image: Supprimer l’image actuelle
2008 replace image: Remplacer l’image actuelle
2009 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2011 home location: Lieu de domicile
2012 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2013 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2017 undelete: Annuler la suppression
2019 success: Profil mis à jour.
2020 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2024 heading: Se connecter
2025 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2026 password: 'Mot de passe :'
2027 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2028 remember: Se souvenir de moi
2029 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2030 login_button: Se connecter
2031 register now: S’inscrire maintenant
2032 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2033 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2034 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2036 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2039 title: Connexion avec OpenID
2040 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2042 title: Connexion avec Google
2043 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2045 title: Connexion avec Facebook
2046 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2048 title: Connexion avec Microsoft
2049 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2051 title: Connexion avec GitHub
2052 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2054 title: Connexion avec Wikipédia
2055 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2057 title: Connexion avec Wordpress
2058 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2060 title: Connexion avec AOL
2061 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2064 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2065 logout_button: Déconnexion
2067 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2068 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2073 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2076 subheading: Sous-titre
2077 unordered: Liste non ordonnée
2078 ordered: Liste ordonnée
2079 first: Premier élément
2080 second: Deuxième élément
2084 alt: Texte alternatif
2086 codeblock: Bloc de code
2093 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2094 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2095 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2096 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2097 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2098 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2099 local_knowledge_title: Connaissance locale
2100 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2101 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2102 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2104 community_driven_title: Conduit par la communauté
2105 community_driven_1_html: |-
2106 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2107 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2108 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2109 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2110 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2111 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2112 open_data_title: Données libres
2113 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2114 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2115 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2116 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2117 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2118 open_data_open_data: données libres
2119 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2120 legal_title: Informations juridiques
2122 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2123 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2124 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2125 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2126 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2127 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2128 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2129 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2131 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2132 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2133 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2134 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2135 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2136 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2137 partners_title: Partenaires
2140 title: À propos de cette traduction
2141 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2142 la version anglaise prévaudra
2143 english_link: l’original en anglais
2145 title: À propos de cette page
2146 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2147 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2148 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2149 native_link: traduction française
2150 mapping_link: commencer à contribuer
2152 title_html: Droits d’auteur et licence
2153 introduction_1_html: |-
2154 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2155 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2156 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2157 introduction_1_open_data: données libres
2158 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2160 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2161 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2162 introduction_2_html: |-
2163 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2164 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2165 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2166 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2167 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2168 introduction_2_legal_code: texte juridique
2169 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2171 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2173 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2174 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2175 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2176 effectuer les deux choses suivantes :'
2177 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2179 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2182 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2183 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2184 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2185 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2187 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2188 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2189 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2190 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2191 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2192 attribution_example:
2193 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2194 title: Exemple d’attribution
2195 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2196 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2197 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2198 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2200 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2201 API cartographique gratuite pour des tiers.
2202 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2203 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2204 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2205 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2206 contributors_title_html: Nos contributeurs
2207 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2208 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2209 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2210 contributors_at_credit_html: |-
2211 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2212 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2213 contributors_at_austria: Autriche
2214 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2215 contributors_at_cc_by: CC BY
2216 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2217 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2218 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2219 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2220 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2221 contributors_au_credit_html: |-
2222 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2223 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2224 contributors_au_australia: Australie
2225 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2226 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2228 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2229 contributors_ca_credit_html: |-
2230 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2231 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2232 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2233 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2234 contributors_ca_canada: Canada
2235 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2236 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2238 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2239 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2241 contributors_fi_credit_html: |-
2242 %{finland} : contient des données de la
2243 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2244 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2245 contributors_fi_finland: Finlande
2246 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2247 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2248 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2250 contributors_fr_france: France
2251 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2253 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2254 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2255 contributors_nz_credit_html: |-
2256 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2257 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2258 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2259 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2260 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2261 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2262 contributors_rs_credit_html: |-
2263 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2264 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2265 contributors_rs_serbia: Serbie
2266 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2267 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2268 contributors_si_credit_html: |-
2269 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2270 (informations publiques de Slovénie).
2271 contributors_si_slovenia: Slovénie
2272 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2273 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2274 contributors_es_credit_html: |-
2275 %{spain} : contient des données provenant de
2276 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2277 Système cartographique national (%{scne_link})
2278 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2279 contributors_es_spain: Espagne
2280 contributors_es_ign: IGN.es
2281 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2282 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2283 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2284 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2285 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2286 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2287 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2288 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2290 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2291 contributors_2_html: |-
2292 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2293 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2294 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2295 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2296 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2297 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2298 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2299 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2300 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2301 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2302 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2303 infringement_2_1_html: |-
2304 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2305 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2306 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2307 %{online_filing_page_link}.
2308 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2309 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2310 trademarks_title: Marques de commerce
2311 trademarks_1_1_html: |-
2312 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2313 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2314 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2315 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2317 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2318 ou bien vous l’avez désactivé.
2319 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2320 permalink: Lien permanent
2321 shortlink: Lien court
2322 createnote: Ajouter une note
2324 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2326 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2327 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2330 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2331 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2332 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2333 publiques à partir de votre %{user_page}.
2334 user_page_link: page utilisateur
2335 anon_edits_html: (%{link})
2336 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2337 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2338 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2339 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2342 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2344 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2346 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2348 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2349 l’une des sources listées ci-dessous :'
2350 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2351 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2352 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2355 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2359 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2360 de données OpenStreetMap
2362 title: Téléchargements de Geofabrik
2363 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2364 pays et des villes sélectionnées
2366 title: Autres sources
2367 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2368 export_button: Exporter
2370 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2372 title: Comment aider
2374 title: Rejoindre la communauté
2375 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2376 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2377 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2378 ou réparer les données vous-même.
2380 instructions_1_html: |-
2381 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2382 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2383 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2385 title: Autres préoccupations
2386 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2387 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2388 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2390 copyright: page relative aux droits d’auteur
2391 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2393 title: Obtenir de l’aide
2394 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2395 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2396 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2399 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2400 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2402 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2403 title: Guide du débutant
2404 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2407 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2410 title: Listes de diffusion
2411 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2412 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2414 title: Forum de la communauté
2415 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2418 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2419 et sur de nombreux sujets.
2422 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2423 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2425 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2426 title: Pour les organisations
2427 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2428 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2430 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2431 title: Wiki d’OpenStreetMap
2432 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2434 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2435 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2436 dans un navigateur web.
2437 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2438 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2439 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2440 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2441 %{change_preferences_link}
2442 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2444 title: Vous avez des questions ?
2445 paragraph_1_html: |-
2446 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2447 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2448 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2449 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2450 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2452 search_results: Résultats de la recherche
2456 get_directions: Obtenir les directions
2457 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2460 where_am_i: Où est-ce ?
2461 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2463 reverse_directions_text: Inverser les directions
2468 main_road: Route principale
2470 primary: Route principale
2471 secondary: Route secondaire
2472 unclassified: Route non classifiée
2473 pedestrian: Rue piétonne
2475 bridleway: Sentier équestre
2476 cycleway: Piste cyclable
2477 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2478 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2479 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2480 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2481 footway: Chemin piéton
2482 rail: Voie de chemin de fer
2484 subway: Ligne de métro
2486 light_rail: Voie ferrée légère
2488 trolleybus: Trolleybus
2490 cable_car: Téléphérique
2491 chair_lift: Télésiège
2492 runway: Piste d’aéroport
2493 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2494 apron: Stationnement d’avions
2495 admin: Limite administrative
2502 farmland: Terres agricoles
2505 bare_rock: Roche nue
2507 golf: Parcours de golf
2509 common: Espace commun
2510 built_up: Zone bâtie
2511 resident: Zone résidentielle
2512 retail: Zone de commerce
2513 industrial: Zone industrielle
2514 commercial: Zone tertiaire
2518 reservoir: Réservoir
2519 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2522 wetland: Zone humide
2524 brownfield: Zone de démolition
2526 allotments: Jardins familiaux
2527 pitch: Terrain de sport
2528 centre: Centre sportif
2530 reserve: Réserve naturelle
2531 military: Zone militaire
2533 university: Université
2535 building: Bâtiment important
2536 station: Gare ferroviaire
2539 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2540 bridge: Bord noir = pont
2541 private: Accès privé
2542 destination: Accès réservé aux riverains
2543 construction: Routes en construction
2544 bus_stop: Arrêt de bus
2546 bicycle_shop: Magasin de vélos
2547 bicycle_rental: Location de vélos
2548 bicycle_parking: Parking à vélos
2549 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2553 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2554 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2555 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2558 title: Ce qu’il y a sur la carte
2559 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2560 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2561 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2562 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2563 real_and_current: réels et actuels
2564 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2565 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2566 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2567 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2568 une carte sur papier ou en ligne.
2569 doesnt: n’inclut pas
2571 title: Terminologie de base pour la cartographie
2572 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2573 qui vous seront utiles.
2574 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2575 de modifier la carte.
2576 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2578 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2579 un lac ou un bâtiment.
2580 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2581 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2589 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2590 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2591 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2592 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2593 imports: Importations
2594 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2595 automated_edits: Modifications automatisées
2596 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2597 start_mapping: Commencer à cartographier
2598 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2600 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2601 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2602 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2603 il est facile d’ajouter une note.
2605 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2606 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2611 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2612 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2613 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2614 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2616 title: Chapitres locaux
2617 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2618 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2619 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2620 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2621 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2622 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2623 et du droit d’auteur.
2624 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2625 que chapitres locaux :'
2627 title: Autres groupes
2628 other_groups_html: |-
2629 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2630 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2631 communities_wiki: page wiki des communautés
2634 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2635 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2636 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2638 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2639 points ordonnés avec les dates)
2641 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2642 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2643 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2645 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2647 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2648 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2649 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2650 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2651 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2652 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2654 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2655 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2656 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2657 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2658 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2659 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2662 title: Modification de la trace %{name}
2663 heading: Modification de la trace %{name}
2664 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2665 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2667 updated: Trace mise à jour
2671 title: Affichage de la trace %{name}
2672 heading: Affichage de la trace %{name}
2674 filename: 'Nom du fichier :'
2675 download: télécharger
2676 uploaded: 'Téléversé le :'
2678 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2679 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2682 owner: 'Propriétaire :'
2683 description: 'Description :'
2686 edit_trace: Modifier cette trace
2687 delete_trace: Supprimer cette trace
2688 trace_not_found: Trace non trouvée !
2689 visibility: 'Visibilité :'
2690 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2692 older: Traces plus anciennes
2693 newer: Traces plus récentes
2697 one: '%{count} point'
2698 other: '%{count} points'
2700 trace_details: Voir les détails de la trace
2701 view_map: Voir la carte
2702 edit_map: Modifier la carte
2704 identifiable: IDENTIFIABLE
2710 public_traces: Traces GPS publiques
2711 my_gps_traces: Mes traces GPS
2712 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2713 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2714 tagged_with: balisée avec %{tags}
2715 empty_title: Rien ici encore
2716 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2717 sur la %{wiki_link}.'
2718 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2719 wiki_page: page du wiki
2720 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2721 upload_trace: Téléverser une trace
2722 all_traces: Toutes les traces
2723 my_traces: Mes traces
2724 traces_from: Traces publiques de %{user}
2725 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2727 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2729 made_public: Trace rendue publique
2731 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2733 heading: Stockage GPX hors ligne
2734 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2737 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2739 description_with_count:
2740 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2741 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2742 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2744 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2746 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2747 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2749 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2751 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2752 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2753 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2754 pour plus d’informations.
2755 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2756 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2757 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2759 account_settings: Paramètres du compte
2760 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2761 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2762 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2763 muted_users: Utilisateurs silencieux
2766 title: Autoriser l’accès à votre compte
2767 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2768 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2769 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2771 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2772 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2773 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2774 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2775 et ajouter des ami(e)s ;
2776 allow_write_api: modifier la carte.
2777 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2778 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2779 allow_write_notes: modifier des notes.
2780 grant_access: Accorder l’accès
2782 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2783 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2785 verification: Le code de vérification est %{code}.
2787 title: La demande d’autorisation a échoué
2788 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2789 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2791 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2793 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2795 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2796 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2797 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2798 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2800 write_api: Modifier la carte
2801 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2802 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2803 write_notes: Modifier les notes
2804 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2805 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2808 title: Inscrire une nouvelle application
2810 title: Modifier votre application
2812 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2813 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2814 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2815 url: 'URL du jeton de requête :'
2816 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2817 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2818 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2820 edit: Modifier les détails
2821 delete: Supprimer le client
2822 confirm: Êtes-vous sûr ?
2823 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2825 title: Mes détails OAuth
2826 my_tokens: Mes applications enregistrées
2827 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2828 application: Nom de l’application
2831 my_apps: Mes applications clientes
2832 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2833 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2834 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2836 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2837 register_new: Enregistrez votre application
2839 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2841 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2843 flash: Informations enregistrées avec succès
2845 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2847 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2848 oauth2_applications:
2850 title: Mes applications clientes
2851 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2852 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2853 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2854 new: Inscrire une nouvelle application
2856 permissions: Autorisations
2860 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2862 title: Inscrire une nouvelle application
2864 title: Modifier votre application
2868 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2869 client_id: Identifiant du client
2870 client_secret: Secret du client
2871 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2873 permissions: Autorisations
2874 redirect_uris: Rediriger les URI
2876 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2877 oauth2_authorizations:
2879 title: Autorisation nécessaire
2880 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2882 authorize: Autoriser
2885 title: Une erreur s’est produite
2887 title: Code d’autorisation
2888 oauth2_authorized_applications:
2890 title: Mes applications autorisées
2891 application: Application
2893 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2895 revoke: Révoquer l’accès
2896 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2900 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2901 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2902 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2903 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2907 header: Libre et modifiable
2908 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2909 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2910 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2911 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2912 un courriel pour confirmer votre compte.
2913 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2914 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2915 external auth: 'Authentification tierce :'
2916 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2918 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2919 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2921 continue: S’inscrire
2922 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2923 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2924 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2925 privacy_policy: politique de confidentialité
2926 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2927 section sur les adresses de courriel
2931 heading_ct: Conditions de contribution
2932 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2933 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2934 sur le bouton « Continuer ».
2935 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2936 existantes et à venir.
2937 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2938 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2939 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2940 les lire et accepter le texte.
2941 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2942 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2943 étant dans le domaine public.
2944 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2945 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2946 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2947 et quelques %{informal_translations_link}'
2948 readable_summary: résumé lisible par un humain
2949 informal_translations: traductions informelles
2951 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2953 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2954 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2955 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2959 rest_of_world: Reste du monde
2960 terms_declined_flash:
2961 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2962 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2963 consulter %{terms_declined_link}.
2964 terms_declined_link: cette page du wiki
2965 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2967 title: Utilisateur inexistant
2968 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2969 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2970 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2973 my diary: Mon journal
2974 my edits: Mes modifications
2975 my traces: Mes traces
2977 my messages: Mes messages
2978 my profile: Mon profil
2979 my settings: Mes options
2980 my comments: Mes commentaires
2981 my_preferences: Mes préférences
2982 my_dashboard: Mon tableau de bord
2983 blocks on me: Blocages me concernant
2984 blocks by me: Blocages de ma part
2985 edit_profile: Modifier le profil
2986 send message: Envoyer un message
2988 edits: Modifications
2990 notes: Notes de carte
2991 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2992 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2993 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2994 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2995 ct status: 'Conditions de contribution :'
2996 ct undecided: Indécis
2997 ct declined: Refusées
2998 email address: 'Adresse de courriel :'
2999 created from: 'Créé depuis :'
3001 spam score: 'Indice de pollution :'
3003 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3004 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3005 importer: Cet utilisateur est un importateur
3007 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3008 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3009 importer: Accorder le droit d’importation
3011 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3012 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3013 importer: Supprimer le droit d’importation
3014 block_history: Blocages actifs
3015 moderator_history: Blocages donnés
3016 comments: Commentaires
3017 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3018 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3019 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3020 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3021 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3022 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3023 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3024 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3026 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3028 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3029 autorisé à modifier.
3032 heading: Utilisateurs
3034 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3035 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3036 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3037 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3038 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3039 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3040 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3042 title: Compte suspendu
3043 heading: Compte suspendu
3045 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3046 en raison d’une activité suspecte.
3047 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3048 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3050 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3051 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3052 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3053 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3054 invalid_scope: Étendue non valide
3055 unknown_error: Échec d’authentification
3057 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3058 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3059 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3060 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3061 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3062 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3065 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3066 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3067 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3068 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3069 pour l’utilisateur actuel.
3071 title: Confirmer l’octroi du rôle
3072 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3073 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3076 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3077 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3079 title: Confirmer la révocation du rôle
3080 heading: Confirmer la révocation du rôle
3081 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3084 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3085 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3088 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3089 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3091 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3093 back: Retour à l’index
3095 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3096 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3097 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3098 doit être bloqué(e) sur l’API.
3099 back: Voir tous les blocages
3101 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3102 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3103 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3104 doit être bloqué(e) sur l’API.
3105 show: Afficher ce blocage
3106 back: Voir tous les blocages
3108 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3109 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3111 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3113 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3115 success: Blocage mis à jour.
3117 title: Blocages d’utilisateur
3118 heading: Liste des blocages
3119 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3121 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3122 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3123 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3124 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3125 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3127 flash: Ce blocage a été annulé.
3129 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3130 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3131 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3133 time_past_html: Terminé à %{time}.
3136 one: '%{count} heure'
3137 other: '%{count} heures'
3139 one: '%{count} jour'
3140 other: '%{count} jours'
3142 one: '%{count} semaine'
3143 other: '%{count} semaines'
3145 one: '%{count} mois'
3146 other: '%{count} mois '
3148 one: '%{count} année'
3149 other: '%{count} années'
3151 title: Blocages de « %{name} »
3152 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3153 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3155 title: Blocages effectués par « %{name} »
3156 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3157 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3159 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3160 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3167 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3168 reason: 'Raison du blocage :'
3169 back: Afficher tous les blocages
3170 revoker: 'Révocateur :'
3171 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3174 not_revoked: (non révoqué)
3179 display_name: Utilisateur bloqué
3180 creator_name: Créateur
3181 reason: Motif du blocage
3183 revoker_name: Révoqué par
3184 showing_page: Page %{page}
3186 previous: ◂ Précédent
3193 send_message: Envoyer un message
3196 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3197 heading: Notes de « %{user} »
3198 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3199 subheading_submitted: soumis
3200 subheading_commented: commenté
3201 no_notes: Aucune note
3204 description: Description
3205 created_at: Créée le
3206 last_changed: Dernière modification
3208 title: 'Note : %{id}'
3209 description: Description
3210 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3211 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3212 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3213 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3214 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3215 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3216 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3217 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3218 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3219 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3220 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3221 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3222 report: signaler cette note
3223 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3224 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3225 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3228 reactivate: Réactiver
3229 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3231 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3232 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3233 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3234 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3235 vous-même avec un commentaire.
3236 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3237 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3239 title: Nouvelle note
3240 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3241 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3242 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3243 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3244 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3245 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3246 add: Ajouter une note
3255 short_link: Lien abrégé
3258 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3261 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3262 download: Télécharger
3263 short_url: URL courte
3264 include_marker: Inclure le marqueur
3265 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3266 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3267 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3268 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3270 report_problem: Signaler un problème
3274 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3280 title: Afficher mon emplacement
3282 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3283 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3285 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3286 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3290 cycle_map: Carte cyclable
3291 transport_map: Carte de transport
3292 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3295 header: Couches de carte
3296 notes: Notes de carte
3297 data: Données de carte
3298 gps: Traces GPS publiques
3299 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3301 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3302 make_a_donation: Faire un don
3303 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3304 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3305 osm_france: OpenStreetMap France
3306 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3307 andy_allan: Andy Allan
3308 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3309 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3310 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3312 edit_tooltip: Modifier la carte
3313 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3314 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3315 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3316 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3317 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3318 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3319 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3320 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3325 subscribe: S’abonner
3326 unsubscribe: Se désabonner
3327 hide_comment: masquer
3328 unhide_comment: démasquer
3329 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3330 puis cliquez dessus.
3334 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3335 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3336 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3337 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3338 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3339 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3340 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3341 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3342 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3343 descend: Décroissant
3344 directions: Itinéraire
3346 distance_m: '%{distance} m'
3347 distance_km: '%{distance} km'
3349 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3350 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3352 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3353 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3354 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3355 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3356 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3357 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3359 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3360 sur %{name}, vers %{directions}
3361 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3362 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3363 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3365 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3366 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3367 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3369 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3370 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3371 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3372 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3373 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3374 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3375 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3376 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3377 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3378 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3379 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3380 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3381 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3382 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3384 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3385 sur %{name}, vers %{directions}
3386 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3387 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3388 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3390 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3391 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3392 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3394 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3395 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3396 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3397 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3398 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3399 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3400 via_point_without_exit: (par le point)
3401 follow_without_exit: Suivez %{name}
3402 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3403 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3404 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3405 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3406 destination_without_exit: Atteignez la destination
3407 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3408 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3409 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3410 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3412 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3413 unnamed: voie sans nom
3414 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3431 nothing_found: Aucun objet trouvé
3432 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3433 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3435 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3436 directions_to: Itinéraire vers ici
3437 add_note: Ajouter une note ici
3438 show_address: Afficher l’adresse
3439 query_features: Interroger les objets
3440 centre_map: Centrer la carte ici
3443 heading: Modifier le masquage
3444 title: Modifier le masquage
3446 empty: Aucun masquage à afficher.
3447 heading: Liste des masquages
3448 title: Liste des masquages
3450 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3451 title: Création d’un nouveau masquage
3453 description: 'Description :'
3454 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3455 title: Affichage du masquage
3457 edit: Modifier ce masquage
3458 destroy: Supprimer ce masquage
3459 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3461 flash: Masquage créé.
3463 flash: Modifications enregistrées.
3465 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3466 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3467 flash: Masquage supprimé.
3468 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3470 leading_whitespace: a des espaces au début
3471 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3472 invalid_characters: contient des caractères non valides
3473 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})