]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
51d07a4ff604d63663c8b365d3cd9e73ebdd41fc
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: Lorelai87
24 # Author: LucioGE
25 # Author: Macofe
26 # Author: Margherita.mignanelli
27 # Author: Massimo itaca
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Od1n
31 # Author: Ontsed
32 # Author: Paolopoz
33 # Author: Partyfan
34 # Author: Purodha
35 # Author: Raoli
36 # Author: Redredsonia
37 # Author: Ricordisamoa
38 # Author: Rippitippi
39 # Author: Ruila
40 # Author: Selven
41 # Author: Shirayuki
42 # Author: Simone
43 # Author: SimoneSVC
44 # Author: Tuxfuzz
45 # Author: Ximo17
46 # Author: ZioNicco
47 ---
48 it:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
56           valido
57     models:
58       acl: Lista di controllo degli accessi
59       changeset: Gruppo di modifiche
60       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
61       country: Nazione
62       diary_comment: Commento al diario
63       diary_entry: Voce del diario
64       friend: Amico
65       language: Lingua
66       message: Messaggio
67       node: Nodo
68       node_tag: Etichetta del nodo
69       notifier: Promemoria
70       old_node: Vecchio nodo
71       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
72       old_relation: Vecchia relazione
73       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
74       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
75       old_way: Vecchio percorso
76       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
77       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
78       relation: Relazione
79       relation_member: Membro della relazione
80       relation_tag: Etichetta della relazione
81       session: Sessione
82       trace: Tracciato
83       tracepoint: Punto del tracciato
84       tracetag: Etichetta del tracciato
85       user: Utente
86       user_preference: Preferenze dell'utente
87       user_token: Codice dell'utente
88       way: Percorso
89       way_node: Nodo del percorso
90       way_tag: Etichetta del percorso
91     attributes:
92       diary_comment:
93         body: Corpo del messaggio
94       diary_entry:
95         user: Utente
96         title: Soggetto
97         latitude: Latitudine
98         longitude: Longitudine
99         language: Lingua
100       friend:
101         user: Utente
102         friend: Amico
103       trace:
104         user: Utente
105         visible: Visibile
106         name: Nome
107         size: Dimensione
108         latitude: Latitudine
109         longitude: Longitudine
110         public: Pubblico
111         description: Descrizione
112       message:
113         sender: Mittente
114         title: Soggetto
115         body: Corpo del messaggio
116         recipient: Destinatario
117       user:
118         email: Email
119         active: Attivo
120         display_name: Nome visualizzato
121         description: Descrizione
122         languages: Lingue
123         pass_crypt: Password
124   editor:
125     default: Predefinito (al momento %{name})
126     potlatch:
127       name: Potlatch 1
128       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
129     id:
130       name: iD
131       description: iD (editor nel browser)
132     potlatch2:
133       name: Potlatch 2
134       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
135     remote:
136       name: Controllo remoto
137       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
138   browse:
139     created: Creato
140     closed: Chiuso
141     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
142     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
143     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
144     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
145     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
147     version: Versione
148     in_changeset: Gruppo di modifiche
149     anonymous: anonimo
150     no_comment: (nessun commento)
151     part_of: Parte di
152     download_xml: Scarica XML
153     view_history: Visualizza cronologia
154     view_details: Visualizza dettagli
155     location: 'Posizione:'
156     changeset:
157       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
158       belongs_to: Autore
159       node: Nodi (%{count})
160       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
161       way: Percorsi (%{count})
162       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
163       relation: Relazioni (%{count})
164       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
165       comment: Commenti (%{count})
166       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
167         fa</abbr>
168       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
169       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
170       osmchangexml: modificheOsm XML
171       feed:
172         title: Gruppo di modifiche %{id}
173         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
174       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
175       discussion: Discussione
176       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
177         disponibili quando verrà chiuso.
178     node:
179       title: 'Nodo: %{name}'
180       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
181     way:
182       title: 'Percorso: %{name}'
183       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
184       nodes: Nodi
185       also_part_of:
186         one: parte del percorso %{related_ways}
187         other: parte dei percorsi %{related_ways}
188     relation:
189       title: 'Relazione: %{name}'
190       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
191       members: Membri
192     relation_member:
193       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
194       type:
195         node: Nodo
196         way: Percorso
197         relation: Relazione
198     containing_relation:
199       entry: Relazione %{relation_name}
200       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
203       type:
204         node: nodo
205         way: percorso
206         relation: relazione
207         changeset: gruppo di modifiche
208         note: nota
209     timeout:
210       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
211         troppo tempo.
212       type:
213         node: nodo
214         way: percorso
215         relation: relazione
216         changeset: gruppo di modifiche
217         note: nota
218     redacted:
219       redaction: Redazione %{id}
220       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
221         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
222         per i dettagli.
223       type:
224         node: nodo
225         way: percorso
226         relation: relazione
227     start_rjs:
228       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
229         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
230         questi dati?
231       load_data: Carica dati
232       loading: Caricamento in corso...
233     tag_details:
234       tags: Etichette
235       wiki_link:
236         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
237         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
238       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
239       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
240       telephone_link: Chiama %{phone_number}
241     note:
242       title: 'Nota: %{id}'
243       new_note: Nuova nota
244       description: Descrizione
245       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
246       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
247       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
248       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
251       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         fa</abbr>
253       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
254       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255         fa</abbr>
256       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
257       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         fa</abbr>
259       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
260       report: Segnala questa nota
261     query:
262       title: Ricerca di elementi
263       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
264       nearby: Disponibilità nei pressi
265       enclosing: Elementi interni
266   changesets:
267     changeset_paging_nav:
268       showing_page: Pagina %{page}
269       next: Successivo »
270       previous: « Precedente
271     changeset:
272       anonymous: Anonimo
273       no_edits: (nessuna modifica)
274       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
275     changesets:
276       id: ID
277       saved_at: Salvato il
278       user: Utente
279       comment: Commento
280       area: Area
281     index:
282       title: Gruppi di modifiche
283       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
284       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
285       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
286       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
287       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
288       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
289       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
290       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
291       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
292       load_more: Caricane ancora
293     timeout:
294       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
295         troppo tempo per poter essere recuperato.
296   changeset_comments:
297     comment:
298       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
299       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
300     comments:
301       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
302     index:
303       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
304       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
305     timeout:
306       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
307         tempo per poter essere recuperato.
308   diary_entries:
309     new:
310       title: Nuova voce del diario
311       publish_button: Pubblica
312     index:
313       title: Diari degli utenti
314       title_friends: Diari degli amici
315       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
316       user_title: Diario di %{user}
317       in_language_title: Voci del diario in %{language}
318       new: Nuova voce del diario
319       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
320       no_entries: Nessuna voce nel diario
321       recent_entries: Voci del diario recenti
322       older_entries: Voci più vecchie
323       newer_entries: Voci più recenti
324     edit:
325       title: Modifica voce del diario
326       subject: 'Oggetto:'
327       body: 'Testo:'
328       language: 'Lingua:'
329       location: 'Luogo:'
330       latitude: 'Latitudine:'
331       longitude: 'Longitudine:'
332       use_map_link: utilizza mappa
333       save_button: Salva
334       marker_text: Luogo della voce del diario
335     show:
336       title: Diario di %{user} | %{title}
337       user_title: Diario di %{user}
338       leave_a_comment: Lascia un commento
339       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
340       login: Accedi
341       save_button: Salva
342     no_such_entry:
343       title: Nessuna voce del diario
344       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
345       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
346         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
347         che si è seguito sia errato.
348     diary_entry:
349       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
350       comment_link: Commento su questa voce
351       reply_link: Rispondi a questa voce
352       comment_count:
353         zero: Nessun commento
354         one: '%{count} commento'
355         other: '%{count} commenti'
356       edit_link: Modifica questa voce
357       hide_link: Nascondi questa voce
358       confirm: Conferma
359       report: Segnala questa voce
360     diary_comment:
361       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
362       hide_link: Nascondi questo commento
363       confirm: Conferma
364       report: Segnala questo commento
365     location:
366       location: 'Luogo:'
367       view: Visualizza
368       edit: Modifica
369     feed:
370       user:
371         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
372         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
373       language:
374         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
375         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
376       all:
377         title: Voci del diario di OpenStreetMap
378         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
379     comments:
380       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
381       post: Messaggio
382       when: Quando
383       comment: Commento
384       ago: '%{ago} fa'
385       newer_comments: Commenti più recenti
386       older_comments: Commenti più vecchi
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
391         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398     search_osm_nominatim:
399       prefix:
400         aerialway:
401           cable_car: Funivia
402           chair_lift: Seggiovia
403           drag_lift: Sciovia
404           gondola: Cabinovia
405           platter: Skilift a piattello
406           pylon: Pilone
407           station: Stazione funivia
408           t-bar: Skilift ad ancora
409         aeroway:
410           aerodrome: Aerodromo
411           airstrip: Pista di atterraggio
412           apron: Piazzale di sosta
413           gate: Gate
414           hangar: Hangar
415           helipad: Elisuperficie
416           holding_position: Posizione di attesa
417           parking_position: Posizione di parcheggio
418           runway: Pista
419           taxiway: Pista di rullaggio
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           animal_shelter: Rifugio per animali
423           arts_centre: Centro d'arte
424           atm: Cassa automatica
425           bank: Banca
426           bar: Bar
427           bbq: Barbecue
428           bench: Panchina
429           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
430           bicycle_rental: Noleggio biciclette
431           biergarten: Birreria all'aperto
432           boat_rental: Noleggio Barche
433           brothel: Bordello
434           bureau_de_change: Cambia valute
435           bus_station: Stazione degli autobus
436           cafe: Cafe
437           car_rental: Autonoleggio
438           car_sharing: Car Sharing
439           car_wash: Autolavaggio
440           casino: Casinò
441           charging_station: Stazione di ricarica
442           childcare: Assistenza minori
443           cinema: Cinema
444           clinic: Clinica
445           clock: Orologio
446           college: Accademia
447           community_centre: Centro civico
448           courthouse: Tribunale
449           crematorium: Crematorio
450           dentist: Dentista
451           doctors: Medici
452           drinking_water: Acqua potabile
453           driving_school: Scuola guida
454           embassy: Ambasciata
455           fast_food: Fast Food
456           ferry_terminal: Terminal traghetti
457           fire_station: Vigili del fuoco
458           food_court: Area ristorazione
459           fountain: Fontana
460           fuel: Stazione di rifornimento
461           gambling: Gioco d'azzardo
462           grave_yard: Cimitero
463           grit_bin: Contenitore antigelo
464           hospital: Ospedale
465           hunting_stand: Postazione di caccia
466           ice_cream: Gelateria
467           kindergarten: Asilo infantile
468           library: Biblioteca
469           marketplace: Mercato
470           monastery: Monastero
471           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
472           nightclub: Night Club
473           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
474           office: Ufficio
475           parking: Parcheggio
476           parking_entrance: Entrata del parcheggio
477           parking_space: Posto di parcheggio
478           pharmacy: Farmacia
479           place_of_worship: Luogo di culto
480           police: Polizia
481           post_box: Cassetta delle lettere
482           post_office: Ufficio postale
483           preschool: Scuola Materna
484           prison: Prigione
485           pub: Pub
486           public_building: Edificio pubblico
487           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
488           restaurant: Ristorante
489           retirement_home: Casa di Riposo
490           sauna: Sauna
491           school: Scuola
492           shelter: Pensilina
493           shop: Negozio
494           shower: Doccia
495           social_centre: Centro sociale
496           social_club: Associazione
497           social_facility: Struttura sociale
498           studio: Studio audio/video
499           swimming_pool: Piscina
500           taxi: Taxi
501           telephone: Telefono pubblico
502           theatre: Teatro
503           toilets: Bagni pubblici
504           townhall: Municipio
505           university: Università
506           vending_machine: Distributore automatico
507           veterinary: Veterinario
508           village_hall: Municipio
509           waste_basket: Cestino rifiuti
510           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
511           water_point: Punto di rifornimento acqua
512           youth_centre: Centro Giovanile
513         boundary:
514           administrative: Confine amministrativo
515           census: Limite di censimento
516           national_park: Parco nazionale
517           protected_area: Area protetta
518         bridge:
519           aqueduct: Acquedotto
520           boardwalk: Passerella
521           suspension: Ponte sospeso
522           swing: Ponte girevole
523           viaduct: Viadotto
524           "yes": Ponte
525         building:
526           "yes": Edificio
527         craft:
528           brewery: Birrificio
529           carpenter: Carpentiere
530           electrician: Elettricista
531           gardener: Giardiniere
532           painter: Pittore
533           photographer: Fotografo
534           plumber: Idraulico
535           shoemaker: Calzolaio
536           tailor: Sarto
537           "yes": Negozio di Artigianato
538         emergency:
539           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
540           assembly_point: Punto di ritrovo
541           defibrillator: Defibrillatore
542           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
543           phone: Telefono di emergenza
544           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
545           "yes": Emergenza
546         highway:
547           abandoned: Autostrada abbandonata
548           bridleway: Percorso per equitazione
549           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
550           bus_stop: Fermata dell'autobus
551           construction: Strada in costruzione
552           corridor: Corridoio
553           cycleway: Percorso ciclabile
554           elevator: Ascensore
555           emergency_access_point: Colonnina SOS
556           footway: Percorso pedonale
557           ford: Guado
558           give_way: Segnale di dare precedenza
559           living_street: Living Street
560           milestone: Pietra miliare
561           motorway: Autostrada
562           motorway_junction: Uscita autostradale
563           motorway_link: Autostrada
564           passing_place: Piazzola di sosta
565           path: Sentiero
566           pedestrian: Percorso pedonale
567           platform: Piattaforma
568           primary: Strada primaria
569           primary_link: Strada primaria
570           proposed: Strada proposta
571           raceway: Pista
572           residential: Strada residenziale
573           rest_area: Area di Sosta
574           road: Strada generica
575           secondary: Strada secondaria
576           secondary_link: Strada secondaria
577           service: Strada di servizio
578           services: Stazione di servizio
579           speed_camera: Autovelox fisso
580           steps: Scala
581           stop: Segnale di arresto
582           street_lamp: Lampione
583           tertiary: Strada terziaria
584           tertiary_link: Strada terziaria
585           track: Strada forestale o agricola
586           traffic_signals: Segnali stradali
587           trail: Percorso escursionistico
588           trunk: Superstrada
589           trunk_link: Superstrada
590           turning_loop: Anello di inversione di marcia
591           unclassified: Strada non classificata
592           "yes": Strada
593         historic:
594           archaeological_site: Sito archeologico
595           battlefield: Campo di battaglia
596           boundary_stone: Pietra confinaria
597           building: Edificio storico
598           bunker: Bunker
599           castle: Castello
600           church: Chiesa
601           city_gate: Porta della città
602           citywalls: Mura della città
603           fort: Forte
604           heritage: Patrimonio dell'umanità
605           house: Casa storica
606           icon: Icona
607           manor: Maniero
608           memorial: Memoriale
609           mine: Mina
610           mine_shaft: Pozzo minerario
611           monument: Monumento
612           roman_road: Strada romana
613           ruins: Rovine
614           stone: Pietra
615           tomb: Tomba
616           tower: Torre
617           wayside_cross: Croce
618           wayside_shrine: Edicola votiva
619           wreck: Relitto
620           "yes": Sito storico
621         junction:
622           "yes": Incrocio
623         landuse:
624           allotments: Orti casalinghi
625           basin: Bacino
626           brownfield: Area con edifici in demolizione
627           cemetery: Cimitero
628           commercial: Zona di uffici
629           conservation: Conservazione
630           construction: Costruzione
631           farm: Fattoria
632           farmland: Terreno agricolo
633           farmyard: Aia
634           forest: Foresta
635           garages: Garage
636           grass: Prato
637           greenfield: Area da adibire a costruzioni
638           industrial: Zona Industriale
639           landfill: Discarica di rifiuti
640           meadow: Prato
641           military: Zona militare
642           mine: Miniera
643           orchard: Frutteto
644           quarry: Cava
645           railway: Ferrovia
646           recreation_ground: Area di svago
647           reservoir: Riserva idrica
648           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
649           residential: Area Residenziale
650           retail: Negozi
651           road: Area della sede stradale
652           village_green: Parco urbano
653           vineyard: Vigneto
654           "yes": Uso del terreno
655         leisure:
656           beach_resort: Stabilimento balneare
657           bird_hide: Osservatorio Camuffato
658           common: Area comune (UK)
659           dog_park: Parco per cani
660           firepit: Braciere
661           fishing: Riserva di pesca
662           fitness_centre: Centro Fitness
663           fitness_station: Centro fitness
664           garden: Giardino
665           golf_course: Campo da golf
666           horse_riding: Equitazione
667           ice_rink: Pista di ghiaccio
668           marina: Porto turistico
669           miniature_golf: Minigolf
670           nature_reserve: Riserva naturale
671           park: Parco
672           pitch: Campo sportivo
673           playground: Parco giochi
674           recreation_ground: Area di svago
675           resort: Resort
676           sauna: Sauna
677           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
678           sports_centre: Centro sportivo
679           stadium: Stadio
680           swimming_pool: Piscina
681           track: Pista da corsa
682           water_park: Parco acquatico
683           "yes": Tempo libero
684         man_made:
685           adit: Galleria mineraria
686           beacon: Fanale
687           beehive: Alveare
688           breakwater: Frangiflutti
689           bridge: Ponte
690           bunker_silo: Bunker
691           chimney: Ciminiera
692           crane: Gru
693           dolphin: Briccola
694           dyke: Argine
695           embankment: Terrapieno
696           flagpole: Asta portabandiera
697           gasometer: Gasometro
698           groyne: Pennello
699           kiln: Fornace
700           lighthouse: Faro
701           mast: Pilone
702           mine: Miniera
703           mineshaft: Pozzo minerario
704           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
705           petroleum_well: Pozzo petrolifero
706           pier: Molo
707           pipeline: Tubazione
708           silo: Silo
709           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
710           surveillance: Sorveglianza
711           tower: Torre
712           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
713           watermill: Mulino ad acqua
714           water_tower: Torre dell'acqua
715           water_well: Pozzo
716           water_works: Impianto idrico
717           windmill: Mulino a vento
718           works: Fabbrica
719           "yes": Artificiale
720         military:
721           airfield: Aeroporto militare
722           barracks: Caserma
723           bunker: Bunker
724           "yes": Militare
725         mountain_pass:
726           "yes": Passo di montagna
727         natural:
728           bay: Baia
729           beach: Spiaggia
730           cape: Capo
731           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
732           cliff: Rupe
733           crater: Cratere
734           dune: Duna
735           fell: Prato alpino
736           fjord: Fiordo
737           forest: Foresta
738           geyser: Geyser
739           glacier: Ghiacciaio
740           grassland: Prato
741           heath: Brughiera
742           hill: Collina
743           island: Isola
744           land: Terra
745           marsh: Palude alluvionale
746           moor: Molo
747           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
748           peak: Picco montuoso
749           point: Punto
750           reef: Scogliera
751           ridge: Cresta montuosa
752           rock: Roccia
753           saddle: Sella
754           sand: Sabbia
755           scree: Ghiaione
756           scrub: Boscaglia
757           spring: Sorgente
758           stone: Pietra
759           strait: Stretto
760           tree: Albero
761           valley: Valle
762           volcano: Vulcano
763           water: Acqua
764           wetland: Zona umida
765           wood: Bosco
766         office:
767           accountant: Ragioniere
768           administrative: Amministrazione
769           architect: Architetto
770           association: Associazione
771           company: Azienda
772           educational_institution: Istituto d'istruzione
773           employment_agency: Agenzia di lavoro
774           estate_agent: Agente immobiliare
775           government: Ufficio governativo
776           insurance: Agenzia di assicurazione
777           it: Ufficio IT
778           lawyer: Avvocato
779           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
780           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
781           travel_agent: Agenzia di viaggi
782           "yes": Ufficio
783         place:
784           allotments: Orti casalinghi
785           city: Città
786           city_block: Blocco urbano
787           country: Nazione
788           county: Contea (in Italia NON usare)
789           farm: Area agricola
790           hamlet: Gruppo di case
791           house: Casa
792           houses: Gruppo di case
793           island: Isola
794           islet: Isoletta
795           isolated_dwelling: Case sparse
796           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
797           municipality: Comune
798           neighbourhood: Quartiere
799           postcode: CAP
800           quarter: Quartiere
801           region: Provincia
802           sea: Mare
803           square: Piazza
804           state: Regione
805           subdivision: Suddivisione
806           suburb: Quartiere
807           town: Villaggio
808           unincorporated_area: Area non inclusa
809           village: Frazione
810           "yes": Luogo
811         railway:
812           abandoned: Ferrovia abbandonata
813           construction: Ferrovia in costruzione
814           disused: Ferrovia in disuso
815           funicular: Funicolare
816           halt: Fermata del treno
817           junction: Nodo ferroviario
818           level_crossing: Passaggio a livello
819           light_rail: Metropolitana leggera
820           miniature: Ferrovia in miniatura
821           monorail: Monorotaia
822           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
823           platform: Banchina ferroviaria
824           preserved: Ferrovia storica
825           proposed: Ferrovia proposta
826           spur: Diramazione ferroviaria breve
827           station: Stazione ferroviaria
828           stop: Fermata ferroviaria
829           subway: Metropolitana
830           subway_entrance: Ingresso metropolitana
831           switch: Punti ferroviari
832           tram: Tramvia
833           tram_stop: Fermata del tram
834         shop:
835           alcohol: Alcolici
836           antiques: Antiquario
837           art: Negozio d'arte
838           bakery: Panetteria
839           beauty: Prodotti cosmetici
840           beverages: Negozio bevande
841           bicycle: Negozio biciclette
842           bookmaker: Centro scommesse
843           books: Libreria
844           boutique: Boutique
845           butcher: Macellaio
846           car: Concessionaria
847           car_parts: Autoricambi
848           car_repair: Autofficina
849           carpet: Tappeti
850           charity: Negozio solidale
851           chemist: Farmacia
852           clothes: Negozio di abbigliamento
853           computer: Negozio di computer
854           confectionery: Negozio di dolciumi
855           convenience: Minimarket
856           copyshop: Copisteria
857           cosmetics: Negozio cosmetici
858           deli: Specialità gastronomiche
859           department_store: Grande magazzino
860           discount: Discount
861           doityourself: Fai da-te
862           dry_cleaning: Lavasecco
863           electronics: Elettronica
864           estate_agent: Agenzia immobiliare
865           farm: Negozio di fattoria
866           fashion: Negozio moda
867           fish: Pescheria
868           florist: Fioraio
869           food: Alimentari
870           funeral_directors: Agenzia funebre
871           furniture: Arredamenti
872           gallery: Galleria d'arte
873           garden_centre: Centro giardinaggio
874           general: Emporio
875           gift: Articoli da regalo
876           greengrocer: Fruttivendolo
877           grocery: Fruttivendolo
878           hairdresser: Parrucchiere
879           hardware: Ferramenta
880           hifi: Hi-Fi
881           houseware: Negozio di casalinghi
882           interior_decoration: Decorazione d'interni
883           jewelry: Gioielleria
884           kiosk: Edicola
885           kitchen: Negozio di cucina
886           laundry: Lavanderia
887           lottery: Lotteria
888           mall: Centro commerciale
889           market: Mercato
890           massage: Massaggio
891           mobile_phone: Centro telefonia mobile
892           motorcycle: Concessionario di motociclette
893           music: Articoli musicali
894           newsagent: Giornalaio
895           optician: Ottico
896           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
897           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
898           paint: Negozio di vernici
899           pawnbroker: Banco dei pegni
900           pet: Negozio animali
901           pharmacy: Farmacia
902           photo: Articoli fotografici
903           seafood: Frutti di mare
904           second_hand: Negozio oggetti usati
905           shoes: Negozio di calzature
906           sports: Articoli sportivi
907           stationery: Cartoleria
908           supermarket: Supermercato
909           tailor: Sarto
910           ticket: Biglietteria
911           tobacco: Tabaccheria
912           toys: Negozio di giocattoli
913           travel_agency: Agenzia di viaggi
914           tyres: Negozio di pneumatici
915           vacant: Spazio commerciale libero
916           variety_store: Negozio a prezzi fissi
917           video: Videoteca
918           wine: Negozio di vini
919           "yes": Negozio
920         tourism:
921           alpine_hut: Rifugio alpino
922           apartment: Appartamento per le vacanze
923           artwork: Opera d'arte
924           attraction: Attrazione turistica
925           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
926           cabin: Cabina
927           camp_site: Campeggio
928           caravan_site: Area caravan e camper
929           chalet: Casetta (chalet)
930           gallery: Galleria d'arte
931           guest_house: Guest House
932           hostel: Ostello
933           hotel: Hotel
934           information: Informazioni
935           motel: Motel
936           museum: Museo
937           picnic_site: Area picnic
938           theme_park: Parco divertimenti
939           viewpoint: Punto panoramico
940           zoo: Zoo
941         tunnel:
942           building_passage: Passaggio sotto edificio
943           culvert: Canale sotterraneo
944           "yes": Galleria
945         waterway:
946           artificial: Corso d'acqua artificiale
947           boatyard: Cantiere nautico
948           canal: Canale
949           dam: Diga
950           derelict_canal: Canale in disuso
951           ditch: Fosso
952           dock: Bacino chiuso
953           drain: Fognatura/Canale di scolo
954           lock: Chiusa
955           lock_gate: Chiusa
956           mooring: Ormeggio
957           rapids: Rapide
958           river: Fiume
959           stream: Ruscello
960           wadi: Uadì
961           waterfall: Cascata
962           weir: Sbarramento idrico
963           "yes": Corso d'acqua
964       admin_levels:
965         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
966         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
967         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
968         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
969         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
970         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
971         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
972     description:
973       title:
974         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
975           Nominatim</a>
976         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
977       types:
978         cities: Città
979         towns: Città
980         places: Luoghi
981     results:
982       no_results: Nessun risultato trovato
983       more_results: Altri risultati
984   issues:
985     index:
986       title: Problemi
987       select_status: Seleziona stato
988       select_type: Seleziona tipo
989       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
990       reported_user: Utente segnalato
991       not_updated: Non aggiornato
992       search: Ricerca
993       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
994       user_not_found: L'utente non esiste
995       issues_not_found: Nessun problema trovato
996       status: Stato
997       reports: Segnalazioni
998       last_updated: Ultima modifica
999       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1000       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1001       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1002       reports_count:
1003         one: 1 segnalazione
1004         other: '%{count} segnalazioni'
1005       reported_item: Elemento segnalato
1006       states:
1007         ignored: Ignorato
1008         open: Aperto
1009         resolved: Risolto
1010     update:
1011       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1012       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1013       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1014     show:
1015       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1016       reports:
1017         zero: Nessuna segnalazione
1018         one: 1 segnalazione
1019         other: '%{count} segnalazioni'
1020       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1021       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1022       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1023       resolve: Risolvi
1024       ignore: Ignora
1025       reopen: Riapri
1026       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1027       read_reports: Leggi segnalazioni
1028       new_reports: Nuove segnalazioni
1029       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1030       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1031       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1032     resolve:
1033       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1034     ignore:
1035       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1036     reopen:
1037       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1038     comments:
1039       created_at: Il %{datetime}
1040       reassign_param: Riassegnare il problema?
1041     reports:
1042       updated_at: Il %{datetime}
1043       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1044     helper:
1045       reportable_title:
1046         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1047         note: 'Nota #%{note_id}'
1048   issue_comments:
1049     create:
1050       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1051   reports:
1052     new:
1053       title_html: Segnala %{link}
1054       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1055       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1056       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1057       disclaimer:
1058         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1059           che:'
1060         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1061         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1062           dei membri della tua comunità
1063         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1064           questione
1065       categories:
1066         diary_entry:
1067           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1068           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1069           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1070           other_label: Altro
1071         diary_comment:
1072           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1073           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1074           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1075           other_label: Altro
1076         user:
1077           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1078           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1079           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1080           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1081           other_label: Altro
1082         note:
1083           spam_label: Questa nota è spam
1084           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1085           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1086           other_label: Altro
1087     create:
1088       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1089       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1090   layouts:
1091     logo:
1092       alt_text: Logo OpenStreetMap
1093     home: Vai alla posizione di casa
1094     logout: Esci
1095     log_in: Accedi
1096     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1097     sign_up: Registrati
1098     start_mapping: Inizia a mappare
1099     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1100     edit: Modifica
1101     history: Cronologia
1102     export: Esporta
1103     issues: Problemi
1104     data: Dati
1105     export_data: Esporta dati
1106     gps_traces: Tracciati GPS
1107     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1108     user_diaries: Diari degli utenti
1109     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1110     edit_with: Modifica con %{editor}
1111     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1112     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1113     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1114       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1115     intro_2_create_account: Crea un account utente
1116     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1117       %{partners}.
1118     partners_ucl: UCL
1119     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1120     partners_partners: partner
1121     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1122       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1123     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1124       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1125     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1126     help: Aiuto
1127     about: Informazioni
1128     copyright: Copyright
1129     community: Comunità
1130     community_blogs: Blog della comunità
1131     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1132     foundation: Fondazione
1133     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1134     make_a_donation:
1135       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1136       text: Fai una donazione
1137     learn_more: Ulteriori informazioni
1138     more: Altro
1139   notifier:
1140     diary_comment_notification:
1141       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1142       hi: Ciao %{to_user},
1143       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1144         %{subject}:'
1145       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1146         oppure rispondere su %{replyurl}
1147     message_notification:
1148       hi: Ciao %{to_user},
1149       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1150         %{subject}:'
1151       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1152         al %{replyurl}
1153     friend_notification:
1154       hi: Ciao %{to_user},
1155       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1156       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1157       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1158       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1159     gpx_notification:
1160       greeting: Ciao,
1161       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1162       with_description: con la descrizione
1163       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1164       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1165       failure:
1166         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1167         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1168         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1169           evitarle
1170         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1171       success:
1172         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1173         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1174           %{possible_points} punti.
1175     signup_confirm:
1176       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1177       greeting: Ehilà!
1178       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1179       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1180         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1181         qui sotto per confermare il tuo account:'
1182       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1183         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1184     email_confirm:
1185       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1186     email_confirm_plain:
1187       greeting: Ciao,
1188       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1189         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1190       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1191         sottostante per confermare il cambiamento.
1192     email_confirm_html:
1193       greeting: Ciao,
1194       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1195         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1196       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1197         variazioni.
1198     lost_password:
1199       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1200     lost_password_plain:
1201       greeting: Ciao,
1202       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1203         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1204         di posta elettronica.
1205       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1206         password
1207     lost_password_html:
1208       greeting: Ciao,
1209       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1210         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1211         al profilo utente di openstreetmap.org.
1212       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1213         per impostare nuovamente la tua password.
1214     note_comment_notification:
1215       anonymous: Un utente anonimo
1216       greeting: Ciao,
1217       commented:
1218         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1219         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1220           cui sei interessato'
1221         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1222           mappa vicina a %{place}.'
1223         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1224           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1225       closed:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1228         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1229           %{place}.'
1230         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1231           La nota è vicina a %{place}.'
1232       reopened:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1235           eri interesssato'
1236         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1237         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1238           La nota si trova vicino a %{place}.'
1239       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1240     changeset_comment_notification:
1241       hi: Ciao %{to_user},
1242       greeting: Ciao,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1246           cui sei interessato'
1247         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1248           creato il %{time}'
1249         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1250           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1251         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1252         partial_changeset_without_comment: senza commento
1253       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1254         %{url}.
1255       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1256         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1257   messages:
1258     inbox:
1259       title: Posta in arrivo
1260       my_inbox: Posta in arrivo
1261       outbox: posta in uscita
1262       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1263       new_messages:
1264         one: '%{count} nuovo messaggio'
1265         other: '%{count} nuovi messaggi'
1266       old_messages:
1267         one: '%{count} vecchio messaggio'
1268         other: '%{count} messaggi vecchi'
1269       from: Da
1270       subject: Oggetto
1271       date: Data
1272       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1273         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1274       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1275     message_summary:
1276       unread_button: Segna come non letto
1277       read_button: Segna come già letto
1278       reply_button: Rispondi
1279       destroy_button: Cancella
1280     new:
1281       title: Spedisci messaggio
1282       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1283       subject: Oggetto
1284       body: Corpo
1285       send_button: Invia
1286       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1287     create:
1288       message_sent: Messaggio inviato
1289       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1290         un momento prima di inviarne altri.
1291     no_such_message:
1292       title: Nessun messaggio del genere
1293       heading: Nessun messaggio del genere
1294       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1295     outbox:
1296       title: Posta in uscita
1297       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1298       inbox: posta in arrivo
1299       outbox: posta in uscita
1300       messages:
1301         one: Hai %{count} messaggio inviato
1302         other: Hai %{count} messaggi inviati
1303       to: A
1304       subject: Oggetto
1305       date: Data
1306       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1307         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1308       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1309     reply:
1310       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1311         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1312         per favore accedi con l'utenza interessata.
1313     show:
1314       title: Leggi messaggio
1315       from: Da
1316       subject: Oggetto
1317       date: Data
1318       reply_button: Rispondi
1319       unread_button: Segna come non letto
1320       destroy_button: Cancella
1321       back: Indietro
1322       to: A
1323       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1324         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1325         accedi con l'utenza interessata.
1326     sent_message_summary:
1327       destroy_button: Cancella
1328     mark:
1329       as_read: Messaggio marcato come già letto
1330       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1331     destroy:
1332       destroyed: Messaggio eliminato
1333   site:
1334     about:
1335       next: Successivo
1336       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1337       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1338         mobili e dispositivi hardware'
1339       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1340         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1341         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1342       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1343       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1344         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1345         che OSM sia accurato e aggiornato.
1346       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1347       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1348         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1349         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1350         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1351         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1352         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1353         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1354         Foundation</a>.
1355       open_data_title: Open Data
1356       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1357         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1358         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1359         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1360         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1361       legal_title: Note legali
1362       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1363         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1364         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1365         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1366         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1367         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1368         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1369         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1370         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1371         marchi registrati della OSMF</a>."
1372       partners_title: Partner
1373     copyright:
1374       foreign:
1375         title: A proposito di questa traduzione
1376         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1377           fa fede la pagina in inglese
1378         english_link: l'originale in inglese
1379       native:
1380         title: A proposito di questa pagina
1381         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1382           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1383           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1384         native_link: versione in italiano
1385         mapping_link: inizia a mappare
1386       legal_babble:
1387         title_html: Copyright e licenza
1388         intro_1_html: |-
1389           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1390           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1391         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1392           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1393           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1394           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1395           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1396         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1397           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1398           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1399         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1400         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1401           contributors &rdquo;.
1402         credit_2_html: |-
1403           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1404           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1405         credit_3_html: |-
1406           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1407           Ad esempio:
1408         attribution_example:
1409           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1410           title: Esempio di attribuzione
1411         more_title_html: Per saperne di più
1412         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1413           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1414           OSMF</a>.
1415         more_2_html: |-
1416           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1417           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1418           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1419           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1420         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1421         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1422           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1423           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1424         contributors_at_html: |-
1425           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1426           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1427           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1428           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1429           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1430         contributors_au_html: |-
1431           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1432           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1433         contributors_ca_html: |-
1434           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1435           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1436           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1437           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1438           Statistics Canada).
1439         contributors_fi_html: |-
1440           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1441           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1442           e di altri set di dati, in base alla
1443           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1444         contributors_fr_html: |-
1445           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1446           Direction Générale des Impôts.
1447         contributors_nl_html: |-
1448           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1449           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1450         contributors_nz_html: |-
1451           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1452           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1453           base alla licenza per il riutilizzo
1454           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1455         contributors_si_html: |-
1456           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1457           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1458           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1459           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1460         contributors_za_html: |-
1461           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1462           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1463           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1464         contributors_gb_html: |-
1465           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1466           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1467           2010-12.
1468         contributors_footer_1_html: |-
1469           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1470           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1471           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1472           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1473         contributors_footer_2_html: |-
1474           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1475           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1476           accetti qualsiasi responsabilità.
1477         infringement_title_html: Violazione del copyright
1478         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1479           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1480           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1481         infringement_2_html: |-
1482           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1483            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1484           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1485         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1486         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1487           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1488           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1489           sui marchi</a>.'
1490     index:
1491       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1492         disabilitato JavaScript.
1493       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1494       permalink: Link permanente
1495       shortlink: Link breve
1496       createnote: Aggiungi una nota
1497       license:
1498         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1499       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1500         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1501     edit:
1502       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1503       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1504         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1505         %{user_page}.
1506       user_page_link: pagina utente
1507       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1508       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1509         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1510         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1511         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1512       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1513         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1514         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1515       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1516         per ulteriori informazioni
1517       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1518         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1519       id_not_configured: iD non è stato configurato
1520       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1521         per questa funzionalità.
1522     export:
1523       title: Esporta
1524       area_to_export: Area da esportare
1525       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1526       format_to_export: Formato di esportazione
1527       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1528       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1529       embeddable_html: HTML incapsulabile
1530       licence: Licenza
1531       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1532         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1533       too_large:
1534         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1535           fonti elencate di seguito:'
1536         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1537           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1538           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1539         planet:
1540           title: Pianeta OSM
1541           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1542         overpass:
1543           title: Overpass API
1544           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1545             di OpenStreetMap
1546         geofabrik:
1547           title: Geofabrik Downloads
1548           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1549             selezionata
1550         metro:
1551           title: Metro Extracts
1552           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1553         other:
1554           title: Altre fonti
1555           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1556       options: Opzioni
1557       format: Formato
1558       scale: Scala
1559       max: max
1560       image_size: Dimensione immagine
1561       zoom: Ingrandimento
1562       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1563       latitude: 'Lat:'
1564       longitude: 'Lon:'
1565       output: Risultato
1566       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1567       export_button: Esporta
1568     fixthemap:
1569       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1570       how_to_help:
1571         title: Come aiutare
1572         join_the_community:
1573           title: Entra nella comunità
1574           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1575             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1576             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1577             o riparare quel dato da te.
1578         add_a_note:
1579           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1580             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1581             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1582             e altri mappers indagheranno.
1583       other_concerns:
1584         title: Ulteriori dubbi
1585         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1586           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1587           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1588           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1589     help:
1590       title: Come ottenere aiuto
1591       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1592         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1593         gli argomenti di mappatura.
1594       welcome:
1595         url: /welcome
1596         title: Benvenuti in OSM
1597         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1598       beginners_guide:
1599         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1600         title: Guida per Principianti
1601         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1602       help:
1603         url: https://help.openstreetmap.org/
1604         title: help.openstreetmap.org
1605         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1606           di OSM.
1607       mailing_lists:
1608         title: Mailing List
1609         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1610           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1611       forums:
1612         title: Forum
1613         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1614           in stile bacheca (BBS).
1615       irc:
1616         title: IRC
1617         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1618       switch2osm:
1619         title: switch2osm
1620         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1621           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1622       welcomemat:
1623         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1624         title: Per le organizzazioni
1625         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1626           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1627       wiki:
1628         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1629         title: wiki.openstreetmap.org
1630         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1631     sidebar:
1632       search_results: Risultati della ricerca
1633       close: Chiudi
1634     search:
1635       search: Cerca
1636       get_directions: Ottieni indicazioni
1637       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1638       from: Da
1639       to: A
1640       where_am_i: Dove lo trovo?
1641       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1642       submit_text: Vai
1643       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1644     key:
1645       table:
1646         entry:
1647           motorway: Autostrada
1648           main_road: Strada principale
1649           trunk: Superstrada
1650           primary: Strada primaria
1651           secondary: Strada secondaria
1652           unclassified: Strada non classificata
1653           track: Strada forestale o agricola
1654           bridleway: Percorso per equitazione
1655           cycleway: Pista Ciclabile
1656           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1657           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1658           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1659           footway: Percorso pedonale
1660           rail: Ferrovia
1661           subway: Metropolitana
1662           tram:
1663           - Metropolitana leggera
1664           - tram
1665           cable:
1666           - Funivia
1667           - Seggiovia
1668           runway:
1669           - Pista di decollo/atterraggio
1670           - Pista di rullaggio
1671           apron:
1672           - Area di parcheggio aeroportuale
1673           - Terminal
1674           admin: Confine amministrativo
1675           forest: Foresta
1676           wood: Bosco
1677           golf: Campo da golf
1678           park: Parco
1679           resident: Zona residenziale
1680           common:
1681           - Area comune
1682           - prato
1683           retail: Zona con negozi
1684           industrial: Zona industriale
1685           commercial: Zona di uffici
1686           heathland: Brughiera
1687           lake:
1688           - Lago
1689           - Riserva d'acqua
1690           farm: Azienda agricola
1691           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1692           cemetery: Cimitero
1693           allotments: Area comune orti casalinghi
1694           pitch: Campo sportivo
1695           centre: Centro sportivo
1696           reserve: Riserva naturale
1697           military: Area militare
1698           school:
1699           - Scuola
1700           - Università
1701           building: Edificio significativo
1702           station: Stazione ferroviaria
1703           summit:
1704           - Picco montuoso
1705           - Picco montuoso
1706           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1707           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1708           private: Accesso privato
1709           destination: Servitù di passaggio
1710           construction: Strade in costruzione
1711           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1712           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1713           toilets: Bagni pubblici
1714     richtext_area:
1715       edit: Modifica
1716       preview: Anteprima
1717     markdown_help:
1718       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1719       headings: Intestazioni
1720       heading: Intestazione
1721       subheading: Sottotitolo
1722       unordered: Elenco puntato
1723       ordered: Elenco ordinato
1724       first: Prima voce
1725       second: Seconda voce
1726       link: Collegamento
1727       text: Testo
1728       image: Immagine
1729       alt: Testo alternativo
1730       url: URL
1731     welcome:
1732       title: Benvenuto!
1733       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1734         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1735         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1736       whats_on_the_map:
1737         title: Cosa c'è sulla mappa
1738         on_html: |-
1739           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1740           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1741         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1742           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1743           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1744           mappe online o da quelle cartacee.
1745       basic_terms:
1746         title: Condizioni basilari per il Mapping
1747         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1748           che potrebbe tornarti utile.
1749         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1750           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1751         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1752           ristorante o un albero.
1753         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1754           un fiume, lago o edificio.
1755         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1756           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1757       rules:
1758         title: Regole!
1759         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1760           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1761           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1762           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1763           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1764           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1765       questions:
1766         title: Domande?
1767         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1768           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1769           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1770           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1771           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1772       start_mapping: Inizia a mappare
1773       add_a_note:
1774         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1775         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1776           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1777           una nota.
1778         paragraph_2_html: |-
1779           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1780           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1781   traces:
1782     visibility:
1783       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1784       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1785         non ordinati)
1786       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1787         marche temporali)
1788       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1789         punti ordinati con marche temporali)
1790     new:
1791       upload_trace: Carica tracciato GPS
1792       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1793       description: 'Descrizione:'
1794       tags: 'Etichette:'
1795       tags_help: delimitato da virgola
1796       visibility: 'Visibilità:'
1797       visibility_help: che cosa significa questo?
1798       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1799       upload_button: Carica
1800       help: Aiuto
1801       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1802     create:
1803       upload_trace: Carica tracciato GPS
1804       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1805         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1806         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1807         dell'operazione.
1808       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1809         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1810         a riprovare ancora.
1811       traces_waiting:
1812         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1813           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1814           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1815         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1816           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1817           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1818     edit:
1819       title: Modifica al tracciato %{name}
1820       heading: Modifica al tracciato %{name}
1821       filename: 'Nome file:'
1822       download: scaricati
1823       uploaded_at: 'Caricato il:'
1824       points: 'Punti:'
1825       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1826       map: mappa
1827       edit: modifica
1828       owner: 'Proprietario:'
1829       description: 'Descrizione:'
1830       tags: 'Etichette:'
1831       tags_help: delimitato da virgola
1832       save_button: Salva modifiche
1833       visibility: 'Visibilità:'
1834       visibility_help: che cosa significa questo?
1835     update:
1836       updated: Traccia aggiornata
1837     trace_optionals:
1838       tags: Etichette
1839     show:
1840       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1841       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1842       pending: IN ATTESA
1843       filename: 'Nome file:'
1844       download: scarica
1845       uploaded: 'Caricato il:'
1846       points: 'Punti:'
1847       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1848       map: mappa
1849       edit: modifica
1850       owner: 'Proprietario:'
1851       description: 'Descrizione:'
1852       tags: Etichette
1853       none: Nessuno
1854       edit_trace: Modifica questo tracciato
1855       delete_trace: Elimina questo tracciato
1856       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1857       visibility: 'Visibilità:'
1858       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1859     trace_paging_nav:
1860       showing_page: Pagina %{page}
1861       older: Tracce più vecchie
1862       newer: Tracce più recenti
1863     trace:
1864       pending: IN ATTESA
1865       count_points: '%{count} punti'
1866       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1867       more: altri
1868       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1869       view_map: Visualizza mappa
1870       edit: modifica
1871       edit_map: Modifica mappa
1872       public: PUBBLICO
1873       identifiable: IDENTIFICABILE
1874       private: PRIVATO
1875       trackable: TRACCIABILE
1876       by: da
1877       in: in
1878       map: mappa
1879     index:
1880       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1881       my_traces: I miei tracciati GPS
1882       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1883       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1884       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1885       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1886         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1887         wiki</a>.
1888       upload_trace: Carica un tracciato
1889       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1890       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1891     delete:
1892       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1893     make_public:
1894       made_public: Tracciato reso pubblico
1895     offline_warning:
1896       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1897     offline:
1898       heading: Archiviazione GPX non in linea
1899       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1900         sono disponibili.
1901     georss:
1902       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1903     description:
1904       description_with_count:
1905         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1906         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1907       description_without_count: File GPX da %{user}
1908   application:
1909     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1910     require_cookies:
1911       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1912         nel tuo browser prima di continuare.
1913     require_admin:
1914       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1915     setup_user_auth:
1916       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1917         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1918       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1919         web per saperne di più.
1920       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1921         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1922         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1923   oauth:
1924     authorize:
1925       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1926       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1927         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1928         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1929       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1930       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1931       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1932       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1933       allow_write_api: modifica la mappa.
1934       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1935       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1936       allow_write_notes: modificare le note.
1937       grant_access: Concedi l'accesso
1938     authorize_success:
1939       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1940       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1941       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1942     authorize_failure:
1943       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1944       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1945       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1946     revoke:
1947       flash: Hai revocato il token per %{application}
1948     permissions:
1949       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1950   oauth_clients:
1951     new:
1952       title: Registra una nuova applicazione
1953       submit: Registrati
1954     edit:
1955       title: Modifica la tua applicazione
1956       submit: Modifica
1957     show:
1958       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1959       key: 'Chiave del consumatore:'
1960       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1961       url: 'URL del token di richiesta:'
1962       access_url: 'URL del token di accesso:'
1963       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1964       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1965       edit: Modifica dettagli
1966       delete: Eliminare Client
1967       confirm: Sei sicuro?
1968       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1969       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1970       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1971       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1972       allow_write_api: modifica la mappa.
1973       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1974       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1975       allow_write_notes: modificare le note.
1976     index:
1977       title: I miei dettagli OAuth
1978       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1979       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1980       application: Nome dell'Applicazione
1981       issued_at: Rilasciato a
1982       revoke: Revoca!
1983       my_apps: Le mie applicazioni client
1984       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1985         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1986         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1987       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1988       register_new: Registra la tua applicazione
1989     form:
1990       name: Nome
1991       required: Richiesto
1992       url: URL applicazione principale
1993       callback_url: URL di richiamata
1994       support_url: Indirizzo URL di supporto
1995       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1996       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1997       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1998       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1999       allow_write_api: modifica la mappa.
2000       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2001       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2002       allow_write_notes: modificare le note.
2003     not_found:
2004       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2005     create:
2006       flash: Informazione registrata con successo
2007     update:
2008       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2009     destroy:
2010       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2011   users:
2012     login:
2013       title: Entra
2014       heading: Entra
2015       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2016       password: 'Password:'
2017       openid: '%{logo} OpenID:'
2018       remember: Ricordati di me
2019       lost password link: Persa la password?
2020       login_button: Entra
2021       register now: Registrati ora
2022       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2023         utente e password:'
2024       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2025       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2026       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2027         disporre di un account.
2028       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2029       no account: Non hai un'utenza?
2030       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2031         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2032         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2033         nuova email di conferma</a>.
2034       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2035         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2036       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2037       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2038       auth_providers:
2039         openid:
2040           title: Accedi con OpenID
2041           alt: Accedi con un URL OpenID
2042         google:
2043           title: Accedi con Google
2044           alt: Accedi con un OpenID di Google
2045         facebook:
2046           title: Accedi con Facebook
2047           alt: Accedi con un Account Facebook
2048         windowslive:
2049           title: Accedi con Windows Live
2050           alt: Accedi con un Account Windows Live
2051         github:
2052           title: Accedi con GitHub
2053           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2054         wikipedia:
2055           title: Accedi con Wikipedia
2056           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2057         yahoo:
2058           title: Accedi con Yahoo
2059           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2060         wordpress:
2061           title: Accedi con Wordpress
2062           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2063         aol:
2064           title: Accedi con AOL
2065           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2066     logout:
2067       title: Esci
2068       heading: Esci da OpenStreetMap
2069       logout_button: Esci
2070     lost_password:
2071       title: password persa
2072       heading: Password dimenticata?
2073       email address: 'Indirizzo email:'
2074       new password button: Reimposta password
2075       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2076         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2077         propria password.
2078       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2079         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2080       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2081         email.
2082     reset_password:
2083       title: Reimposta password
2084       heading: Reimposta password per %{user}
2085       password: 'Password:'
2086       confirm password: 'Conferma password:'
2087       reset: Reimposta password
2088       flash changed: La propria password è stata modificata.
2089       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2090         URL.
2091     new:
2092       title: Registrati
2093       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2094         automaticamente per te un profilo.
2095       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2096         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2097         il più rapidamente possibile.
2098       about:
2099         header: Libero ed editabile
2100         html: |-
2101           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2102            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2103           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2104       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2105         per contribuire</a>.
2106       email address: 'Indirizzo email:'
2107       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2108       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2109         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2110         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2111         per ulteriori informazioni
2112       display name: 'Nome visualizzato:'
2113       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2114         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2115       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2116       password: 'Password:'
2117       confirm password: 'Conferma password:'
2118       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2119       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2120         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2121         bisogno.
2122       continue: Registrati
2123       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2124       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2125         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2126         pagina del wiki</a>.
2127       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2128     terms:
2129       title: Regole per contribuire
2130       heading: Regole per contribuire
2131       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2132         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2133         attuali e futuri.
2134       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2135         sono in Pubblico Dominio
2136       consider_pd_why: cos'è questo?
2137       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2138       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2139         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2140       agree: Accetto
2141       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2142       decline: Non accetto
2143       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2144         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2145       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2146       legale_names:
2147         france: Francia
2148         italy: Italia
2149         rest_of_world: Resto del mondo
2150     no_such_user:
2151       title: Nessun utente
2152       heading: L'utente %{user} non esiste
2153       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2154         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2155       deleted: cancellato
2156     show:
2157       my diary: Il mio diario
2158       new diary entry: nuova voce del diario
2159       my edits: Mie modifiche
2160       my traces: Miei tracciati
2161       my notes: Mie note
2162       my messages: Miei messaggi
2163       my profile: Il mio profilo
2164       my settings: Impostazioni
2165       my comments: Miei commenti
2166       oauth settings: impostazioni oauth
2167       blocks on me: Blocchi su di me
2168       blocks by me: Blocchi applicati da me
2169       send message: Spedisci messaggio
2170       diary: Diario
2171       edits: Modifiche
2172       traces: Tracciati
2173       notes: Note sulla mappa
2174       remove as friend: Rimuovi amico
2175       add as friend: Aggiungi amico
2176       mapper since: 'Mappatore dal:'
2177       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2178       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2179       ct undecided: Indeciso
2180       ct declined: Non accetto
2181       ct accepted: Accettato da %{ago}
2182       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2183       email address: 'Indirizzo email:'
2184       created from: 'Creato da:'
2185       status: 'Stato:'
2186       spam score: 'Punteggio Spam:'
2187       description: Descrizione
2188       user location: Luogo dell'utente
2189       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2190         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2191       settings_link_text: impostazioni
2192       my friends: I miei amici
2193       no friends: Non ci sono ancora amici.
2194       km away: distante %{count} km
2195       m away: '%{count}m di distanza'
2196       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2197       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2198         vicinanze.
2199       role:
2200         administrator: Questo utente è un amministratore
2201         moderator: Questo utente è un moderatore
2202         grant:
2203           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2204           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2205         revoke:
2206           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2207           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2208       block_history: Blocchi attivi
2209       moderator_history: Blocchi applicati
2210       comments: Commenti
2211       create_block: Blocca questo utente
2212       activate_user: Attiva questo utente
2213       deactivate_user: Disattiva questo utente
2214       confirm_user: Conferma questo utente
2215       hide_user: Nascondi questo utente
2216       unhide_user: Mostra questo utente
2217       delete_user: Cancella questo utente
2218       confirm: Conferma
2219       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2220       friends_diaries: note dei diari degli amici
2221       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2222       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2223       report: Segnala questo utente
2224     popup:
2225       your location: Propria posizione
2226       nearby mapper: Mappatore vicino
2227       friend: Amico
2228     account:
2229       title: Modifica profilo
2230       my settings: Impostazioni
2231       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2232       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2233       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2234       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2235       openid:
2236         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2237         link text: che cos'è questo?
2238       public editing:
2239         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2240         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2241         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2242         enabled link text: che cos'è questo?
2243         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2244           precedenti sono anonime.
2245         disabled link text: perché non posso modificare?
2246       public editing note:
2247         heading: Modifica pubblica
2248         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2249           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2250           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2251           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2252           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2253           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2254           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2255           in modo predefinito.</li></ul>
2256       contributor terms:
2257         heading: 'Regole per contribuire:'
2258         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2259         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2260         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2261           accettare le nuove regole per contribuire.
2262         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2263           Dominio.
2264         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2265         link text: che cos'è questo?
2266       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2267       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2268       preferred editor: 'Editor preferito:'
2269       image: 'Immagine:'
2270       gravatar:
2271         gravatar: Usa Gravatar
2272         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2273         link text: che cos'è questo?
2274         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2275         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2276       new image: Aggiungi un'immagine
2277       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2278       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2279       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2280       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2281       home location: 'Posizione:'
2282       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2283       latitude: 'Latitudine:'
2284       longitude: 'Longitudine:'
2285       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2286       save changes button: Salva modifiche
2287       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2288       return to profile: Ritorna al profilo
2289       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2290         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2291         di posta elettronica.
2292       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2293     confirm:
2294       heading: Controlla la tua e-mail!
2295       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2296       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2297         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2298       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2299         il proprio profilo utente.
2300       button: Conferma
2301       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2302       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2303       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2304       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2305         qui</a>.
2306     confirm_resend:
2307       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2308         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2309         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2310         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2311         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2312       failure: Utente %{name} non trovato.
2313     confirm_email:
2314       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2315       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2316         il nuovo indirizzo email.
2317       button: Conferma
2318       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2319       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2320       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2321     set_home:
2322       flash success: Posizione personale salvata con successo
2323     go_public:
2324       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2325         di modificare.
2326     make_friend:
2327       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2328       button: Aggiungi agli amici
2329       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2330       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2331       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2332     remove_friend:
2333       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2334       button: Rimuovi dagli amici
2335       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2336       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2337     index:
2338       title: Utenti
2339       heading: Utenti
2340       showing:
2341         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2342         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2343       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2344       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2345       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2346       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2347       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2348     suspended:
2349       title: Account sospeso
2350       heading: Account sospeso
2351       webmaster: webmaster
2352       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2353         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2354         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2355         il %{webmaster}.\n</p>"
2356     auth_failure:
2357       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2358       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2359       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2360       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2361       invalid_scope: Ambito non valido
2362     auth_association:
2363       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2364       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2365         modulo di seguito.
2366       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2367         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2368         impostazioni.
2369   user_role:
2370     filter:
2371       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2372       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2373       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2374       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2375         all'utente corrente.
2376     grant:
2377       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2378       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2379       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2380       confirm: Conferma
2381       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2382         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2383     revoke:
2384       title: Conferma la revoca del ruolo
2385       heading: Conferma la revoca del ruolo
2386       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2387       confirm: Conferma
2388       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2389         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2390   user_blocks:
2391     model:
2392       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2393       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2394     not_found:
2395       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2396       back: Ritorna all'indice
2397     new:
2398       title: Creazione del blocco su %{name}
2399       heading: Creazione del blocco su %{name}
2400       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2401         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2402         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2403         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2404         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2405       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2406         per l'utente.
2407       submit: Crea blocco
2408       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2409       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2410         a queste comunicazioni.
2411       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2412       back: Visualizza tutti i blocchi
2413     edit:
2414       title: Modifica del blocco su %{name}
2415       heading: Modifica del blocco su %{name}
2416       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2417         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2418         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2419         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2420       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2421         per l'utente.
2422       submit: Aggiorna blocco
2423       show: Visualizza questo blocco
2424       back: Visualizza tutti i blocchi
2425       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2426     filter:
2427       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2428       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2429         nella lista a tendina.
2430     create:
2431       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2432         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2433       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2434         prima di bloccarlo.
2435       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2436     update:
2437       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2438       success: Blocco aggiornato.
2439     index:
2440       title: Blocchi dell'utente
2441       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2442       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2443     revoke:
2444       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2445       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2446       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2447       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2448       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2449       revoke: Revoca!
2450       flash: Questo blocco è stato revocato.
2451     period:
2452       one: 1 ora
2453       other: '%{count} ore'
2454     helper:
2455       time_future: Termina fra %{time}.
2456       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2457       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2458         effettuato l'accesso.
2459       time_past: Terminato %{time} fa.
2460     blocks_on:
2461       title: Blocchi su %{name}
2462       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2463       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2464     blocks_by:
2465       title: Blocchi imposti da %{name}
2466       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2467       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2468     show:
2469       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2470       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2471       time_future: Termina fra %{time}
2472       time_past: Terminato %{time} fa
2473       created: Creato
2474       ago: '%{time} fa'
2475       status: Stato
2476       show: Mostra
2477       edit: Modifica
2478       revoke: Revoca!
2479       confirm: Sei sicuro?
2480       reason: 'Motivazione del blocco:'
2481       back: Visualizza tutti i blocchi
2482       revoker: 'Revocatore:'
2483       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2484     block:
2485       not_revoked: (non revocato)
2486       show: Mostra
2487       edit: Modifica
2488       revoke: Revoca!
2489     blocks:
2490       display_name: Utente bloccato
2491       creator_name: Autore
2492       reason: Motivo del blocco
2493       status: Stato
2494       revoker_name: Revocato da
2495       showing_page: Pagina %{page}
2496       next: Successivo »
2497       previous: « Precedente
2498   notes:
2499     comment:
2500       opened_at_html: Creata %{when} fa
2501       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2502       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2503       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2504       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2505       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2506       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2507       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2508     rss:
2509       title: Note di OpenStreetMap
2510       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2511         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2512       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2513       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2514       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2515       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2516       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2517     entry:
2518       comment: Commento
2519       full: Nota completa
2520     mine:
2521       title: Note inserite o commentate da %{user}
2522       heading: Note dell'utente %{user}
2523       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2524       id: Identificativo
2525       creator: Autore
2526       description: Descrizione
2527       created_at: Creata il
2528       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2529       ago_html: '%{when} fa'
2530   javascripts:
2531     close: Chiudi
2532     share:
2533       title: Condividi
2534       cancel: Annulla
2535       image: Immagine
2536       link: Link o HTML
2537       long_link: Link
2538       short_link: Link breve
2539       geo_uri: Geo URI
2540       embed: HTML
2541       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2542       format: 'Formato:'
2543       scale: 'Scala:'
2544       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2545       download: Scarica
2546       short_url: URL breve
2547       include_marker: Includi il marcatore
2548       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2549       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2550       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2551       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2552     embed:
2553       report_problem: Segnala un problema
2554     key:
2555       title: Legenda
2556       tooltip: Legenda
2557       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2558     map:
2559       zoom:
2560         in: Zoom avanti
2561         out: Zoom indietro
2562       locate:
2563         title: Mostra la mia posizione
2564         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2565       base:
2566         standard: Standard
2567         cycle_map: Mappa ciclabile
2568         transport_map: Mappa dei trasporti
2569         hot: Umanitario
2570       layers:
2571         header: Livelli mappa
2572         notes: Note sulla mappa
2573         data: Dati della mappa
2574         gps: Tracciati GPS pubblici
2575         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2576         title: Livelli
2577       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2578       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2579     site:
2580       edit_tooltip: Modifica la mappa
2581       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2582       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2583       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2584       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2585       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2586       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2587       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2588     changesets:
2589       show:
2590         comment: Commento
2591         subscribe: Iscriviti
2592         unsubscribe: Cancella iscrizione
2593         hide_comment: nascondi
2594         unhide_comment: Rendi visibile
2595     notes:
2596       new:
2597         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2598           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2599           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2600         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2601           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2602           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2603         add: Aggiungi la nota
2604       show:
2605         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2606           che devono essere verificati in modo indipendente.
2607         hide: Nascondi
2608         resolve: Risolta
2609         reactivate: Riattiva
2610         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2611         comment: Commenta
2612     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2613       quindi clicca qui.
2614     directions:
2615       ascend: Salita
2616       engines:
2617         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2618         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2619         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2620         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2621         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2622         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2623       descend: Discesa
2624       directions: Indicazioni
2625       distance: Distanza
2626       errors:
2627         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2628         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2629       instructions:
2630         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2631         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2632         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2633         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2634         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2635         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2636           %{directions}
2637         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2638           su %{name}, in direzione %{directions}
2639         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2640         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2641         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2642           direzione %{directions}
2643         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2644         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2645         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2646           direzione %{directions}
2647         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2648         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2649         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2650         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2651         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2652         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2653         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2654         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2655         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2656         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2657         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2658         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2659         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2660         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2661           %{directions}
2662         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2663           su %{name}, in direzione %{directions}
2664         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2665         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2666         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2667           in direzione %{directions}
2668         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2669         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2670         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2671           direzione %{directions}
2672         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2673         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2674         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2675         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2676         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2677         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2678         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2679         follow_without_exit: Segui %{name}
2680         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2681         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2682         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2683         start_without_exit: Inizia a %{name}
2684         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2685         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2686         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2687         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2688         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2689         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2690         unnamed: senza nome
2691         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2692         exit_counts:
2693           first: 1ª
2694           second: 2ª
2695           third: 3ª
2696           fourth: 4ª
2697           fifth: 5ª
2698           sixth: 6ª
2699           seventh: 7ª
2700           eighth: 8ª
2701           ninth: 9ª
2702           tenth: 10ª
2703       time: Tempo
2704     query:
2705       node: Nodo
2706       way: Percorso
2707       relation: Relazione
2708       nothing_found: Nessun elemento trovato
2709       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2710       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2711     context:
2712       directions_from: Indicazioni da qui
2713       directions_to: Indicazioni fino a qua
2714       add_note: Aggiungi una nota qui
2715       show_address: Mostra indirizzo
2716       query_features: Ricerca di elementi
2717       centre_map: Centra la mappa qui
2718   redactions:
2719     edit:
2720       description: Descrizione
2721       heading: Modifica Redazione
2722       submit: Salvare la revisione
2723       title: Modifica revisione
2724     index:
2725       empty: Nessuna revisione disponibile.
2726       heading: Elenco di revisioni
2727       title: Elenco di revisioni
2728     new:
2729       description: Descrizione
2730       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2731       submit: Crea revisione
2732       title: Crea nuova revisione
2733     show:
2734       description: 'Descrizione:'
2735       heading: Mostra revisione "%{title}"
2736       title: Mostra revisione
2737       user: 'Autore:'
2738       edit: Modifica questa revisione
2739       destroy: Rimuovere questa revisione
2740       confirm: Sei sicuro?
2741     create:
2742       flash: La revisione è stata creata.
2743     update:
2744       flash: Modifiche salvate.
2745     destroy:
2746       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2747         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2748       flash: Revisione eliminata.
2749       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2750   validations:
2751     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2752     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2753     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2754     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2755 ...