]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
51d5c22fdd857355545badd0640d17ee11ccd8f5
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       redaction:
155         title: Título
156         description: Descrição
157       report:
158         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
159         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
160       user:
161         auth_provider: Provedor de autenticação
162         auth_uid: UID de autenticação
163         email: E-mail
164         email_confirmation: E-mail de confirmação
165         new_email: Novo e-mail
166         active: Ativo
167         display_name: Nome visualizado
168         description: Descrição do perfil
169         home_lat: Latitude
170         home_lon: Longitude
171         languages: Idiomas preferidos
172         preferred_editor: Editor preferido
173         pass_crypt: Palavra-passe
174         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
175     help:
176       trace:
177         tagstring: separadas por vírgulas
178       user_block:
179         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
180           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
181           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
182           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
183           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
184         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
185           revogado?
186       user:
187         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
188           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
189           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
190           de privacidade</a> para mais informações.
191         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
192   datetime:
193     distance_in_words_ago:
194       about_x_hours:
195         one: há cerca de 1 hora
196         other: há cerca de %{count} horas
197       about_x_months:
198         one: há cerca de um mês
199         other: há cerca de %{count} meses
200       about_x_years:
201         one: há cerca de 1 ano
202         other: há cerca de %{count} anos
203       almost_x_years:
204         one: há quase 1 ano
205         other: há quase %{count} anos
206       half_a_minute: há meio minuto
207       less_than_x_seconds:
208         one: há menos de 1 segundo
209         other: há menos de %{count} segundos
210       less_than_x_minutes:
211         one: há menos de um minuto
212         other: há menos de %{count} minutos
213       over_x_years:
214         one: há mais de 1 ano
215         other: há mais de %{count} anos
216       x_seconds:
217         one: há 1 segundo
218         other: há %{count} segundos
219       x_minutes:
220         one: há 1 minuto
221         other: há %{count} minutos
222       x_days:
223         one: há 1 dia
224         other: há %{count} dias
225       x_months:
226         one: há 1 mês
227         other: há %{count} meses
228       x_years:
229         one: há 1 ano
230         other: há %{count} anos
231   editor:
232     default: Padrão (atualmente %{name})
233     id:
234       name: iD
235       description: iD (editor no navegador)
236     remote:
237       name: Controlo Remoto
238       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
239   auth:
240     providers:
241       none: Nenhum
242       openid: OpenID
243       google: Google
244       facebook: Facebook
245       windowslive: Windows Live
246       github: GitHub
247       wikipedia: Wikipédia
248   api:
249     notes:
250       comment:
251         opened_at_html: Criado %{when}
252         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
253         commented_at_html: Atualizado %{when}
254         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
255         closed_at_html: Resolvido %{when}
256         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
257         reopened_at_html: Reaberto %{when}
258         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
259       rss:
260         title: Notas OpenStreetMap
261         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
262           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
263         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
264         opened: nova nota (perto de %{place})
265         commented: Novo comentário (perto de %{place})
266         closed: nota encerrada (perto de %{place})
267         reopened: nota reativada (perto de %{place})
268       entry:
269         comment: Comentário
270         full: Nota completa
271   browse:
272     created: Criado
273     closed: Fechado
274     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     version: Versão
281     in_changeset: Conjunto de alterações
282     anonymous: anónimo
283     no_comment: (sem comentário)
284     part_of: Faz parte de
285     part_of_relations:
286       one: 1 relação
287       other: '%{count} relações'
288     part_of_ways:
289       one: 1 via
290       other: '%{count} vias'
291     download_xml: Transferir XML
292     view_history: Ver histórico
293     view_details: Ver detalhes
294     location: 'Localização:'
295     common_details:
296       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
297     changeset:
298       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
299       belongs_to: Autor
300       node: Nós (%{count})
301       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
302       way: Linhas (%{count})
303       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
304       relation: Relações (%{count})
305       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
306       comment: Comentários (%{count})
307       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       changesetxml: XML do conjunto de alterações
310       osmchangexml: XML no formato osmChange
311       feed:
312         title: Conjunto de alterações %{id}
313         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
314       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
315       discussion: Discussão
316       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
317         assim que o conjunto de alterações for fechado.
318     node:
319       title_html: 'Nó: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
321     way:
322       title_html: 'Linha: %{name}'
323       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
324       nodes: Nós
325       nodes_count:
326         one: 1 nó
327         other: '%{count} nós'
328       also_part_of_html:
329         one: parte da linha %{related_ways}
330         other: parte das linhas %{related_ways}
331     relation:
332       title_html: 'Relação: %{name}'
333       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
334       members: Membros
335       members_count:
336         one: 1 membro
337         other: '%{count} membros'
338     relation_member:
339       entry_html: '%{type} %{name}'
340       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
341       type:
342         node: Nó
343         way: Linha
344         relation: Relação
345     containing_relation:
346       entry_html: Relação %{relation_name}
347       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
348     not_found:
349       title: Não encontrado
350       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
351       type:
352         node: nó
353         way: linha
354         relation: relação
355         changeset: conjunto de alterações
356         note: nota
357     timeout:
358       title: Erro de tempo limite esgotado
359       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
360         com o id %{id}.'
361       type:
362         node: nó
363         way: linha
364         relation: relação
365         changeset: conjunto de alterações
366         note: nota
367     redacted:
368       redaction: Supressão %{id}
369       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
370         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
371         informações.
372       type:
373         node: nó
374         way: linha
375         relation: relação
376     start_rjs:
377       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
378         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
379         todos?
380       load_data: Carregar Dados
381       loading: A carregar…
382     tag_details:
383       tags: Etiquetas
384       wiki_link:
385         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
386         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
387       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
388       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
389       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
390       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
391       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
392     note:
393       title: 'Nota: %{id}'
394       new_note: Nova Nota
395       description: Descrição
396       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
397       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
398       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
399       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       report: Denunciar esta nota
409       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
410     query:
411       title: Consultar elementos
412       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
413       nearby: Elementos próximos
414       enclosing: Elementos delimitadores
415   changesets:
416     changeset_paging_nav:
417       showing_page: Página %{page}
418       next: Seguinte »
419       previous: « Anterior
420     changeset:
421       anonymous: Anónimo
422       no_edits: (sem edições)
423       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
424     changesets:
425       id: ID
426       saved_at: Gravado em
427       user: Utilizador
428       comment: Comentário
429       area: Área
430     index:
431       title: Conjuntos de alterações
432       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
433       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
434       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
435       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
436       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
437       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
438       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
439       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
440       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
441       load_more: Ver mais
442     timeout:
443       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
444         o tempo limite de resposta.
445   changeset_comments:
446     comment:
447       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
448         de %{author}
449       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
450     comments:
451       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
452         de %{author}
453     index:
454       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
455       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
456         do OpenStreetMap
457     timeout:
458       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
459         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Criar nova publicação no diário
463     form:
464       location: 'Localização:'
465       use_map_link: Usar mapa
466     index:
467       title: Diários dos Utilizadores
468       title_friends: Diários dos amigos
469       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
470       user_title: Diário de %{user}
471       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
472       new: Criar nova publicação no diário
473       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
474       my_diary: O meu diário
475       no_entries: Diário sem publicações
476       recent_entries: Publicações recentes em diários
477       older_entries: Publicações mais antigas
478       newer_entries: Publicações mais recentes
479     edit:
480       title: Editar publicação do diário
481       marker_text: Localização da publicação no diário
482     show:
483       title: Diário de %{user} | %{title}
484       user_title: Diário de %{user}
485       leave_a_comment: Deixar um comentário
486       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
487       login: Iniciar sessão
488     no_such_entry:
489       title: Publicação de diário inexistente
490       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
491       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
492         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
493         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
494     diary_entry:
495       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
496       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
497       comment_link: Comentar
498       reply_link: Enviar mensagem ao autor
499       comment_count:
500         one: '%{count} comentário'
501         zero: Sem comentários
502         other: '%{count} comentários'
503       edit_link: Editar
504       hide_link: Ocultar
505       unhide_link: Mostrar
506       confirm: Confirmar
507       report: Denunciar
508     diary_comment:
509       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
510       hide_link: Ocultar este comentário
511       unhide_link: Mostrar este comentário
512       confirm: Confirmar
513       report: Denunciar este comentário
514     location:
515       location: 'Localização:'
516       view: Ver
517       edit: Editar
518       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
519     feed:
520       user:
521         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
522         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
523       language:
524         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
525         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
526           em %{language_name}
527       all:
528         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
529         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
530     comments:
531       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
532       post: Publicação
533       when: Quando
534       comment: Comentário
535       newer_comments: Comentários mais recentes
536       older_comments: Comentários mais antigos
537   friendships:
538     make_friend:
539       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
540       button: Adicionar aos amigos
541       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
542       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
543       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
544     remove_friend:
545       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
546       button: Remover amigo
547       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
548       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
549   geocoder:
550     search:
551       title:
552         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
553         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
554         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555           Nominatim</a>
556         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
557         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558           Nominatim</a>
559         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
560     search_osm_nominatim:
561       prefix:
562         aerialway:
563           cable_car: Teleférico
564           chair_lift: Teleférico
565           drag_lift: Elevador de esqui
566           gondola: Gôndola
567           magic_carpet: Tapete rolante
568           platter: Telesqui
569           pylon: Pilone
570           station: Estação de elevador de esqui
571           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
572           "yes": Via aérea
573         aeroway:
574           aerodrome: Aeródromo
575           airstrip: Pista de aterragem
576           apron: Plataforma de estacionamento
577           gate: Porta
578           hangar: Hangar
579           helipad: Heliporto
580           holding_position: Posição de estabelecimento
581           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
582           parking_position: Posição de estacionamento
583           runway: Pista de aterragem e descolagem
584           taxilane: Via de circulação
585           taxiway: Taxiway
586           terminal: Terminal
587           windsock: Manga de vento
588         amenity:
589           animal_boarding: Hotel para animais
590           animal_shelter: Abrigo de animais
591           arts_centre: Centro de artes
592           atm: Multibanco
593           bank: Banco
594           bar: Bar
595           bbq: Churrasqueira
596           bench: Banco de sentar
597           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
598           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
599           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
600           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
601           blood_bank: Banco de sangue
602           boat_rental: Aluguer de barcos
603           brothel: Bordel
604           bureau_de_change: Casa de câmbio
605           bus_station: Estação rodoviária
606           cafe: Café
607           car_rental: Aluguer de automóveis
608           car_sharing: Partilha de carros
609           car_wash: Lavagem de automóveis
610           casino: Casino
611           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
612           childcare: Guarda de crianças
613           cinema: Cinema
614           clinic: Clínica
615           clock: Relógio
616           college: Colégio
617           community_centre: Centro comunitário
618           conference_centre: Centro de conferências
619           courthouse: Tribunal
620           crematorium: Crematório
621           dentist: Dentista
622           doctors: Médicos
623           drinking_water: Água potável
624           driving_school: Escola de condução
625           embassy: Embaixada
626           events_venue: Espaço para eventos
627           fast_food: Fast-food
628           ferry_terminal: Terminal de ferry
629           fire_station: Quartel de bombeiros
630           food_court: Praça de alimentação
631           fountain: Fonte
632           fuel: Combustível
633           gambling: Jogos de azar
634           grave_yard: Cemitério
635           grit_bin: Caixa de sal-gema
636           hospital: Hospital
637           hunting_stand: Cabana de caça
638           ice_cream: Gelataria
639           internet_cafe: Cibercafé
640           kindergarten: Jardim de infância
641           language_school: Escola de línguas
642           library: Biblioteca
643           loading_dock: Cais de carga
644           love_hotel: Motel para casais
645           marketplace: Feira
646           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
647           monastery: Mosteiro
648           money_transfer: Transferência de dinheiro
649           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
650           music_school: Escola de música
651           nightclub: Discoteca
652           nursing_home: Lar geriátrico
653           parking: Estacionamento
654           parking_entrance: Entrada de estacionamento
655           parking_space: Espaço para estacionamento
656           payment_terminal: Terminal de pagamento
657           pharmacy: Farmácia
658           place_of_worship: Lugar de oração
659           police: Polícia
660           post_box: Marco de correio
661           post_office: Correios
662           prison: Prisão
663           pub: Pub
664           public_bath: Banhos públicos
665           public_bookcase: Biblioteca de rua
666           public_building: Edifício público
667           ranger_station: Posto de guarda florestal
668           recycling: Ecoponto
669           restaurant: Restaurante
670           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
671           school: Escola
672           shelter: Abrigo
673           shower: Chuveiro
674           social_centre: Centro social
675           social_facility: Serviços sociais
676           studio: Estúdio
677           swimming_pool: Piscina
678           taxi: Táxi
679           telephone: Telefone público
680           theatre: Teatro
681           toilets: Casas de banho
682           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
683           training: Centro de treino
684           university: Universidade
685           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
686           vending_machine: Máquina de venda automática
687           veterinary: Clínica veterinária
688           village_hall: Junta de freguesia
689           waste_basket: Caixote do lixo
690           waste_disposal: Contentor de lixo
691           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
692           watering_place: Bebedouro para animais
693           water_point: Ponto de água
694           weighbridge: Balança rodoviária
695           "yes": Infraestrutura
696         boundary:
697           aboriginal_lands: Terras indígenas
698           administrative: Fronteira administrativa
699           census: Fronteira de censos
700           national_park: Parque nacional
701           political: Zona eleitoral
702           protected_area: Área protegida
703           "yes": Fronteira
704         bridge:
705           aqueduct: Aqueduto
706           boardwalk: Passadiço
707           suspension: Ponte suspensa
708           swing: Ponte giratória
709           viaduct: Viaduto
710           "yes": Ponte
711         building:
712           apartment: Apartamento
713           apartments: Apartamentos
714           barn: Barracão
715           bungalow: Bangaló
716           cabin: Casa de madeira
717           chapel: Capela
718           church: Edifício de Igreja
719           civic: Edifício cívico
720           college: Edifício de faculdade
721           commercial: Edifício comercial
722           construction: Edifício em construção
723           detached: Casa isolada
724           dormitory: Dormitório
725           duplex: Casa dupla
726           farm: Casa de quinta
727           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
728           garage: Garagem
729           garages: Garagens
730           greenhouse: Estufa
731           hangar: Hangar
732           hospital: Edifício hospitalar
733           hotel: Edifício hoteleiro
734           house: Casa
735           houseboat: Casa flutuante
736           hut: Cabana
737           industrial: Edifício industrial
738           kindergarten: Edifício escolar infantil
739           manufacture: Edifício fabril
740           office: Edifício de escritórios
741           public: Edifício público
742           residential: Edifício residencial
743           retail: Edifício comercial de revenda
744           roof: Cobertura
745           ruins: Edifício em ruínas
746           school: Edifício escolar
747           semidetached_house: Casa geminada
748           service: Edifício com máquinas
749           shed: Barracão
750           stable: Estábulo
751           static_caravan: Caravana
752           temple: Edíficio de templo
753           terrace: Edifício terraçado
754           train_station: Edifício de estação dos comboios
755           university: Edifício universitário
756           warehouse: Armazém
757           "yes": Edifício
758         club:
759           scout: Agrupamento de escuteiros
760           sport: Clube desportivo
761           "yes": Clube
762         craft:
763           beekeper: Apicultor
764           blacksmith: Ferreiro
765           brewery: Cervejaria artesanal
766           carpenter: Carpinteiro
767           caterer: Fornecedor de refeições
768           confectionery: Confeitaria
769           dressmaker: Costureira
770           electrician: Eletricista
771           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
772           gardener: Jardineiro
773           glaziery: Vidraceiro
774           handicraft: Artesanato
775           hvac: Técnico de climatização
776           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
777           painter: Pintor
778           photographer: Fotógrafo
779           plumber: Canalizador
780           roofer: Técnico de telhados
781           sawmill: Serração
782           shoemaker: Sapateiro
783           stonemason: Pedreiro
784           tailor: Alfaiate
785           window_construction: Caixilharia
786           winery: Adega
787           "yes": Loja de artesanato
788         emergency:
789           access_point: Ponto de acesso
790           ambulance_station: Estação de ambulâncias
791           assembly_point: Centro de agrupamento
792           defibrillator: Desfibrilador
793           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
794           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
795           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
796           life_ring: Boia salva-vidas
797           phone: Telefone de emergência
798           siren: Sirene de emergência
799           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
800           water_tank: Reservatório de água de emergência
801           "yes": Emergência
802         highway:
803           abandoned: Estrada abandonada
804           bridleway: Caminho equestre
805           bus_guideway: Via para autocarros guiados
806           bus_stop: Paragem de autocarro
807           construction: Estrada em construção
808           corridor: Corredor
809           cycleway: Ciclovia
810           elevator: Elevador
811           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
812           emergency_bay: Rampa de emergência
813           footway: Caminho pedonal
814           ford: Vau
815           give_way: Sinal de cedência de passagem
816           living_street: Zona de coexistência
817           milestone: Marco quilométrico
818           motorway: Autoestrada
819           motorway_junction: Saída de autoestrada
820           motorway_link: Ligação a autoestrada
821           passing_place: Lugar de passagem
822           path: Trilho
823           pedestrian: Passeio
824           platform: Plataforma
825           primary: Estrada primária
826           primary_link: Estrada primária
827           proposed: Estrada sob planeamento
828           raceway: Autódromo
829           residential: Rua residencial
830           rest_area: Área de descanso
831           road: Estrada
832           secondary: Estrada secundária
833           secondary_link: Estrada secundária
834           service: Estrada de serviço
835           services: Área de serviço
836           speed_camera: Radar de velocidade
837           steps: Escadas
838           stop: Sinal de stop
839           street_lamp: Poste de iluminação
840           tertiary: Estrada terciária
841           tertiary_link: Estrada terciária
842           track: Estrada florestal ou agrícola
843           traffic_mirror: Espelho rodoviário
844           traffic_signals: Semáforo
845           trailhead: Marco de caminho
846           trunk: Via rápida
847           trunk_link: Via rápida
848           turning_loop: Anel de viragem
849           unclassified: Estrada sem classificação
850           "yes": Estrada
851         historic:
852           aircraft: Aeronave histórica
853           archaeological_site: Sítio arqueológico
854           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
855           battlefield: Campo de batalha
856           boundary_stone: Marco de fronteira
857           building: Edifício histórico
858           bunker: Casamata
859           cannon: Canhão antigo
860           castle: Castelo
861           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
862           church: Igreja
863           city_gate: Portas da cidade
864           citywalls: Muralhas de cidade
865           fort: Forte
866           heritage: Património da Humanidade
867           hollow_way: Caminho erodido
868           house: Casa
869           manor: Solar
870           memorial: Memorial
871           milestone: Marco histórico
872           mine: Mina
873           mine_shaft: Poço de mina
874           monument: Monumento
875           railway: Via férrea histórica
876           roman_road: Estrada romana
877           ruins: Ruínas
878           stone: Pedra
879           tomb: Túmulo
880           tower: Torre
881           wayside_chapel: Alminhas
882           wayside_cross: Cruzeiro
883           wayside_shrine: Alminhas
884           wreck: Naufrágio
885           "yes": Sítio histórico
886         junction:
887           "yes": Cruzamento
888         landuse:
889           allotments: Hortas urbanas
890           aquaculture: Aquicultura
891           basin: Bacia hidrográfica
892           brownfield: Baldio industrial
893           cemetery: Cemitério
894           commercial: Zona de escritórios
895           conservation: Conservação
896           construction: Construção
897           farm: Quinta
898           farmland: Terreno agrícola
899           farmyard: Edifícios agrícolas
900           forest: Floresta
901           garages: Garagens
902           grass: Relva
903           greenfield: Terreno com loteamento planeado
904           industrial: Zona industrial
905           landfill: Aterro sanitário
906           meadow: Prado
907           military: Zona militar
908           mine: Mina
909           orchard: Pomar
910           plant_nursery: Viveiro de plantas
911           quarry: Pedreira
912           railway: Ferrovia
913           recreation_ground: Área de recreação
914           religious: Área religiosa
915           reservoir: Água represada
916           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
917           residential: Zona residencial
918           retail: Zona comercial
919           village_green: Espaço verde urbano
920           vineyard: Vinha
921           "yes": Ocupação do solo
922         leisure:
923           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
924           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
925           bandstand: Coreto
926           beach_resort: Estância balnear
927           bird_hide: Observatório de aves
928           bleachers: Bancadas
929           bowling_alley: Pista de bólingue
930           common: Terrenos comunitários
931           dance: Salão de dança
932           dog_park: Parque para cães
933           firepit: Local para fogueira
934           fishing: Zona de pesca
935           fitness_centre: Ginásio
936           fitness_station: Ginásio ao ar livre
937           garden: Jardim
938           golf_course: Campo de golfe
939           horse_riding: Centro Hípico
940           ice_rink: Pista de gelo
941           marina: Marina
942           miniature_golf: Minigolfe
943           nature_reserve: Reserva natural
944           outdoor_seating: Mesas no exterior
945           park: Parque público
946           picnic_table: Mesa de piquenique
947           pitch: Campo de desporto
948           playground: Parque infantil
949           recreation_ground: Área recreativa
950           resort: Estância
951           sauna: Sauna
952           slipway: Rampa para barcos
953           sports_centre: Complexo desportivo
954           stadium: Estádio
955           swimming_pool: Piscina
956           track: Pista de atletismo
957           water_park: Parque aquático
958           "yes": Lazer
959         man_made:
960           adit: Galeria de acesso a mina
961           advertising: Publicidade
962           antenna: Antena
963           avalanche_protection: Proteção de avalanches
964           beacon: Estrutura de sinalização
965           beam: Feixe
966           beehive: Colmeia
967           breakwater: Quebra-mar
968           bridge: Ponte
969           bunker_silo: Casamata
970           cairn: Moledro
971           chimney: Chaminé
972           clearcut: Floresta desbastada
973           communications_tower: Torre de comunicações
974           crane: Guindaste
975           cross: Cruz
976           dolphin: Posto de ancoragem
977           dyke: Dique
978           embankment: Talude
979           flagpole: Mastro de bandeira
980           gasometer: Gasómetro
981           groyne: Espigão marítimo
982           kiln: Forno industrial
983           lighthouse: Farol
984           manhole: Bueiro
985           mast: Mastro
986           mine: Mina
987           mineshaft: Poço de mina
988           monitoring_station: Estação de monitorização
989           petroleum_well: Poço de petróleo
990           pier: Pontão
991           pipeline: Conduta
992           pumping_station: Estação de bombagem
993           reservoir_covered: Reservatório coberto
994           silo: Silo
995           snow_cannon: Canhão de neve
996           snow_fence: Vedação de neve
997           storage_tank: Tanque de armazenamento
998           street_cabinet: Armário de rua
999           surveillance: Vigilância
1000           telescope: Telescópio
1001           tower: Torre
1002           utility_pole: Poste de suporte
1003           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1004           watermill: Moinho de água
1005           water_tap: Torneira de água
1006           water_tower: Torre de água
1007           water_well: Poço
1008           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1009           windmill: Moinho de vento
1010           works: Fábrica
1011           "yes": Artificial
1012         military:
1013           airfield: Aeródromo militar
1014           barracks: Quartel
1015           bunker: Casamata
1016           checkpoint: Ponto de controle
1017           trench: Trincheira
1018           "yes": Militar
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Desfiladeiro
1021         natural:
1022           atoll: Atol
1023           bare_rock: Rocha visível
1024           bay: Baía
1025           beach: Praia
1026           cape: Cabo
1027           cave_entrance: Entrada de gruta
1028           cliff: Precipício
1029           coastline: Litoral
1030           crater: Cratera
1031           dune: Duna
1032           fell: Encosta desflorestada
1033           fjord: Fiorde
1034           forest: Floresta
1035           geyser: Géiser
1036           glacier: Glaciar
1037           grassland: Pradaria
1038           heath: Charneca
1039           hill: Colina
1040           hot_spring: Nascente geotérmica
1041           island: Ilha
1042           land: Terra
1043           marsh: Pântano
1044           moor: Paul
1045           mud: Lama
1046           peak: Pico
1047           peninsula: Península
1048           point: Ponto
1049           reef: Recife
1050           ridge: Cumeeira
1051           rock: Rocha
1052           saddle: Passo de montanha
1053           sand: Areia
1054           scree: Detritos de talude
1055           scrub: Matagal
1056           spring: Nascente
1057           stone: Pedra
1058           strait: Estreito
1059           tree: Árvore
1060           valley: Vale
1061           volcano: Vulcão
1062           water: Água
1063           wetland: Zona húmida
1064           wood: Bosque
1065           "yes": Característica natural
1066         office:
1067           accountant: Contabilista
1068           administrative: Escritório da administração local
1069           advertising_agency: Agência de publicidade
1070           architect: Arquiteto
1071           association: Associação
1072           company: Empresa
1073           diplomatic: Escritório diplomático
1074           educational_institution: Instituição educativa
1075           employment_agency: Agência de emprego
1076           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1077           estate_agent: Agência imobiliária
1078           financial: Escritório financeiro
1079           government: Escritório governamental
1080           insurance: Agência de seguros
1081           it: Escritório de informática
1082           lawyer: Advogado
1083           logistics: Escritório de logística
1084           newspaper: Escritório de jornal
1085           ngo: Escritório de ONG
1086           notary: Notário
1087           religion: Escritório religioso
1088           research: Escritório de investigação
1089           tax_advisor: Consultor fiscal
1090           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1091           travel_agent: Agência de viagens
1092           "yes": Escritório
1093         place:
1094           allotments: Hortas urbanas
1095           archipelago: Arquipélago
1096           city: Capital de distrito
1097           city_block: Quarteirão
1098           country: País
1099           county: Concelho
1100           farm: Quinta
1101           hamlet: Aldeia
1102           house: Casa
1103           houses: Casas
1104           island: Ilha
1105           islet: Ilhéu
1106           isolated_dwelling: Habitação isolada
1107           locality: Localidade desabitada
1108           municipality: Município
1109           neighbourhood: Bairro
1110           plot: Parcela de terreno
1111           postcode: Código postal
1112           quarter: Bairro
1113           region: Região
1114           sea: Mar
1115           square: Praça ou largo
1116           state: Estado
1117           subdivision: Subdivisão
1118           suburb: Subúrbio
1119           town: Cidade / Vila
1120           village: Sede de freguesia
1121           "yes": Localidade
1122         railway:
1123           abandoned: Ferrovia abandonada
1124           construction: Ferrovia sob construção
1125           disused: Ferrovia em desuso
1126           funicular: Funicular
1127           halt: Apeadeiro
1128           junction: Entroncamento ferroviário
1129           level_crossing: Passagem de nível
1130           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1131           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1132           monorail: Monocarril
1133           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1134           platform: Plataforma ferroviária
1135           preserved: Ferrovia preservada
1136           proposed: Ferrovia sob planeamento
1137           spur: Ramal curto (mercadorias)
1138           station: Estação ferroviária
1139           stop: Paragem ferroviária
1140           subway: Metropolitano
1141           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1142           switch: Agulha ferroviária
1143           tram: Linha de elétrico
1144           tram_stop: Paragem de elétrico
1145           yard: Pátio de manobras ferroviário
1146         shop:
1147           agrarian: Loja agrícola
1148           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1149           antiques: Loja de antiguidades
1150           appliance: Loja de eletrodomésticos
1151           art: Loja de artigos de arte
1152           baby_goods: Artigos para bebés
1153           bag: Loja de malas
1154           bakery: Padaria
1155           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1156           beauty: Centro de estética
1157           bed: Artigos para cama
1158           beverages: Loja de bebidas
1159           bicycle: Loja de bicicletas
1160           bookmaker: Casa de apostas
1161           books: Livraria
1162           boutique: Boutique
1163           butcher: Talho
1164           car: Concessionário automóvel
1165           car_parts: Loja de peças para automóveis
1166           car_repair: Oficina de automóveis
1167           carpet: Loja de tapetes
1168           charity: Loja de caridade
1169           cheese: Loja de queijos
1170           chemist: Drogaria
1171           chocolate: Chocolate
1172           clothes: Loja de roupas
1173           coffee: Loja de café
1174           computer: Loja de componentes informáticos
1175           confectionery: Confeitaria
1176           convenience: Loja de conveniência
1177           copyshop: Loja de fotocópias
1178           cosmetics: Loja de cosméticos
1179           craft: Loja de artesanato
1180           curtain: Loja de cortinas
1181           dairy: Loja de produtos lácteos
1182           deli: Loja gourmet
1183           department_store: Grande armazém
1184           discount: Loja de descontos
1185           doityourself: Loja de bricolage
1186           dry_cleaning: Limpeza a seco
1187           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1188           electronics: Loja de electrónica
1189           erotic: Loja de artigos eróticos
1190           estate_agent: Imobiliária
1191           fabric: Loja de tecidos
1192           farm: Loja de produtos agrícolas
1193           fashion: Loja de moda
1194           fishing: Loja de artigos de pesca
1195           florist: Florista
1196           food: Loja de alimentos
1197           frame: Loja de molduras
1198           funeral_directors: Funerária
1199           furniture: Loja de móveis
1200           garden_centre: Centro de jardinagem
1201           gas: Loja de venda de gás
1202           general: Mercearia
1203           gift: Loja de lembranças
1204           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1205           grocery: Mercearia
1206           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1207           hardware: Loja de ferragens
1208           health_food: Loja de comida saudável
1209           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1210           herbalist: Herbanário
1211           hifi: Loja de alta fidelidade
1212           houseware: Loja de artigos para o lar
1213           ice_cream: Loja de gelados
1214           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1215           jewelry: Joalharia
1216           kiosk: Quiosque
1217           kitchen: Loja de cozinhas
1218           laundry: Lavandaria
1219           locksmith: Serralheiro
1220           lottery: Lotaria
1221           mall: Centro comercial
1222           massage: Centro de massagens
1223           medical_supply: Loja de artigos médicos
1224           mobile_phone: Loja de telemóveis
1225           money_lender: Prestamista
1226           motorcycle: Loja de motas
1227           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1228           music: Loja de instrumentos musicais
1229           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1230           newsagent: Loja de jornais
1231           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1232           optician: Ótica
1233           organic: Loja de alimentos orgânicos
1234           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1235           paint: Loja de pintura
1236           pastry: Pastelaria
1237           pawnbroker: Casa de penhoras
1238           perfumery: Perfumaria
1239           pet: Loja de animais
1240           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1241           photo: Loja de fotografia
1242           seafood: Loja de marisco
1243           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1244           sewing: Loja de costura
1245           shoes: Sapataria
1246           sports: Loja de artigos desportivos
1247           stationery: Papelaria
1248           storage_rental: Aluguer de armazéns
1249           supermarket: Supermercado
1250           tailor: Alfaiate
1251           tattoo: Loja de tatuagens
1252           tea: Loja de chás
1253           ticket: Loja de bilhetes
1254           tobacco: Loja de tabaco
1255           toys: Loja de brinquedos
1256           travel_agency: Agência de viagens
1257           tyres: Loja de pneus
1258           vacant: Loja desocupada
1259           variety_store: Loja dos chineses
1260           video: Videoclube
1261           video_games: Loja de videojogos
1262           wholesale: Loja de atacado
1263           wine: Loja de vinhos
1264           "yes": Loja
1265         tourism:
1266           alpine_hut: Albergue alpino
1267           apartment: Apartamento de férias
1268           artwork: Obra de arte
1269           attraction: Atração
1270           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1271           cabin: Casa de madeira
1272           camp_pitch: Espaço de acampamento
1273           camp_site: Parque de campismo
1274           caravan_site: Parque de caravanas
1275           chalet: Chalé
1276           gallery: Galeria de arte
1277           guest_house: Casa de hóspedes
1278           hostel: Hostel
1279           hotel: Hotel
1280           information: Informação
1281           motel: Motel
1282           museum: Museu
1283           picnic_site: Parque de merendas
1284           theme_park: Parque temático
1285           viewpoint: Miradouro
1286           wilderness_hut: Cabana rural
1287           zoo: Jardim zoológico
1288         tunnel:
1289           building_passage: Passagem de edifício
1290           culvert: Conduta
1291           "yes": Túnel
1292         waterway:
1293           artificial: Curso de água artificial
1294           boatyard: Estaleiro naval
1295           canal: Canal
1296           dam: Barragem
1297           derelict_canal: Canal abandonado
1298           ditch: Vala
1299           dock: Doca
1300           drain: Vala de drenagem
1301           lock: Eclusa
1302           lock_gate: Comporta de eclusa
1303           mooring: Ancoragem
1304           rapids: Rápidos
1305           river: Rio
1306           stream: Ribeiro
1307           wadi: Uádi
1308           waterfall: Queda de água
1309           weir: Represa
1310           "yes": Curso de água
1311       admin_levels:
1312         level2: Fronteira nacional
1313         level3: Fronteira de região
1314         level4: Fronteira estadual
1315         level5: Fronteira distrital
1316         level6: Fronteira municipal
1317         level7: Limite de município
1318         level8: Limite de freguesia
1319         level9: Limite de localidade
1320         level10: Limite de subúrbio
1321         level11: Limite de bairro
1322       types:
1323         cities: Cidades
1324         towns: Vilas
1325         places: Lugares
1326     results:
1327       no_results: Não foram encontrados resultados
1328       more_results: Mais resultados
1329   issues:
1330     index:
1331       title: Problemas
1332       select_status: Selecionar estado
1333       select_type: Selecionar tipo
1334       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1335       reported_user: Utilizador denunciado
1336       not_updated: Não atualizado
1337       search: Pesquisar
1338       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1339       user_not_found: O utilizador não existe
1340       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1341       status: Estado
1342       reports: Denúncias
1343       last_updated: Última atualização
1344       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1345       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1346       link_to_reports: Ver denúncias
1347       reports_count:
1348         one: 1 denúncia
1349         other: '%{count} denúncias'
1350       reported_item: Elemento denunciado
1351       states:
1352         ignored: Ignorado
1353         open: Abertos
1354         resolved: Resolvidos
1355     update:
1356       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1357       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1358       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1359     show:
1360       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1361       reports:
1362         zero: Sem denúncias
1363         one: 1 denúncia
1364         other: '%{count} denúncias'
1365       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1366       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1367       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1368       resolve: Resolver
1369       ignore: Ignorar
1370       reopen: Reabrir
1371       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1372       read_reports: Ler denúncias
1373       new_reports: Novas denúncias
1374       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1375       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1376       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1377     resolve:
1378       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1379     ignore:
1380       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1381     reopen:
1382       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1383     comments:
1384       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1385       reassign_param: Reatribuir o problema?
1386     reports:
1387       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1388     helper:
1389       reportable_title:
1390         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1391         note: 'Nota #%{note_id}'
1392   issue_comments:
1393     create:
1394       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1395   reports:
1396     new:
1397       title_html: Denunciar %{link}
1398       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1399       disclaimer:
1400         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1401           de que:'
1402         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1403         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1404           membros da tua comunidade
1405         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1406       categories:
1407         diary_entry:
1408           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1409           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1410           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1411           other_label: Outro
1412         diary_comment:
1413           spam_label: Este comentário é/contém spam
1414           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1415           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1416           other_label: Outro
1417         user:
1418           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1419           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1420           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1421           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1422           other_label: Outro
1423         note:
1424           spam_label: Esta nota é spam
1425           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1426           abusive_label: Esta nota é abusiva
1427           other_label: Outro
1428     create:
1429       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1430       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1431   layouts:
1432     logo:
1433       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1434     home: Localização base
1435     logout: Terminar sessão
1436     log_in: Iniciar sessão
1437     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1438     sign_up: Criar conta
1439     start_mapping: Começar a mapear
1440     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1441     edit: Editar
1442     history: Histórico
1443     export: Exportar
1444     issues: Problemas
1445     data: Dados
1446     export_data: Exportar dados
1447     gps_traces: Rotas GPS
1448     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1449     user_diaries: Diários dos utilizadores
1450     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1451     edit_with: Editar com %{editor}
1452     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1453     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1454     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1455       uso livre sob uma licença aberta.
1456     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1457     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1458       %{partners}.
1459     partners_ucl: UCL
1460     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1461     partners_partners: parceiros
1462     tou: Condições de utilização
1463     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1464       de manutenção.
1465     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1466       devido a trabalhos de manutenção.
1467     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1468     help: Ajuda
1469     about: Sobre
1470     copyright: Direitos de autor
1471     community: Comunidade
1472     community_blogs: Blogues da comunidade
1473     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1474     foundation: Fundação
1475     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1476     make_a_donation:
1477       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1478       text: Fazer donativo
1479     learn_more: Mais informações
1480     more: Mais
1481   user_mailer:
1482     diary_comment_notification:
1483       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1484       hi: Olá, %{to_user}.
1485       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1486         %{subject}:'
1487       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1488         o assunto %{subject}:'
1489       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1490         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1491       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1492         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1493     message_notification:
1494       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1495       hi: Olá, %{to_user}.
1496       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1497         assunto %{subject}:'
1498       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1499         o assunto %{subject}:'
1500       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1501         em %{replyurl}
1502       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1503         autor em %{replyurl}
1504     friendship_notification:
1505       hi: Olá, %{to_user}.
1506       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1507       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1508       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1509       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1510       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1511       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1512     gpx_description:
1513       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1514         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1515       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1516         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1517     gpx_failure:
1518       hi: Olá, %{to_user}.
1519       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1520       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1521         GPX e como evitá-las em %{url}.
1522       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1523       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1524     gpx_success:
1525       hi: Olá, %{to_user}.
1526       loaded_successfully:
1527         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1528         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1529           pontos possíveis.
1530       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1531     signup_confirm:
1532       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1533       greeting: Olá!
1534       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1535       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1536         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1537       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1538         para começares a editar.
1539     email_confirm:
1540       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1541       greeting: Olá,
1542       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1543         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1544       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1545         confirmares o pedido.
1546     lost_password:
1547       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1548       greeting: Olá,
1549       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1550         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1551       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1552         palavra-passe.
1553     note_comment_notification:
1554       anonymous: Um utilizador anónimo
1555       greeting: Olá,
1556       commented:
1557         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1558           notas'
1559         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1560           que estás a vigiar'
1561         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1562           %{place}.'
1563         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1564           de %{place}.'
1565         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1566           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1567         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1568           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1569       closed:
1570         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1571         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1572           vigiar'
1573         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1574         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1575         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1576           perto de %{place}.'
1577         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1578           fica perto de %{place}.'
1579       reopened:
1580         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1581         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1582           vigiar'
1583         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1584         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1585         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1586           perto de %{place}.'
1587         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1588           fica perto de %{place}.'
1589       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1590       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1591     changeset_comment_notification:
1592       hi: Olá, %{to_user}.
1593       greeting: Olá,
1594       commented:
1595         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1596           de alterações'
1597         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1598           que estás a vigiar'
1599         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1600           conjuntos de alterações'
1601         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1602           teus conjuntos de alterações'
1603         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1604           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1605         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1606           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1607         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1608         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1609         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1610       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1611         %{url}.
1612       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1613         em %{url}.
1614       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1615         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1616       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1617         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1618   confirmations:
1619     confirm:
1620       heading: Consulta o teu e-mail!
1621       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1622       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1623         começar a mapear.
1624       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1625         a tua conta.
1626       button: Confirmar
1627       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1628       already active: Esta conta já foi confirmada.
1629       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1630       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1631         aqui</a>.
1632     confirm_resend:
1633       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
1634         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
1635         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
1636         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
1637         responder a pedidos de confirmação.
1638       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1639     confirm_email:
1640       heading: Confirmar alteração de e-mail
1641       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1642         o teu novo endereço eletrónico.
1643       button: Confirmar
1644       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1645       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1646       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1647   messages:
1648     inbox:
1649       title: Caixa de Entrada
1650       my_inbox: Caixa de entrada
1651       my_outbox: Caixa de saída
1652       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1653       new_messages:
1654         one: '%{count} mensagem nova'
1655         other: '%{count} mensagens novas'
1656       old_messages:
1657         one: '%{count} mensagem antiga'
1658         other: '%{count} mensagens antigas'
1659       from: De
1660       subject: Assunto
1661       date: Data
1662       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1663         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1664       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1665     message_summary:
1666       unread_button: Marcar como não lida
1667       read_button: Marcar como lida
1668       reply_button: Responder
1669       destroy_button: Eliminar
1670     new:
1671       title: Enviar mensagem
1672       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1673       subject: Assunto
1674       body: Mensagem
1675       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1676     create:
1677       message_sent: Mensagem enviada
1678       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1679         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1680     no_such_message:
1681       title: Esta mensagem não existe
1682       heading: Esta mensagem não existe
1683       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1684     outbox:
1685       title: Caixa de saída
1686       my_inbox: Caixa de entrada
1687       my_outbox: Caixa de saída
1688       messages:
1689         one: Tens %{count} mensagem enviada
1690         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1691       to: Para
1692       subject: Assunto
1693       date: Data
1694       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1695         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1696       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1697     reply:
1698       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1699         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1700         correta para poderes responder.
1701     show:
1702       title: Ler mensagem
1703       from: De
1704       subject: Assunto
1705       date: Data
1706       reply_button: Responder
1707       unread_button: Marcar como não lida
1708       destroy_button: Eliminar
1709       back: Voltar
1710       to: Para
1711       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1712         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1713         correta para poderes ler a mensagem.
1714     sent_message_summary:
1715       destroy_button: Eliminar
1716     mark:
1717       as_read: Mensagem marcada como lida
1718       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1719     destroy:
1720       destroyed: Mensagem eliminada
1721   passwords:
1722     lost_password:
1723       title: Palavra-passe esquecida
1724       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1725       email address: 'Endereço eletrónico:'
1726       new password button: Repor palavra-passe
1727       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1728         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1729       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1730         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1731       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1732         eletrónico.
1733     reset_password:
1734       title: Repor palavra-passe
1735       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1736       reset: Repor palavra-passe
1737       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1738       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1739   sessions:
1740     new:
1741       title: Entrar
1742       heading: Iniciar Sessão
1743       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1744       password: 'Palavra-passe:'
1745       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1746       remember: Ficar autenticado entre sessões
1747       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1748       login_button: Iniciar sessão
1749       register now: Regista-te agora
1750       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1751         nome de utilizador e palavra-passe:'
1752       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1753       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1754       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1755       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1756       no account: Não tens uma conta?
1757       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1758         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1759         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1760       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1761         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1762         do website</a> para resolver o problema.
1763       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1764       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1765       auth_providers:
1766         openid:
1767           title: Iniciar sessão com OpenID
1768           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1769         google:
1770           title: Iniciar sessão com Google
1771           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1772         facebook:
1773           title: Iniciar sessão com o Facebook
1774           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1775         windowslive:
1776           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1777           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1778         github:
1779           title: Iniciar sessão com GitHub
1780           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1781         wikipedia:
1782           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1783           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1784         yahoo:
1785           title: Iniciar sessão com Yahoo
1786           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
1787         wordpress:
1788           title: Iniciar sessão com Wordpress
1789           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1790         aol:
1791           title: Iniciar sessão com AOL
1792           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1793     destroy:
1794       title: Sair
1795       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1796       logout_button: Sair
1797   shared:
1798     markdown_help:
1799       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1800       headings: Títulos
1801       heading: Cabeçalho
1802       subheading: Subtítulo
1803       unordered: Lista não ordenada
1804       ordered: Lista ordenada
1805       first: Primeiro item
1806       second: Segundo item
1807       link: Hiperligação
1808       text: Texto
1809       image: Imagem
1810       alt: Texto alternativo
1811       url: URL
1812     richtext_field:
1813       edit: Editar
1814       preview: Pré-visualizar
1815   site:
1816     about:
1817       next: Seguinte
1818       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1819       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1820         de telemóveis e outros dispositivos
1821       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1822         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1823         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1824       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1825       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1826         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1827         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1828       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1829       community_driven_html: |-
1830         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1831         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1832         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1833         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1834         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1835         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1836       open_data_title: Dados Abertos
1837       open_data_html: |-
1838         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1839         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1840       legal_title: Termos Legais
1841       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1842         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1843         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1844         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1845         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1846         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1847         de Privacidade</a>.
1848       legal_2_html: |-
1849         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1850         <br>
1851         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1852       partners_title: Parceiros
1853     copyright:
1854       foreign:
1855         title: Sobre Esta Tradução
1856         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1857           a página em inglês tem prevalência
1858         english_link: o original em inglês
1859       native:
1860         title: Sobre esta página
1861         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1862           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1863         native_link: Versão em português europeu
1864         mapping_link: começar a mapear
1865       legal_babble:
1866         title_html: Licença e Direitos de Autor
1867         intro_1_html: |-
1868           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1869           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1870           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1871           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1872         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1873           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1874           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1875           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1876           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1877         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1878           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1879           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1880         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1881         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1882           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1883           contributors&rdquo;.
1884         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1885           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1886           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1887           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1888           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1889           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1890           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1891           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1892           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1893         credit_3_1_html: |-
1894           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1895           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1896           dados do OpenStreetMap
1897           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1898           a seguinte atribuição:
1899           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1900         credit_4_html: |-
1901           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1902           Por exemplo:
1903         attribution_example:
1904           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1905           title: Exemplo de atribuição
1906         more_title_html: Mais informação
1907         more_1_html: |-
1908           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1909           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1910         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1911           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1912           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1913           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1914           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1915           de Utilização do Nominatim</a>.
1916         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1917         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1918           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1919           fontes, entre elas:'
1920         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1921           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1922           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1923           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1924           AT com emendas</a>).'
1925         contributors_au_html: |-
1926           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1927           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1928           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1929           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1930         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1931           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1932           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1933           Estatísticas do Canadá).'
1934         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1935           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1936           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1937         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1938           da Direção Geral dos Impostos.'
1939         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1940           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1941         contributors_nz_html: |-
1942           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1943           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1944         contributors_si_html: |-
1945           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1946           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1947           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1948           (informação pública da Eslovénia).
1949         contributors_es_html: |-
1950           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1951           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1952         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1953           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1954           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1955         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1956           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1957           2010-2019.'
1958         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1959           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1960           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1961         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1962           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1963           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1964         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1965         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1966           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1967           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1968           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1969         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1970           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1971           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1972           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1973           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1974         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1975         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1976           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1977           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1978           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1979     index:
1980       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1981         o JavaScript desativado.
1982       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1983       permalink: Ligação permanente
1984       shortlink: Atalho
1985       createnote: Adicionar nota
1986       license:
1987         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1988           licença aberta
1989       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1990         e se a opção de controlo remoto está ativada
1991     edit:
1992       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1993       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1994         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1995       user_page_link: página de utilizador
1996       anon_edits_html: (%{link})
1997       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1998       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1999       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2000         são necessárias para esta funcionalidade.
2001     export:
2002       title: Exportar
2003       area_to_export: Área a exportar
2004       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2005       format_to_export: Formato a exportar
2006       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2007       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2008       embeddable_html: HTML integrável
2009       licence: Licença
2010       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2011         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2012       too_large:
2013         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2014           fontes seguintes:'
2015         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2016           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2017           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2018         planet:
2019           title: Planeta OSM
2020           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2021             OpenStreetMap
2022         overpass:
2023           title: API do Overpass
2024           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2025             da base de dados do OpenStreetMap
2026         geofabrik:
2027           title: Transferências do Geofabrik
2028           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2029             cidades selecionados
2030         metro:
2031           title: Extrações do Metro
2032           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2033         other:
2034           title: Outras fontes
2035           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2036       options: Opções
2037       format: Formato
2038       scale: Escala
2039       max: máx
2040       image_size: Tamanho da imagem
2041       zoom: Zoom
2042       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2043       latitude: 'Lat:'
2044       longitude: 'Lon:'
2045       output: Resultado
2046       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2047       export_button: Exportar
2048     fixthemap:
2049       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2050       how_to_help:
2051         title: Como ajudar
2052         join_the_community:
2053           title: Junte-se à comunidade
2054           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2055             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2056             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2057         add_a_note:
2058           instructions_html: |-
2059             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2060             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2061       other_concerns:
2062         title: Outras preocupações
2063         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2064           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2065           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2066           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2067           OSMF</a> apropriado.
2068     help:
2069       title: Como Obter Ajuda
2070       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2071         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2072         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2073       welcome:
2074         url: /welcome
2075         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2076         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2077       beginners_guide:
2078         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2079         title: Guia para Principiantes
2080         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2081       help:
2082         url: https://help.openstreetmap.org/
2083         title: Fórum de Ajuda
2084         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2085           respostas do OpenStreetMap.
2086       mailing_lists:
2087         title: Listas de E-mail
2088         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2089           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2090       forums:
2091         title: Fóruns
2092         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2093           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2094       irc:
2095         title: IRC
2096         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2097       switch2osm:
2098         title: switch2osm
2099         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2100           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2101       welcomemat:
2102         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2103         title: Para Organizações
2104         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2105           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2106       wiki:
2107         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2108         title: Wiki OpenStreetMap
2109         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2110     potlatch:
2111       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2112         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2113         para uso num navegador de Internet.
2114       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2115         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2116       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2117         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2118         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2119     sidebar:
2120       search_results: Resultados da Pesquisa
2121       close: Fechar
2122     search:
2123       search: Pesquisar
2124       get_directions: Obter direções
2125       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2126       from: De
2127       to: Para
2128       where_am_i: Onde fica isto?
2129       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2130       submit_text: Ir
2131       reverse_directions_text: Inverter
2132     key:
2133       table:
2134         entry:
2135           motorway: Autoestrada
2136           main_road: Estrada principal
2137           trunk: Via rápida
2138           primary: Estrada primária
2139           secondary: Estrada secundária
2140           unclassified: Estrada sem classificação
2141           track: Estrada florestal ou agrícola
2142           bridleway: Via equestre
2143           cycleway: Ciclovia
2144           cycleway_national: Ciclovia nacional
2145           cycleway_regional: Ciclovia regional
2146           cycleway_local: Ciclovia local
2147           footway: Via pedonal
2148           rail: Ferrovia
2149           subway: Metropolitano
2150           tram:
2151           - Metropolitano de superfície
2152           - elétrico
2153           cable:
2154           - Teleférico
2155           - telecadeira
2156           runway:
2157           - Pista de aviação
2158           - Via de circulação
2159           apron:
2160           - Estacionamento de aviões
2161           - terminal de aeroporto
2162           admin: Fronteira administrativa
2163           forest: Floresta gerida
2164           wood: Bosque
2165           golf: Campo de golfe
2166           park: Parque público
2167           resident: Área residencial
2168           common:
2169           - Terrenos comunitários
2170           - prado
2171           retail: Área de retalho
2172           industrial: Área industrial
2173           commercial: Área comercial
2174           heathland: Charneca
2175           lake:
2176           - Lago
2177           - reservatório hidrográfico
2178           farm: Quinta
2179           brownfield: Baldio industrial
2180           cemetery: Cemitério
2181           allotments: Hortas urbanas
2182           pitch: Campo desportivo
2183           centre: Centro desportivo
2184           reserve: Reserva natural
2185           military: Área militar
2186           school:
2187           - Escola
2188           - universidade
2189           building: Edifício importante
2190           station: Estação ferroviária
2191           summit:
2192           - Cume
2193           - pico
2194           tunnel: Linha tracejada = túnel
2195           bridge: Linha cheia = ponte
2196           private: Acesso privado
2197           destination: Acesso explícito ao local
2198           construction: Estradas em construção
2199           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2200           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2201           toilets: Casas de banho
2202     welcome:
2203       title: Bem-vind@!
2204       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2205         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2206         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2207       whats_on_the_map:
2208         title: O que está no mapa
2209         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2210           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2211           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2212           interessarem.
2213         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2214           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2215           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2216           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2217       basic_terms:
2218         title: Termos básicos para mapear
2219         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2220           a explicação de algumas palavras úteis.
2221         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2222           usar para editar o mapa.
2223         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2224           ou uma árvore.
2225         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2226           um rio, um lago ou um edifício.
2227         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2228           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2229           duma estrada.
2230       rules:
2231         title: Regras!
2232         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2233           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2234           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2235           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2236           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2237           Automatizadas</a>."
2238       questions:
2239         title: Dúvidas?
2240         paragraph_1_html: |-
2241           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2242           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2243       start_mapping: Começar a mapear
2244       add_a_note:
2245         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2246         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2247           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2248           deixar uma nota.
2249         paragraph_2_html: |-
2250           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2251           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2252   traces:
2253     visibility:
2254       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2255       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2256       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2257         data e hora)
2258       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2259         pontos ordenados com data e hora)
2260     new:
2261       upload_trace: Enviar Rota GPS
2262       visibility_help: o que significa isto?
2263       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2264       help: Ajuda
2265       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2266     create:
2267       upload_trace: Enviar Rota GPS
2268       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2269         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2270         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2271       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2272         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2273       traces_waiting:
2274         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2275           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2276           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2277         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2278           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2279           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2280           utilizadores.
2281     edit:
2282       cancel: Cancelar
2283       title: A editar a rota %{name}
2284       heading: A editar a rota %{name}
2285       visibility_help: o que significa isto?
2286     update:
2287       updated: Rota atualizada
2288     trace_optionals:
2289       tags: Etiquetas
2290     show:
2291       title: A ver a rota %{name}
2292       heading: A ver a rota %{name}
2293       pending: PENDENTE
2294       filename: 'Nome do ficheiro:'
2295       download: transferir
2296       uploaded: 'Enviada:'
2297       points: 'Pontos:'
2298       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2299       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2300       map: mapa
2301       edit: editar
2302       owner: 'Autor:'
2303       description: 'Descrição:'
2304       tags: 'Etiquetas:'
2305       none: Nenhuma
2306       edit_trace: Editar esta rota
2307       delete_trace: Eliminar esta rota
2308       trace_not_found: Rota não encontrada!
2309       visibility: 'Visibilidade:'
2310       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2311     trace_paging_nav:
2312       showing_page: Página %{page}
2313       older: Rotas GPS mais antigas
2314       newer: Rotas GPS mais recentes
2315     trace:
2316       pending: PENDENTE
2317       count_points:
2318         one: 1 ponto
2319         other: '%{count} pontos'
2320       more: mais
2321       trace_details: Ver detalhes da rota
2322       view_map: Ver mapa
2323       edit_map: Editar o mapa
2324       public: PÚBLICO
2325       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2326       private: PRIVADO
2327       trackable: RASTREÁVEL
2328       by: por
2329       in: em
2330     index:
2331       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2332       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2333       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2334       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2335       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2336       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2337         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2338         wiki</a>.
2339       upload_trace: Enviar rota GPS
2340       see_all_traces: Ver todos as rotas
2341       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2342     destroy:
2343       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2344     make_public:
2345       made_public: Rota tornada pública
2346     offline_warning:
2347       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2348     offline:
2349       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2350       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2351     georss:
2352       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2353     description:
2354       description_with_count:
2355         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2356         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2357       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2358   application:
2359     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2360     require_cookies:
2361       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2362         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2363     require_admin:
2364       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2365     setup_user_auth:
2366       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2367         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2368       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2369         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2370       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2371         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2372         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2373   oauth:
2374     authorize:
2375       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2376       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2377         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2378         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2379       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2380       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2381       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2382       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2383         amigos.
2384       allow_write_api: para modificar o mapa.
2385       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2386       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2387       allow_write_notes: para modificar notas.
2388       grant_access: Dar acesso
2389     authorize_success:
2390       title: Pedido de autorização permitido
2391       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2392       verification: O código de verificação é %{code}.
2393     authorize_failure:
2394       title: O pedido de autorização falhou
2395       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2396       invalid: O token de autorização não é válido.
2397     revoke:
2398       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2399     permissions:
2400       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2401   oauth_clients:
2402     new:
2403       title: Registar uma nova aplicação
2404     edit:
2405       title: Edita a tua aplicação
2406     show:
2407       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2408       key: 'Chave de consumidor:'
2409       secret: 'Segredo de consumidor:'
2410       url: 'URL do token de pedido:'
2411       access_url: 'URL do token de acesso:'
2412       authorize_url: 'URL de autorização:'
2413       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2414       edit: Editar detalhes
2415       delete: Eliminar cliente
2416       confirm: Tens a certeza?
2417       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2418     index:
2419       title: Os Meus Dados OAuth
2420       my_tokens: Aplicações autorizadas
2421       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2422       application: Nome da aplicação
2423       issued_at: Emitido em
2424       revoke: Anular!
2425       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2426       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2427         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2428         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2429       oauth: OAuth
2430       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2431       register_new: Regista a tua aplicação
2432     form:
2433       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2434     not_found:
2435       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2436     create:
2437       flash: As informações foram registadas com sucesso
2438     update:
2439       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2440     destroy:
2441       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2442   users:
2443     new:
2444       title: Criar conta
2445       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2446         conta automaticamente.
2447       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2448         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2449         o mais rapidamente possível.
2450       about:
2451         header: Livre e editável
2452         html: |-
2453           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2454           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2455       email address: 'E-mail:'
2456       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2457       display name: 'Nome de utilizador:'
2458       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2459         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2460       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2461       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2462         sessão
2463       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2464         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2465         de uma.
2466       continue: Criar conta
2467       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2468       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2469         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2470       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2471     terms:
2472       title: Termos
2473       heading: Termos
2474       heading_ct: Termos para contribuidores
2475       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2476         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2477         o botão continuar.
2478       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2479         atuais e futuras.
2480       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2481       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2482         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2483         e aceita o texto.
2484       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2485       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2486         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2487       consider_pd_why: O que é isto?
2488       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2489       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2490         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2491       continue: Continuar
2492       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2493       decline: Rejeitar
2494       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2495         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2496       legale_select: 'País de residência:'
2497       legale_names:
2498         france: França
2499         italy: Itália
2500         rest_of_world: Resto do mundo
2501     no_such_user:
2502       title: Utilizador inexistente
2503       heading: O utilizador %{user} não existe
2504       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2505         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2506         está correta.
2507       deleted: eliminado
2508     show:
2509       my diary: O meu diário
2510       new diary entry: nova publicação no diário
2511       my edits: Edições
2512       my traces: Rotas
2513       my notes: Notas
2514       my messages: Mensagens
2515       my profile: Perfil
2516       my settings: Definições
2517       my comments: Comentários
2518       oauth settings: Configurações OAuth
2519       blocks on me: Quem me bloqueou
2520       blocks by me: Os meus bloqueios
2521       send message: Enviar mensagem
2522       diary: Diário
2523       edits: Edições
2524       traces: Rotas
2525       notes: Notas no mapa
2526       remove as friend: Remover amigo
2527       add as friend: Adicionar aos amigos
2528       mapper since: 'A mapear desde:'
2529       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2530       ct undecided: Por decidir
2531       ct declined: Rejeitado
2532       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2533       email address: 'E-mail:'
2534       created from: 'Criado de:'
2535       status: 'Estado:'
2536       spam score: 'Contagem de Spam:'
2537       description: Descrição
2538       user location: Localização do utilizador
2539       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2540         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2541       settings_link_text: configurações
2542       my friends: Os meus amigos
2543       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2544       km away: '%{count} km de distância'
2545       m away: '%{count} m de distância'
2546       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2547       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2548         nas redondezas.
2549       role:
2550         administrator: Este utilizador é um administrador
2551         moderator: Este utilizador é um moderador
2552         grant:
2553           administrator: Dar acesso de administrador
2554           moderator: Dar acesso de moderador
2555         revoke:
2556           administrator: Retirar acesso de administrador
2557           moderator: Retirar acesso de moderador
2558       block_history: Bloqueios ativos
2559       moderator_history: Bloqueios aplicados
2560       comments: Comentários
2561       create_block: Bloquear este utilizador
2562       activate_user: Ativar este utilizador
2563       deactivate_user: Desativar este utilizador
2564       confirm_user: Confirmar este utilizador
2565       hide_user: Ocultar este utilizador
2566       unhide_user: Mostrar este utilizador
2567       delete_user: Eliminar este utilizador
2568       confirm: Confirmar
2569       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2570       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2571       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2572       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2573       report: Denunciar este utilizador
2574     popup:
2575       your location: A tua localização
2576       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2577       friend: Amigo
2578     account:
2579       title: Editar conta
2580       my settings: Definições
2581       current email address: E-mail atual
2582       external auth: Autenticação externa
2583       openid:
2584         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2585         link text: o que é isto?
2586       public editing:
2587         heading: Edição pública
2588         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2589         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2590         enabled link text: o que é isto?
2591         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2592         disabled link text: porque não posso editar?
2593       public editing note:
2594         heading: Edição pública
2595         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2596           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2597           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2598           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2599           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2600           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2601           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2602           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2603           publicamente.</li></ul>
2604       contributor terms:
2605         heading: Termos de contribuidor
2606         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2607         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2608         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2609           os novos Termos de Contribuidor.
2610         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2611           em Domínio Público.
2612         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2613         link text: o que é isto?
2614       image: Imagem
2615       gravatar:
2616         gravatar: Usar imagem Gravatar
2617         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2618         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2619         disabled: O Gravatar foi desativado.
2620         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2621       new image: Adicionar uma imagem
2622       keep image: Manter a imagem atual
2623       delete image: Remover a imagem atual
2624       replace image: Substituir a imagem atual
2625       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2626         melhor)
2627       home location: Localização principal
2628       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2629       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2630       save changes button: Gravar alterações
2631       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2632       return to profile: Regressar ao perfil
2633       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2634         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2635       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2636     set_home:
2637       flash success: Localização gravada com êxito
2638     go_public:
2639       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2640         editar.
2641     index:
2642       title: Utilizadores
2643       heading: Utilizadores
2644       showing:
2645         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2646         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2647       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2648       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2649       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2650       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2651       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2652     suspended:
2653       title: Conta suspensa
2654       heading: Conta Suspensa
2655       webmaster: administrador do site
2656       body_html: |-
2657         <p>
2658           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2659         </p>
2660         <p>
2661           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2662           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2663         </p>
2664     auth_failure:
2665       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2666       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2667       no_authorization_code: Sem código de autorização
2668       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2669       invalid_scope: Âmbito inválido
2670     auth_association:
2671       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2672       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2673         formulário.
2674       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2675         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2676   user_role:
2677     filter:
2678       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2679       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2680       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2681       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2682         do atual utilizador.
2683     grant:
2684       title: Confirmar a concessão do cargo
2685       heading: Confirmar concessão do cargo
2686       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2687         utilizador `%{name}'?
2688       confirm: Confirmar
2689       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2690         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2691     revoke:
2692       title: Confirmar revogação de cargo
2693       heading: Confirmar revogação de cargo
2694       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2695         `%{name}'?
2696       confirm: Confirmar
2697       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2698         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2699   user_blocks:
2700     model:
2701       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2702       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2703     not_found:
2704       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2705       back: Voltar ao índice
2706     new:
2707       title: A criar um bloqueio em %{name}
2708       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2709       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2710         da API.
2711       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2712       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2713         contactos.
2714       back: Ver todos os bloqueios
2715     edit:
2716       title: A editar o bloqueio em %{name}
2717       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2718       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2719         da API.
2720       show: Ver este bloqueio
2721       back: Ver todos os bloqueios
2722     filter:
2723       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2724       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2725         da lista.
2726     create:
2727       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2728         e dá-lhe algum tempo para responder.
2729       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2730         de o bloqueares.
2731       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2732     update:
2733       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2734         o criou.
2735       success: Bloqueio atualizado.
2736     index:
2737       title: Bloqueios do utilizador
2738       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2739       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2740     revoke:
2741       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2742       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2743       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2744       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2745       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2746       revoke: Revogar!
2747       flash: Este bloqueio foi revogado.
2748     helper:
2749       time_future_html: Termina em %{time}.
2750       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2751       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2752         iniciar sessão.
2753       time_past_html: Terminou a %{time}.
2754       block_duration:
2755         hours:
2756           one: 1 hora
2757           other: '%{count} horas'
2758         days:
2759           one: 1 dia
2760           other: '%{count} dias'
2761         weeks:
2762           one: 1 semana
2763           other: '%{count} semanas'
2764         months:
2765           one: 1 mês
2766           other: '%{count} meses'
2767         years:
2768           one: 1 ano
2769           other: '%{count} anos'
2770     blocks_on:
2771       title: Bloqueios em %{name}
2772       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2773       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2774     blocks_by:
2775       title: Bloqueios por %{name}
2776       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2777       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2778     show:
2779       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2780       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2781       created: Criado
2782       status: Estado
2783       show: Mostrar
2784       edit: Editar
2785       revoke: Revogar!
2786       confirm: Tens a certeza?
2787       reason: 'Razão do bloqueio:'
2788       back: Ver todos os bloqueios
2789       revoker: 'Quem revogou:'
2790       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2791     block:
2792       not_revoked: (não revogado)
2793       show: Mostrar
2794       edit: Editar
2795       revoke: Revogar!
2796     blocks:
2797       display_name: Utilizador Bloqueado
2798       creator_name: Criador
2799       reason: Motivo do bloqueio
2800       status: Estado
2801       revoker_name: Revogado por
2802       showing_page: Página %{page}
2803       next: Seguinte »
2804       previous: « Anterior
2805   notes:
2806     index:
2807       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2808       heading: Notas de %{user}
2809       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2810       id: Id
2811       creator: Criador
2812       description: Descrição
2813       created_at: Criada em
2814       last_changed: Última alteração
2815   javascripts:
2816     close: Fechar
2817     share:
2818       title: Partilhar
2819       cancel: Cancelar
2820       image: Imagem
2821       link: Ligação ou HTML
2822       long_link: Ligação
2823       short_link: Ligação curta
2824       geo_uri: Geo URI
2825       embed: HTML
2826       custom_dimensions: Definir dimensões
2827       format: 'Formato:'
2828       scale: 'Escala:'
2829       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2830       download: Transferir
2831       short_url: URL curto
2832       include_marker: Incluir marcador
2833       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2834       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2835       view_larger_map: Ver mapa maior
2836       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2837     embed:
2838       report_problem: Reportar um problema
2839     key:
2840       title: Legenda
2841       tooltip: Legenda do mapa
2842       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2843     map:
2844       zoom:
2845         in: Aproximar
2846         out: Afastar
2847       locate:
2848         title: Mostrar a minha localização
2849         metersPopup:
2850           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2851           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2852         feetPopup:
2853           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2854           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2855       base:
2856         standard: Mapa Padrão
2857         cyclosm: CyclOSM
2858         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2859         transport_map: Transportes Públicos
2860         hot: Humanitário
2861         opnvkarte: ÖPNVKarte
2862       layers:
2863         header: Camadas do mapa
2864         notes: Notas no mapa
2865         data: Dados do mapa
2866         gps: Rotas de GPS públicas
2867         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2868         title: Camadas
2869       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2870       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2871       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2872         e da API</a>
2873       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2874         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2875       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2876         Allan</a>
2877       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2878       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2879         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2880         França</a>
2881     site:
2882       edit_tooltip: Editar o mapa
2883       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2884       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2885       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2886       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2887       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2888       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2889       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2890         redor
2891     changesets:
2892       show:
2893         comment: Comentar
2894         subscribe: Subscrever
2895         unsubscribe: Anular subscrição
2896         hide_comment: ocultar
2897         unhide_comment: desocultar
2898     notes:
2899       new:
2900         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2901           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2902           escreve uma nota que explique o problema.
2903         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2904           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2905           protegidos por direitos de autor.
2906         add: Adicionar Nota
2907       show:
2908         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2909           devem ser confirmados por fonte independente.
2910         hide: Esconder
2911         resolve: Marcar como resolvido
2912         reactivate: Reabrir
2913         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2914         comment: Gravar
2915     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2916     directions:
2917       ascend: Ascenção
2918       engines:
2919         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2920         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2921         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2922         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2923         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2924         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2925       descend: Descida
2926       directions: Direções
2927       distance: Distância
2928       errors:
2929         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2930         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2931       instructions:
2932         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2933         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2934         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2935         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2936         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2937         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2938           a %{directions}
2939         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2940           %{name}, em direção a %{directions}
2941         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2942         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2943           %{directions}
2944         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2945           em direção a %{directions}
2946         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2947         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2948           a %{directions}
2949         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2950           em direção a %{directions}
2951         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2952         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2953         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2954         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2955         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2956         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2957         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2958         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2959         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2960         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2961         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2962         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2963         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2964         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2965           a %{directions}
2966         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2967           %{name}, em direção a %{directions}
2968         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2969         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2970           %{directions}
2971         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2972           em direção a %{directions}
2973         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2974         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2975           %{directions}
2976         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2977           em direção a %{directions}
2978         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2979         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2980         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2981         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2982         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2983         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2984         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2985         follow_without_exit: Siga %{name}
2986         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2987         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2988         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2989         start_without_exit: Começar em %{name}
2990         destination_without_exit: Chegada ao destino
2991         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2992         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2993         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2994         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2995         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2996         unnamed: estrada sem nome
2997         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2998         exit_counts:
2999           first: 1.ª
3000           second: 2.ª
3001           third: 3.ª
3002           fourth: 4.ª
3003           fifth: 5.ª
3004           sixth: 6.ª
3005           seventh: 7.ª
3006           eighth: 8.ª
3007           ninth: 9.ª
3008           tenth: 10.ª
3009       time: Tempo
3010     query:
3011       node: Nó
3012       way: Linha
3013       relation: Relação
3014       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3015       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3016       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3017     context:
3018       directions_from: Indicações a partir daqui
3019       directions_to: Indicações para aqui
3020       add_note: Adicionar uma nota aqui
3021       show_address: Mostrar endereço
3022       query_features: Consultar elementos
3023       centre_map: Centrar mapa aqui
3024   redactions:
3025     edit:
3026       heading: Editar supressão
3027       title: Editar supressão
3028     index:
3029       empty: Não existem supressões para mostrar.
3030       heading: Lista de supressões
3031       title: Lista de supressões
3032     new:
3033       heading: Introduza a informação da nova supressão
3034       title: A criar uma nova supressão
3035     show:
3036       description: 'Descrição:'
3037       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3038       title: A mostrar a supressão
3039       user: 'Criador:'
3040       edit: Editar esta supressão
3041       destroy: Remover esta supressão
3042       confirm: Tem a certeza?
3043     create:
3044       flash: A supressão foi criada.
3045     update:
3046       flash: As alterações foram gravadas.
3047     destroy:
3048       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3049         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3050       flash: Supressão eliminada.
3051       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3052   validations:
3053     leading_whitespace: tem espaços no início
3054     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3055     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3056     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3057 ...