1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
60 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
65 is_already_muted: je že utišan
67 acl: Seznam nadzora dostopa
68 changeset: Nabor sprememb
69 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
71 diary_comment: Dnevniški komentar
72 diary_entry: Dnevniški zapis
78 node_tag: Oznaka vozlišča
79 old_node: Staro vozlišče
80 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
81 old_relation: Stara relacija
82 old_relation_member: Član stare povezave
83 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
85 old_way_node: Vozlišče stare poti
86 old_way_tag: Oznaka stare poti
88 relation_member: Član povezave
89 relation_tag: Oznaka relacije
93 tracepoint: Točka sledi
94 tracetag: Oznaka sledi
96 user_preference: Uporabniške prilagoditve
97 user_token: Uporabniški žeton
99 way_node: Vozlišče poti
104 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
105 callback_url: URL povratnih klicev
106 support_url: URL za podporo
107 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
108 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
109 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
111 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
112 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
113 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
114 allow_write_notes: spreminjanje opomb
121 latitude: Zemljepisna širina
122 longitude: Zemljepisna dolžina
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
127 confidential: Zaupna aplikacija?
134 visible: Vidnost sledi
137 latitude: Zemljepisna širina
138 longitude: Zemljepisna dolžina
139 public: Javnost sledi
141 gpx_file: Naloži datoteko GPX
153 category: Izberite razlog za poročilo
154 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
156 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
157 auth_uid: UID avtentikacije
158 email: E-poštni naslov
159 email_confirmation: Potrditev e-pošte
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
251 default: Privzeti (trenutno %{name})
254 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
256 name: Zunanji urejevalnik
257 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 wikipedia: Wikipedija
270 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
271 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
272 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
273 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
274 closed_at_html: Razrešeno %{when}
275 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
276 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
277 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
279 title: OpenStreetMap opombe
280 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
281 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
282 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: RSS vir za opombo %{id}
284 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
285 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
286 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
287 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
294 title: Brisanje računa
295 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
296 delete_account: Izbriši račun
297 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
298 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
299 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
300 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
301 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
303 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
304 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
305 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
307 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
308 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
309 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
310 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
311 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
312 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
314 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
315 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
316 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
317 confirm_delete: Ali ste prepričani?
321 title: Urejanje uporabniškega računa
322 my settings: Moje nastavitve
323 current email address: Trenutni e-poštni naslov
324 external auth: Zunanja avtentikacija
326 link text: kaj je to?
328 heading: Javno urejanje
329 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
330 enabled link text: Kaj je to?
331 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
333 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
335 heading: Pogoji sodelovanja
336 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
337 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
338 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
339 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
340 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
341 link text: Kaj je to?
342 save changes button: Shrani spremembe
343 delete_account: Izbriši račun ...
345 heading: Javno urejanje
346 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
347 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
348 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
350 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
351 samo javni uporabniki.
352 find_out_why: ugotovite, zakaj
353 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
355 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
356 so zdaj privzeto javni.
357 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
359 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
360 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
361 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
363 success: Račun izbrisan.
367 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
368 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
369 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
370 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
371 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
372 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
374 in_changeset: Nabor sprememb
376 no_comment: (brez komentarja)
379 one: '%{count} relacija'
380 two: '%{count} relaciji'
381 few: '%{count} relacije'
382 other: '%{count} relacij'
387 other: '%{count} poti'
388 download_xml: Prenesi XML
389 view_history: Ogled zgodovine
390 view_details: Prikaz podrobnosti
391 location: 'Lokacija:'
393 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
395 node: Vozlišč (%{count})
396 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
398 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
399 relation: Relacije (%{count})
400 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
401 comment: Komentarji (%{count})
402 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
403 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
404 changesetxml: Nabor sprememb XML
405 osmchangexml: osmChange XML
407 title: Nabor sprememb %{id}
408 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
409 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
411 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
414 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
415 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
417 title_html: 'Pot: %{name}'
418 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
421 one: '%{count} vozlišče'
422 two: '%{count} vozlišči'
423 few: '%{count} vozlišča'
424 other: '%{count} vozlišč'
426 one: del poti %{related_ways}
427 other: del poti %{related_ways}
429 title_html: 'Relacija: %{name}'
430 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
434 two: '%{count} člana'
435 few: '%{count} člani'
436 other: '%{count} članov'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
444 entry_html: Relacija %{relation_name}
445 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
448 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
453 changeset: nabor sprememb
456 title: Napaka časovne omejitve
457 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
462 changeset: nabor sprememb
465 redaction: Redakcija %{id}
466 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
467 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
473 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
474 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
475 load_data: Naloži podatke
476 loading: Nalaganje ...
480 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
481 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
482 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
483 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
484 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
485 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
486 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
487 email_link: E-pošta %{email}
489 title: Preveri značilnosti
490 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
491 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
492 enclosing: Vsebujoče značilnosti
494 changeset_paging_nav:
495 showing_page: Stran %{page}
500 no_edits: (brez urejanj)
501 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
504 saved_at: Shranjeno ob
509 title: Sklopi sprememb
510 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
511 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
512 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
513 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
514 empty: Ni najdenih množic sprememb.
515 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
516 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
517 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
518 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
519 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
520 load_more: Naloži več
522 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
525 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
526 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
528 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
530 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
531 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
533 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
534 ga zahtevali, predolgo.
537 km away: oddaljen %{count} km
538 m away: oddaljen %{count} m
539 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
541 your location: Vaša lokacija
542 nearby mapper: Bližnji kartograf
545 title: Moja nadzorna plošča
546 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
547 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
548 edit_your_profile: Uredite svoj profil
549 my friends: Moji prijatelji
550 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
551 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
552 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
554 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
555 friends_diaries: dnevniki prijateljev
556 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
557 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
560 title: Nov dnevniški zapis
563 use_map_link: Uporabi zemljevid
565 title: Dnevniki uporabnikov
566 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
567 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
568 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
569 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
570 new: Nov dnevniški zapis
571 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
572 my_diary: Moj dnevnik
573 no_entries: Ni dnevniških zapisov
574 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
575 older_entries: Starejši zapisi
576 newer_entries: Novejši zapisi
578 title: Uredi dnevniški zapis
579 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
581 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
582 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
583 leave_a_comment: Napiši komentar
584 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
587 title: Ni takega dnevniškega zapisa
588 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
589 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
590 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
592 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
593 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
594 comment_link: Komentiraj ta vnos
595 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
597 one: '%{count} komentar'
598 two: '%{count} komentarja'
599 few: '%{count} komentarji'
600 other: '%{count} komentarjev'
601 no_comments: Brez komentarjev
602 edit_link: Uredi ta vnos
603 hide_link: Skrij ta vnos
604 unhide_link: Razkrij ta vnos
606 report: Prijavi ta vnos
608 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
609 hide_link: Skrij ta komentar
610 unhide_link: Razkrij ta komentar
612 report: Prijavi ta komentar
614 location: 'Lokacija:'
619 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
620 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
622 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
623 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
625 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
626 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
628 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
629 heading: Dnevniški komentarji %{user}
630 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
631 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
635 newer_comments: Novejši komentarji
636 older_comments: Starejši komentarji
640 account_selection_required: Avtorizacijski strežnik zahteva izbiro računa
642 consent_required: Avtorizacijski strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
643 interaction_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega
645 login_required: Avtorizacijski strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
649 notice: Aplikacija registrirana.
653 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
654 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
655 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
656 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
657 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
658 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
659 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
660 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
661 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
662 manjka konfiguracija.
664 address: Ogled vašega fizičnega naslova
665 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
666 openid: Preverite pristnost svojega računa
667 phone: Ogled vaše telefonske številke
668 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
671 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
672 contact: kontaktirati
673 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
674 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
677 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
678 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
679 internal_server_error:
680 title: Napaka aplikacije
681 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
682 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
684 title: Datoteka ni bila najdena
685 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
686 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
689 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
690 button: Dodaj prijatelja
691 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
692 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
693 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
694 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
695 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
697 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
698 button: Odstrani prijatelja
699 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
700 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
704 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
712 chair_lift: Sedežnica
714 gondola: Kabinska žičnica
715 magic_carpet: Čarobna preproga
716 platter: Vlečnica s krožnički
718 station: Žičniška postaja
719 t-bar: Vlečnica s sidri
723 airstrip: Vzletna steza
724 apron: Letališka ploščad
725 gate: Letališka vrata
728 holding_position: Položaj čakanja
729 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
730 parking_position: Parkirno mesto
731 runway: Vzletna steza
732 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
734 terminal: Letališki terminal
737 animal_boarding: Hotel za živali
738 animal_shelter: Zavetišče za živali
739 arts_centre: Umetnostni center
745 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
746 bicycle_rental: Izposoja koles
747 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
748 biergarten: Pivski vrt
749 blood_bank: Krvna banka
750 boat_rental: Najem čolna
752 bureau_de_change: Menjalnica
753 bus_station: Avtobusna postaja
755 car_rental: Rent-a-car
756 car_sharing: Souporaba avtomobila
757 car_wash: Avtopralnica
759 charging_station: Polnilna postaja
760 childcare: Varstvo otrok
765 community_centre: Center skupnosti
766 conference_centre: Konferenčni center
768 crematorium: Krematorij
769 dentist: Zobozdravnik
771 drinking_water: Pitna voda
772 driving_school: Avtošola
773 embassy: Veleposlaništvo
774 events_venue: Prizorišče dogodkov
775 fast_food: Hitra hrana
776 ferry_terminal: Trajekt
777 fire_station: Gasilska postaja
778 food_court: Prehrambeni prostor
780 fuel: Polnilna postaja
781 gambling: Igre na srečo
782 grave_yard: Pokopališče
783 grit_bin: Posoda za pesek
785 hunting_stand: Lovska preža
787 internet_cafe: Internetna kavarna
789 language_school: Jezikovna šola
791 loading_dock: Nakladalna postaja
792 love_hotel: Ljubezenski hotel
794 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
796 money_transfer: Denarna transakcija
797 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
798 music_school: Glasbena šola
799 nightclub: Nočni klub
800 nursing_home: Dom starejših občanov
802 parking_entrance: Vhod v parkirišče
803 parking_space: Parkirno mesto
804 payment_terminal: Plačilni terminal
806 place_of_worship: Verski hram
808 post_box: Poštni nabiralnik
812 public_bath: Kopališče
813 public_bookcase: Javna knjižna omara
814 public_building: Javne stavba
815 ranger_station: Gozdarska postaja
816 recycling: Reciklirna točka
817 restaurant: Restavracija
818 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
822 social_centre: Družbeni center
823 social_facility: Socialni objekt
827 telephone: Telefonska govorilnica
830 townhall: Mestna hiša
831 training: Objekt za trening
833 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
834 vending_machine: Avtomat
835 veterinary: Veterinarska klinika
836 village_hall: Vaško središče
837 waste_basket: Koš za odpadke
838 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
839 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
840 watering_place: Napajališče
841 water_point: Pitna voda
842 weighbridge: Mostna tehtnica
843 "yes": Infrastruktura
845 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
846 administrative: Upravna meja
848 national_park: Nacionalni Park
849 political: Meja volilnega okraja
850 protected_area: Zavarovano območje
854 boardwalk: Sprehajališče
855 suspension: Viseči most
860 apartment: Stanovanje
861 apartments: Stanovanjski blok
866 church: Cerkveno poslopje
867 civic: Občinska stavba
868 college: VIsokošolska stavba
869 commercial: Poslovna stavba
870 construction: Stavba v gradnji
871 detached: Osamljena hiša
872 dormitory: Študentski dom
873 duplex: Dvostanovanjska hiša
875 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
878 greenhouse: Rastlinjak
880 hospital: Poslopje bolnišnice
881 hotel: Poslopje hotela
883 houseboat: Bivalni čoln
885 industrial: Industrijski objekt
886 kindergarten: Poslopje vrtca
887 manufacture: Proizvodna stavba
888 office: Poslovna stavba
890 residential: Stanovanjska stavba
891 retail: Trgovina na drobno
895 semidetached_house: Dvojček
896 service: Servisna stavba
899 static_caravan: Stanovanjska prikolica
902 train_station: Poslopje železniške postaje
907 scout: Baza skavtske skupine
916 confectionery: Slaščičarna
917 dressmaker: Šiviljstvo
918 electrician: Elektrikar
919 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
921 glaziery: Steklarstvo
922 handicraft: Rokodelstvo
924 metal_construction: Kovinarsko podjetje
926 photographer: Fotograf
931 stonemason: Kamnoseštvo
933 window_construction: Steklarstvo
934 winery: Vinogradništvo
937 access_point: Zbirno mesto
938 ambulance_station: Reševalna postaja
939 assembly_point: Zbirno mesto
940 defibrillator: Defibrilator
941 fire_extinguisher: Gasilni aparat
942 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
943 landing_site: Mesto za pristanek v sili
944 life_ring: Rešilni obroč
947 suction_point: Nujno črpališče
948 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
950 abandoned: Opuščena cesta
951 bridleway: Jahalna pot
952 bus_guideway: Turistični avtobus
953 bus_stop: Avtobusna postaja
954 construction: Cesta v izgradnji
957 cycleway: Kolesarska steza
959 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
960 emergency_bay: Odstavna niša
963 give_way: Znak Nimate prednosti
964 living_street: Ulica z umirjenim prometom
965 milestone: Kilometerski kamen
967 motorway_junction: Avtocestno križišče
968 motorway_link: Avtocestni priključek
969 passing_place: Izogibališče
971 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
973 primary: Glavna cesta
974 primary_link: Priključek na glavno cesto
975 proposed: Predlagana cesta
977 residential: Stanovanjska cesta
978 rest_area: Počivališče
979 road: Nedoločena cesta
980 secondary: Regionalna cesta
981 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
982 service: Servisna cesta
983 services: Avtocestno postajališče
984 speed_camera: Hitrostna kamera
987 street_lamp: Ulična svetilka
988 tertiary: Lokalna cesta
989 tertiary_link: Terciarna cesta
991 traffic_mirror: Prometno ogledalo
992 traffic_signals: Prometna signalizacija
993 trailhead: Izhodišče poti
995 trunk_link: Priključek na hitro cesto
996 turning_circle: Obračališče
997 turning_loop: Obračališče
998 unclassified: Neopredeljena cesta
1001 aircraft: Zgodovinsko letalo
1002 archaeological_site: Arheološko najdišče
1003 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1004 battlefield: Bojišče
1005 boundary_stone: Mejni kamen
1006 building: Zgodovinska stavba
1008 cannon: Zgodovinski top
1010 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1012 city_gate: Mestna vrata
1013 citywalls: Mestno obzidje
1015 heritage: Kulturna dediščina
1016 hollow_way: Usekana pot
1020 milestone: Zgodovinski miljnik
1022 mine_shaft: Rudniški jašek
1024 railway: Zgodovinska železnica
1025 roman_road: Rimska cesta
1027 rune_stone: Runski kamen
1031 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1033 wayside_shrine: Kapelica
1035 "yes": Zgodovinski kraj
1040 aquaculture: Akvakultura
1041 basin: Čistilni bazen
1042 brownfield: Gradbišče
1043 cemetery: Pokopališče
1044 commercial: Poslovna cona
1045 conservation: Zaščiteno območje
1046 construction: Gradbišče
1047 farmland: Kmetijsko zemljišče
1052 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1053 industrial: Industrijsko podočje
1056 military: Vojaško območje
1059 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1062 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1063 religious: Versko zemljišče
1064 reservoir: Zbiralnik
1065 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1066 residential: Stanovanjsko območje
1067 retail: Območje prodajaln
1068 village_green: Zelenica
1072 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1073 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1074 bandstand: Glasbeni paviljon
1075 beach_resort: kopališče
1076 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1078 bowling_alley: Kegljišče
1079 common: Javno zemljišče
1080 dance: Plesna dvorana
1081 dog_park: Pasji park
1083 fishing: Ribolovno območje
1084 fitness_centre: Fitnes center
1085 fitness_station: Fitnes center
1087 golf_course: Igrišče za golf
1088 horse_riding: Jahalni center
1091 miniature_golf: Mini golf
1092 nature_reserve: Naravni rezervat
1093 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1095 picnic_table: Miza za piknik
1096 pitch: Športno igrišče
1097 playground: Otroško igrišče
1098 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1102 sports_centre: Športni center
1104 swimming_pool: Bazen
1105 track: Tekaška proga
1106 water_park: Vodni park
1109 adit: Rudarski jašek
1110 advertising: Oglaševanje
1112 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1116 breakwater: Valobran
1122 communications_tower: Oddajnik
1128 flagpole: Zastavni drog
1129 gasometer: Plinometer
1132 lighthouse: Svetilnik
1133 manhole: Vhodna odprtina
1136 mineshaft: Rudniški jašek
1137 monitoring_station: Opazovalna postaja
1138 petroleum_well: Naftna vrtina
1141 pumping_station: Črpališče
1142 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1144 snow_cannon: Snežni top
1145 snow_fence: Snežna ograja
1146 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1147 street_cabinet: Ulična omarica
1148 surveillance: Nadzor
1152 wastewater_plant: Čistilna naprava
1153 watermill: Vodno kolo
1154 water_tap: Vodna pipa
1155 water_tower: Vodni stolp
1157 water_works: Vodarna
1160 "yes": Človeško delo
1162 airfield: Vojaško letališče
1165 checkpoint: Kontrolna točka
1169 "yes": Gorski prelaz
1176 cave_entrance: Vhod v jamo
1189 hot_spring: Vroči vrelec
1218 "yes": Naravna značilnost
1220 accountant: Računovodstvo
1221 administrative: Administracija
1222 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1224 association: Združenje
1226 diplomatic: Diplomatski urad
1227 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1228 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1229 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1230 estate_agent: Nepremičninska agencija
1231 financial: Finančni urad
1232 government: Vladni urad
1233 insurance: Zavarovalnica
1236 logistics: Logistična pisarna
1237 newspaper: Novinarski urad
1240 religion: Verski urad
1241 research: Raziskovalni urad
1242 tax_advisor: Davčni svetovalec
1243 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1244 travel_agent: Potovalna agencija
1250 city_block: Mestni blok
1259 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1260 locality: Krajevno ime
1261 municipality: Občina
1262 neighbourhood: Mestna četrt
1264 postcode: Poštna številka
1269 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1270 subdivision: Pododdelek
1276 abandoned: Opuščena železnica
1277 buffer_stop: Tirni zaključek
1278 construction: Železnica v izgradnji
1279 disused: Opuščena železnica
1280 funicular: Žična vzpenjača
1281 halt: Železniško postajališče
1282 junction: Križišče železnic
1283 level_crossing: Prehod
1284 light_rail: Mestna železnica
1285 miniature: Miniaturna železnica
1287 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1288 platform: Železniški peron
1289 preserved: Ohranjena železniška proga
1290 proposed: Predlagana železnica
1293 station: Železniška postaja
1294 stop: Železniško postajališče
1295 subway: Podzemna železnica
1296 subway_entrance: Vhod na podzemno
1299 tram_stop: Tramvajska postaja
1300 turntable: Okretnica
1301 yard: Železniško dvorišče
1303 agrarian: Kmetijska trgovina
1304 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1305 antiques: Starinarna
1306 appliance: Trgovina z belo tehniko
1307 art: Prodajna galerija
1308 baby_goods: Otroško blago
1309 bag: Prodajalna torbic
1311 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1312 beauty: Salon lepote
1313 bed: Prodajalna posteljnine
1314 beverages: Trgovina pijač
1315 bicycle: Kolesarska trgovina
1316 bookmaker: Knjigovez
1320 car: Avtomobilski salon
1321 car_parts: Avtomobilski deli
1322 car_repair: Avtoservis
1323 carpet: Prodajalna preprog
1324 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1325 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1328 clothes: Trgovina z oblekami
1329 coffee: Prodajalna kave
1330 computer: Računalniška trgovina
1331 confectionery: Slaščičarna
1332 convenience: Minimarket
1334 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1335 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1336 curtain: Trgovina z zavesami
1338 deli: Delikatesna trgovina
1339 department_store: Trgovska hiša
1341 doityourself: Orodjarna
1342 dry_cleaning: Čistilnica
1343 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1344 electronics: Trgovina z elektroniko
1345 erotic: Erotična trgovina
1346 estate_agent: Nepremičninska agencija
1347 fabric: Prodajalna blaga
1348 farm: Kmečka trgovina
1349 fashion: Modna trgovina
1350 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1351 florist: Cvetličarna
1352 food: Prehrambena trgovina
1353 frame: Prodajalna okvirjev
1354 funeral_directors: Pogrebni zavod
1356 garden_centre: Vrtni center
1357 gas: Skladišče plina
1358 general: Trgovina z mešanim blagom
1359 gift: Prodajalna daril
1360 greengrocer: Sadje in zelenjava
1361 grocery: Živilska trgovona
1362 hairdresser: Frizerski salon
1364 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1365 hearing_aids: Slušni aparati
1366 herbalist: Zeliščarstvo
1367 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1368 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1369 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1370 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1371 jewelry: Draguljarna
1372 kiosk: Kiosk prodajalna
1373 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1375 locksmith: Ključavničar
1377 mall: Trgovski center
1379 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1380 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1381 money_lender: Posojilnica
1382 motorcycle: Trgovina z motorji
1383 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1384 music: Trgovina z glasbo
1385 musical_instrument: Glasbena trgovina
1387 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1389 organic: Trgovina z ekološko hrano
1390 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1391 paint: Trgovina z barvami
1392 pastry: Prodajalna peciva
1393 pawnbroker: Zastavljalnica
1394 perfumery: Parfumerija
1395 pet: Trgovina za male živali
1396 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1398 seafood: Morska hrana
1399 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1401 shoes: Trgovina s čevlji
1402 sports: Športna trgovina
1403 stationery: Papirnica
1404 storage_rental: Najem skladišča
1405 supermarket: Supermarket
1408 tea: Prodajalna čajev
1409 ticket: Prodaja vstopnic
1410 tobacco: Prodajalna tobaka
1411 toys: Trgovina igrač
1412 travel_agency: Potovalna agencija
1415 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1417 video_games: Prodajalna videoiger
1418 wholesale: Veleprodajno skladišče
1423 apartment: Počitniški apartma
1425 attraction: Zanimivost
1426 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1427 cabin: Turistično prenočišče
1428 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1431 chalet: Počitniška hišica
1433 guest_house: Penzion
1436 information: Informacije
1439 picnic_site: Prostor za piknike
1440 theme_park: Zabaviščni park
1441 viewpoint: Razgledna točka
1442 wilderness_hut: Koča v divjini
1445 building_passage: Prehod skozi stavbo
1446 culvert: Podzemni kanal
1449 artificial: Umetni vodotok
1450 boatyard: Ladjedelnica
1453 derelict_canal: Zapuščen prekop
1457 lock: Velika zapornica
1458 lock_gate: Zapornica
1468 level2: Državna meja
1470 level4: Meja pokrajine
1472 level6: Meja upravne enote
1476 level10: Meja predmestja
1477 level11: Meja soseske
1479 cities: Velika mesta
1483 no_results: Ni zadetkov
1484 more_results: Več zadetkov
1488 select_status: Izberite stanje
1489 select_type: Izberite vrsto
1490 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1491 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1492 not_updated: Ni posodobljeno
1494 search_guidance: 'Preišči težave:'
1495 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1496 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1499 last_updated: Zadnja posodobitev
1500 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1501 link_to_reports: Ogled prijav
1503 one: '%{count} poročilo'
1504 two: '%{count} poročili'
1505 few: '%{count} poročila'
1506 other: '%{count} poročil'
1507 reported_item: Prijavljeni predmet
1513 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1515 one: '%{count} prijava'
1516 two: '%{count} prijavi'
1517 few: '%{count} prijave'
1518 other: '%{count} prijav'
1519 no_reports: Ni prijav
1520 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1521 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1522 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1526 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1527 read_reports: Prebrana poročila
1528 new_reports: Nova poročila
1529 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1530 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1531 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1533 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1535 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1537 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1539 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1540 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1542 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1545 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1546 note: 'Opomba #%{note_id}'
1549 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1550 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1553 title_html: Prijavi %{link}
1554 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1556 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1558 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1559 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1561 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1564 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1565 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1566 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1569 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1570 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1571 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1574 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1575 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1576 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1577 vandal_label: Uporabnik je vandal
1580 spam_label: Ta opomba je smetje
1581 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1582 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1585 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1586 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1589 alt_text: OpenStreetMap logotip
1593 sign_up: Ustvari račun
1594 start_mapping: Začnite kartirati
1600 export_data: Izvoz podatkov
1601 gps_traces: Sledi GPS
1602 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1603 user_diaries: Dnevnik
1604 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1605 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1606 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1607 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1608 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1609 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1610 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1611 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1616 partners_partners: partnerji
1618 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1620 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1621 trenutno dostopna le za branje.
1622 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1625 copyright: Avtorske pravice
1626 communities: Skupnosti
1628 community_blogs: Blogi skupnosti
1629 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1631 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1633 learn_more: Več o tem
1636 diary_comment_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1638 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1639 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1640 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1642 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1643 ali odgovorite na %{replyurl}
1644 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1645 ali odgovorite na %{replyurl}
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1649 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1651 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1653 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1655 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1657 friendship_notification:
1658 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1660 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1661 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1662 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1663 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1664 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1666 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1667 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1668 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1669 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1671 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1672 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1674 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1675 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1676 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1678 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1681 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1684 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1687 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1690 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1692 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1696 greeting: Pozdravljeni!
1697 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1698 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1699 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1700 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1703 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1704 greeting: Pozdravljeni,
1705 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1706 na %{server_url} v %{new_address}.
1707 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1708 potrditev spremembe.
1710 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1711 greeting: Pozdravljeni,
1712 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1713 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1714 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1716 note_comment_notification:
1717 anonymous: Anonimni uporabnik
1720 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1723 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1724 v bližini %{place}.'
1725 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1726 na zemljevidu blizu %{place}.'
1727 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1728 Opomba je v bližini %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1730 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1735 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1737 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1739 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1740 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1742 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1748 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1749 v bližini %{place}.'
1750 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1752 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1753 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1755 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1756 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1757 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1758 changeset_comment_notification:
1759 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1760 greeting: Pozdravljeni,
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1766 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1768 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1770 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1771 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1772 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1773 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1774 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1775 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1776 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1777 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1778 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1779 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb, obiščite
1780 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1781 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb,
1782 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1785 heading: Preverite svojo e-pošto!
1786 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1787 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1788 lahko začeli kartirati.
1789 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1792 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1793 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1794 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1795 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1796 click_here: klikni tukaj
1798 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1800 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1801 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1802 spodnji potrditveni gumb.
1804 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1805 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1806 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1807 resend_success_flash:
1808 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1809 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1810 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1811 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1812 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1815 title: Prejeta pošta
1816 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1818 few: '%{count} nova sporočila'
1819 one: '%{count} novo sporočilo'
1820 two: '%{count} novi sporočili'
1821 other: '%{count} novih sporočil'
1823 few: '%{count} stara sporočila'
1824 one: '%{count} staro sporočilo'
1825 two: '%{count} stari sporočili'
1826 other: '%{count} starih sporočil'
1827 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1828 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1837 unread_button: Označi kot neprebrano
1838 read_button: Označi kot prebrano
1839 reply_button: Odgovori
1840 destroy_button: Izbriši
1841 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1843 title: Pošiljanje sporočila
1844 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1845 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1847 message_sent: Sporočilo poslano
1848 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1849 jih poskušate poslati še več.
1851 title: Ni tega sporočila
1852 heading: Ni tega sporočila
1853 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1855 title: Poslana pošta
1858 few: Imate %{count} poslana sporočila
1859 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1860 two: Imate %{count} poslani sporočili
1861 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1862 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1863 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1866 title: Utišana sporočila
1868 one: '%{count} novo sporočilo'
1869 two: '%{count} novi sporočili'
1870 few: '%{count} novih sporočil'
1871 other: '%{count} novih sporočil'
1873 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1874 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1876 title: Branje sporočila
1877 reply_button: Odgovori
1878 unread_button: Označi kot neprebrano
1879 destroy_button: Izbriši
1881 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1882 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1883 sent_message_summary:
1884 destroy_button: Izbriši
1886 my_inbox: Prejeta pošta
1887 my_outbox: Poslana pošta
1888 muted_messages: Utišana sporočila
1890 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1891 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1893 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1894 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1896 destroyed: Sporočilo izbrisano
1899 title: pozabljeno geslo
1900 heading: Ste pozabili geslo?
1901 email address: E-poštni naslov
1902 new password button: Pošlji mi novo geslo
1903 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1904 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1906 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1907 gesla je že na poti.
1908 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1911 title: Ponastavitev gesla
1912 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1913 reset: Ponastavitev gesla
1914 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1917 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1918 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1922 title: Moje prilagoditve
1923 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1924 preferred_languages: Prednostni jeziki
1925 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1927 title: Urejanje prilagoditev
1928 save: Posodobi prilagoditve
1931 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1932 update_success_flash:
1933 message: Nastavitve posodobljene.
1937 save: Posodobi profil
1941 gravatar: Uporabi Gravatar
1942 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1943 disabled: Gravatar je onemogočen.
1944 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1945 new image: Dodaj sliko
1946 keep image: Obdrži trenutno sliko
1947 delete image: Odstrani trenutno sliko
1948 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1949 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1950 home location: Domača lokacija
1951 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1952 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1955 undelete: Razvljavi izbris
1957 success: Profil posodobljen.
1958 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1963 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1965 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1966 remember: Zapomni si me
1967 lost password link: Ste pozabili geslo?
1968 login_button: Prijava
1969 register now: Registrirajte se
1970 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1971 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1972 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1973 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1976 title: Prijava z OpenID
1977 alt: Prijava s povezavo OpenID
1979 title: Prijava z Googlom
1980 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1982 title: Prijavi se s Facebookom
1983 alt: Prijavi se z računom Facebook
1985 title: Prijava z Microsoftom
1986 alt: Prijava z računom Microsoft
1988 title: Vpis z GitHub-om
1989 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1991 title: Prijavi se z Wikipedijo
1992 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1994 title: Prijava z Wordpressom
1995 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1997 title: Prijavi se z AOL-om
1998 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
2001 heading: Odjava iz OpenStreetMap
2002 logout_button: Odjava
2004 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2005 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2009 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2012 subheading: Podnaslov
2013 unordered: Neoštevilčen seznam
2014 ordered: Oštevilčen seznam
2016 second: Drugi predmet
2020 alt: nadomestno besedilo
2022 codeblock: Blok kode
2029 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2030 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2031 mobilnih aplikacij in naprav'
2033 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2034 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2035 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2036 local_knowledge_html: |-
2037 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2038 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2039 terenskimi zemljevidi.
2040 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2041 community_driven_1_html: |-
2042 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2043 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2044 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2046 Za več o naši skupnosti glejte
2048 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2049 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2050 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2051 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2052 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2053 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2054 open_data_title: Odprti podatki
2055 open_data_1_html: |-
2056 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2057 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2058 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2059 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2060 open_data_open_data: odprti podatki
2061 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2064 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2065 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2066 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2067 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2068 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2069 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2071 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2072 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2073 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2074 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2075 Map so %{registered_trademarks_link}.
2076 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2077 partners_title: Partnerji
2080 title: O tem prevodu
2081 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2082 besedilo na angleški strani
2083 english_link: angleškim izvirnikom
2086 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2087 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2088 native_link: Slovensko verzijo
2089 mapping_link: začnete kartirati
2091 title_html: Avtorske pravice in licenca
2092 introduction_1_html: |-
2093 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2094 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2095 introduction_1_open_data: odprti podatki
2096 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2097 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2098 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2099 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2100 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2101 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2102 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2103 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2105 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2106 pod enakimi pogoji 2.0
2107 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2108 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2109 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2110 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2112 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2113 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2114 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2115 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2116 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2117 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2118 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2119 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2120 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2121 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2122 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2123 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2124 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2125 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2127 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2128 attribution_example:
2129 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2130 title: Zgled pripisa
2131 more_title_html: Več o tem
2132 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2133 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2134 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2136 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2137 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2138 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2139 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2140 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2141 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2142 contributors_title_html: Naši sodelavci
2143 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2144 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2146 contributors_at_credit_html: |-
2147 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2148 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2149 contributors_at_austria: Avstrija
2150 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2151 contributors_at_cc_by: CC BY
2152 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2153 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2154 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2155 contributors_au_credit_html: |-
2156 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2157 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2158 contributors_au_australia: Avstralija
2159 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2160 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2161 Mednarodna (CC BY 4.0)
2162 contributors_ca_credit_html: |-
2163 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2164 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2165 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2166 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2168 contributors_ca_canada: Kanada
2169 contributors_cz_credit_html: |-
2170 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2171 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2172 contributors_cz_czechia: Češka
2173 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2174 Mednarodna (CC BY 4.0)
2175 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2176 contributors_fi_credit_html: |-
2177 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2178 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2179 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2180 contributors_fi_finland: Finska
2181 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2182 contributors_fr_credit_html: |-
2183 %{france}: Vsebuje podatke iz
2184 Direction Générale des Impôts.
2185 contributors_fr_france: Francija
2186 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2187 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2188 contributors_nz_credit_html: |-
2189 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2190 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2191 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2192 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2193 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2194 contributors_rs_credit_html: |-
2195 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2196 (javne informacije Srbije), 2018.
2197 contributors_rs_serbia: Srbija
2198 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2199 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2200 contributors_si_credit_html: |-
2201 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2202 (javne informacije v Sloveniji).
2203 contributors_si_slovenia: Slovenija
2204 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2205 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2206 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2207 contributors_es_credit_html: |-
2208 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2209 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2210 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2211 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2212 contributors_es_spain: Španija
2213 contributors_es_ign: IGN
2214 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2215 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2216 avtorske pravice države pridržane.'
2217 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2218 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2219 contributors_gb_credit_html: |-
2220 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2221 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2223 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2224 contributors_2_html: |-
2225 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2226 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2227 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2228 contributors_footer_2_html: |-
2229 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2230 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2231 prevzema kakršno koli odgovornost.
2232 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2233 infringement_1_html: |-
2234 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2235 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2236 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2237 infringement_2_1_html: |-
2238 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2239 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2240 %{online_filing_page_link}.
2241 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2242 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2243 trademarks_title: Tržne znamke
2244 trademarks_1_1_html: |-
2245 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2246 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2247 %{trademark_policy_link}.
2248 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2250 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2251 Javascripta onemogočeno.
2252 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2253 permalink: Trajna povezava
2254 shortlink: Kratka povezava
2255 createnote: Dodajte opombo
2257 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2258 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2259 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2261 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2262 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2263 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2264 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2265 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2266 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2267 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2271 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2273 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2275 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2277 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2278 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2279 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2280 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2283 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2286 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2287 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2289 title: Prenosi Geofabrik
2290 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2293 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2294 export_button: Izvozi
2296 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2298 title: Kako pomagati
2300 title: Pridružite se skupnosti
2301 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2302 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2303 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2306 instructions_1_html: |-
2307 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2308 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2310 title: Drugi pomisleki
2312 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2313 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2314 copyright: stran o avtorskih pravicah
2315 working_group: delovno skupino OSMF
2317 title: Iskanje pomoči
2318 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2319 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2323 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2324 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2326 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2327 title: Vodnik za začetnike
2328 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2330 title: Forum za pomoč
2331 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2332 odgovorov OpenStreetMap.
2334 title: Dopisni seznami
2335 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2336 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2338 title: Forum skupnosti
2339 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2342 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2346 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2347 in druge storitve OpenStreetMap.
2349 title: Za organizacije
2350 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2351 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2353 title: Viki OpenStreetMap
2354 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2356 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2357 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2358 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2359 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2360 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2361 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2362 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2364 title: Imate kakšno vprašanje?
2365 paragraph_1_html: |-
2366 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2367 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2368 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2369 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2370 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2372 search_results: Iskalni zadetki
2376 get_directions: Pridobite navodila za pot
2377 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2380 where_am_i: Kje je to?
2381 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2383 reverse_directions_text: Obrni smer
2388 main_road: Glavna cesta
2390 primary: Glavna cesta
2391 secondary: Regionalna cesta
2392 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2393 pedestrian: Pot za pešce
2395 bridleway: Jahalna pot
2396 cycleway: Kolesarska steza
2397 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2398 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2399 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2400 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2404 subway: Podzemna železnica
2406 light_rail: Lahka železnica
2408 trolleybus: Trolejbus
2411 chair_lift: Sedežnica
2412 runway: Vzletno-pristajalna steza
2413 taxiway: Vozna steza
2414 apron: Letališka ploščad
2415 admin: Upravna razmejitev
2416 capital: Glavno mesto
2422 farmland: Kmetijsko zemljišče
2425 bare_rock: Gola skala
2427 golf: Igrišče za golf
2430 built_up: Pozidano območje
2432 retail: Trgovinsko območje
2433 industrial: Industrijsko območje
2434 commercial: Poslovno območje
2435 heathland: Grmičevje
2436 scrubland: Grmičevje
2438 reservoir: Vodni zbiralnik
2439 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2444 brownfield: Gradbišče
2445 cemetery: Pokopališče
2447 pitch: Športno igrišče
2448 centre: Športni center
2450 reserve: Naravni rezervat
2451 military: Vojaško območje
2452 school: Šola; univerza
2453 university: Univerza
2454 hospital: Bolnišnica
2455 building: Pomembna stavba
2456 station: Železniška postaja
2459 tunnel: Črtkana obroba = predor
2460 bridge: Krepka obroba = most
2461 private: Zasebni dostop
2462 destination: Dovoljeno za dostavo
2463 construction: Ceste v gradnji
2464 bus_stop: Avtobusno postajališče
2466 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2467 bicycle_rental: Izposoja koles
2468 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2469 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2472 title: Pozdravljeni!
2473 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2474 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2475 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2477 title: Kaj je na zemljevidu
2479 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2480 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2481 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2482 real_and_current: resnične in zdajšnje
2483 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2484 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2485 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2486 ali tiskanih zemljevidov.
2487 doesnt: ne vključuje
2489 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2490 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2491 ki vam bodo prišle prav.
2492 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2493 za urejanje zemljevida.'
2494 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2495 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2496 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2497 ali omejitev cestne hitrosti.'
2505 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2506 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2507 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2508 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2510 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2511 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2512 start_mapping: Začnite kartirati
2513 continue_authorization: Nadaljuj avtorizacijo
2515 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2516 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2517 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2518 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2519 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2520 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2525 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2526 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2527 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2528 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2530 title: Lokalne podružnice
2532 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2533 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2534 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2536 title: Druge skupine
2537 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2538 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2539 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2540 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2541 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2544 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2545 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2546 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2547 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2550 upload_trace: Naloži sled GPS
2551 visibility_help: kaj to pomeni?
2553 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2555 upload_trace: Naloži sled GPS
2556 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2557 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2558 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2559 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2560 Prosimo, poskusite znova.
2562 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2563 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2565 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2566 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2567 tudi drugi uporabniki.
2570 title: Urejanje sledi %{name}
2571 heading: Urejanje sledi %{name}
2572 visibility_help: kaj to pomeni?
2574 updated: Sled posodobljena
2578 title: Prikaz sledi %{name}
2579 heading: Prikaz sledi %{name}
2580 pending: V ČAKALNI VRSTI
2581 filename: 'Datoteka:'
2583 uploaded: 'Poslano:'
2585 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2586 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2590 description: 'Opis:'
2593 edit_trace: Uredi to sled
2594 delete_trace: Izbriši to sled
2595 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2596 visibility: 'Vidnost:'
2597 confirm_delete: Izbriši to sled?
2599 older: Starejše sledi
2600 newer: Novejše sledi
2602 pending: V ČAKALNI VRSTI
2604 one: '%{count} točka'
2605 two: '%{count} točki'
2606 few: '%{count} točke'
2607 other: '%{count} točk'
2609 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2610 view_map: Prikaži zemljevid
2611 edit_map: Uredi zemljevid
2613 identifiable: DOLOČLJIVA
2615 trackable: SLEDLJIVA
2619 public_traces: Javne sledi GPS
2620 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2621 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2622 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2623 tagged_with: z oznako %{tags}
2624 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2625 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2626 upload_new: Naloži novo sled
2627 wiki_page: vikistran
2628 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2629 upload_trace: Naloži sled GPS
2630 all_traces: Vse sledi
2631 my_traces: Moje sledi
2632 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2633 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2635 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2637 made_public: Sled je postala javna
2639 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2641 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2642 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2644 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2646 description_with_count:
2647 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2648 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2649 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2650 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2652 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2654 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2655 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2657 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2659 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2660 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2661 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2662 stran, če želite izvedeti več.
2663 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2664 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2665 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2667 account_settings: Nastavitve računa
2668 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2669 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2670 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2671 muted_users: Utišani uporabniki
2674 title: Dovoli dostop do vašega računa
2675 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2676 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2677 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2678 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2679 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2680 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2681 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2683 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2684 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2685 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2686 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2687 grant_access: Podeli dostop
2689 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2690 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2692 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2694 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2695 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2696 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2698 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2700 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2702 openid: Vstop z uporabo OpenStreetMap
2703 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2704 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2705 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2706 write_api: Spreminjanje zemljevida
2707 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2708 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2709 write_notes: Spreminjanje opomb
2710 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2711 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2712 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2715 title: Registriraj novo aplikacijo
2717 title: Urejanje aplikacije
2719 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2720 key: 'Uporabnikov ključ:'
2721 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2722 url: 'URL zahteve žetona:'
2723 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2724 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2725 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2726 edit: Urejanje podrobnosti
2727 delete: Izbriši odjemalca
2728 confirm: Ste prepričani?
2729 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2731 title: Moje nastavitve OAuth
2732 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2733 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2734 application: Ime aplikacije
2737 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2738 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2739 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2740 jo morate najprej registrirati.
2742 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2743 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2745 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2747 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2749 flash: Registriracija uspešna
2751 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2753 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2754 oauth2_applications:
2756 title: Moje odjemalske aplikacije
2757 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2758 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2759 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2760 new: Registriraj novo aplikacijo
2762 permissions: Dovoljenja
2766 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2768 title: Registriraj novo aplikacijo
2770 title: Uredi svojo aplikacijo
2774 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2775 client_id: ID odjemalca
2776 client_secret: Skrivnost odjemalca
2777 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2778 permissions: Dovoljenja
2779 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2781 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2782 oauth2_authorizations:
2784 title: Potrebna je avtorizacija
2785 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2786 z naslednjimi dovoljenji?
2787 authorize: Avtoriziraj
2790 title: Prišlo je do napake
2792 title: Avtorizacijska koda
2793 oauth2_authorized_applications:
2795 title: Moje pooblaščene aplikacije
2796 application: Aplikacija
2797 permissions: Dovoljenja
2798 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2800 revoke: Prekliči dostop
2801 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2805 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2807 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2808 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2811 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2812 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2813 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2815 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2816 za potrditev vašega računa.
2817 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2818 pozneje v prilagoditvah.
2819 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2820 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2821 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2822 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2823 continue: Registracija
2824 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2825 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2826 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2827 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2828 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2833 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2834 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2835 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2836 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2838 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2839 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2840 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2842 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2843 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2844 consider_pd_why: kaj je to?
2845 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2846 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2847 in nekaj %{informal_translations_link}'
2848 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2849 informal_translations: neuradnih prevodov
2851 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2853 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2854 nove Pogoje za sodelovanje.
2855 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2859 rest_of_world: Ostali svet
2860 terms_declined_flash:
2861 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2862 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2863 terms_declined_link: ta vikistran
2864 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2866 title: Ni tega uporabnika
2867 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2868 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2869 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2872 my diary: Moj dnevnik
2873 my edits: Moji prispevki
2874 my traces: Moje sledi
2875 my notes: Moje opombe
2876 my messages: Sporočila
2877 my profile: Moj profil
2878 my settings: Moje nastavitve
2879 my comments: Moji komentarji
2880 my_preferences: Moje prilagoditve
2881 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2882 blocks on me: Blokiranja mene
2883 blocks by me: Moja blokiranja
2884 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2885 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2886 edit_profile: Uredi profil
2887 send message: Pošlji sporočilo
2891 notes: Opombe na zemljevidu
2892 remove as friend: Odstrani prijatelja
2893 add as friend: Dodaj med prijatelje
2894 mapper since: 'Kartograf od:'
2895 uid: 'ID uporabnika:'
2896 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2897 ct undecided: Neodločen
2898 ct declined: Zavrnjeni
2899 email address: 'E-poštni naslov:'
2900 created from: 'Ustvarjen iz:'
2902 spam score: 'Ocena smetja:'
2904 administrator: Ta uporabnik je administrator
2905 moderator: Ta uporabnik je moderator
2906 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2908 administrator: Podeli administratorski dostop
2909 moderator: Podeli moderatorski dostop
2910 importer: Podeli dostop uvoznika
2912 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2913 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2914 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2915 block_history: Aktivna blokiranja
2916 moderator_history: Izvedena blokiranja
2917 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2918 comments: Komentarji
2919 create_block: Blokiraj uporabnika
2920 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2921 confirm_user: Potrdi uporabnika
2922 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2923 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2924 hide_user: Skrij uporabnika
2925 unhide_user: Prikaži uporabnika
2926 delete_user: Izbriši uporabnika
2928 report: Prijavi tega uporabnika
2930 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2935 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2936 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2937 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2938 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2939 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2940 hide: Skrij izbrane uporabnike
2941 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2943 title: Račun zaklenjen
2944 heading: Račun zaklenjen
2946 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2948 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2949 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2951 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2952 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2953 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2954 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2955 invalid_scope: Neveljaven obseg
2956 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2958 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2959 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2961 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2962 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2965 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2966 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2967 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2968 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2971 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2972 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2973 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2975 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2976 sta uporabnik in vloga pravilna.
2978 title: Potrdi preklic vloge
2979 heading: Potrdi preklic vloge
2980 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2982 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2983 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2986 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2987 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2989 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2990 back: Nazaj na kazalo
2992 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2993 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2994 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2995 back: Prikaži vsa blokiranja
2997 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2998 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2999 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
3000 show: Prikaži blokiranje
3001 back: Prikaži vsa blokiranja
3003 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
3004 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
3006 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
3008 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
3009 success: Blokiranje posodobljeno.
3011 title: Blokiranja uporabnika
3012 heading: Seznam blokiranj uporabnika
3013 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
3015 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
3016 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
3017 time_future_html: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
3018 past_html: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
3019 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
3021 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
3023 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3024 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
3025 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
3026 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
3028 one: '%{count} aktivno blokiranje'
3029 two: '%{count} aktivni blokiranji'
3030 few: '%{count} aktivna blokiranja'
3031 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
3033 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
3035 time_future_html: Konča se čez %{time}.
3036 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
3037 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
3038 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
3044 other: '%{count} ur'
3047 two: '%{count} dneva'
3049 other: '%{count} dni'
3051 one: '%{count} teden'
3052 two: '%{count} tedna'
3053 few: '%{count} tedni'
3054 other: '%{count} tednov'
3056 one: '%{count} mesec'
3057 two: '%{count} meseca'
3058 few: '%{count} meseci'
3059 other: '%{count} mesecev'
3061 one: '%{count} leto'
3062 two: '%{count} leti'
3063 few: '%{count} leta'
3064 other: '%{count} let'
3066 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3067 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3068 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3070 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3071 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3072 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3074 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3075 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3076 created: 'Ustvarjeno:'
3077 duration: 'Trajanje:'
3082 confirm: Ste prepričani?
3083 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3084 back: Prikaži vsa blokiranja
3085 revoker: 'Preklical:'
3086 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3088 not_revoked: (ni preklicano)
3093 display_name: Blokirani uporabnik
3094 creator_name: Ustvarjalec
3095 reason: Razlog za blokiranje
3097 revoker_name: Preklical
3098 showing_page: Stran %{page}
3100 previous: « Prejšnja
3103 title: Utišani uporabniki
3104 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3105 you_have_muted_n_users:
3106 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3107 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3108 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3109 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3110 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3111 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3112 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3113 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3116 muted_user: Utišani uporabnik
3120 send_message: Pošlji sporočilo
3122 notice: Utišali ste %{name}.
3123 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3125 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3126 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3129 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3130 heading: Opombe uporabnika %{user}
3131 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3132 subheading_submitted: posredoval_a
3133 subheading_commented: komentiral_a
3136 creator: Ustvarjalec
3138 created_at: Ustvarjeno
3139 last_changed: Zadnja sprememba
3141 title: 'Opomba: %{id}'
3143 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3144 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3145 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3146 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3147 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3148 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3149 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3150 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3151 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3152 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3153 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3154 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3155 report: prijavi to opombo
3156 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3157 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3160 reactivate: Znova aktiviraj
3161 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3163 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3164 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3166 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3167 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3168 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3171 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3172 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3173 v kateri pojasnite težavo.
3174 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3175 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3184 link: povezavo ali HTML
3186 short_link: Kr. povezavo
3187 geo_uri: URI lokacije
3189 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3192 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3195 short_url: Kratki URL
3196 include_marker: Vključi označevalec
3197 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3198 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3199 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3200 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3202 report_problem: Prijavi težavo
3206 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3212 title: Pokaži mojo lokacijo
3214 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3215 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3216 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3217 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3219 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3220 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3221 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3222 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3224 standard: Privzeta karta
3226 cycle_map: Kolesarska karta
3227 transport_map: Prometna karta
3228 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3231 header: Sloji zemljevida
3232 notes: Opombe na zemljevidu
3233 data: Podatki zemljevida
3234 gps: Javne sledi GPS
3235 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3237 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3238 make_a_donation: Donirajte
3239 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3240 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3241 osm_france: OpenStreetMap France
3242 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3243 andy_allan: Andy Allan
3244 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3245 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3246 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3248 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3249 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3250 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3251 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3252 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3253 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3254 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3255 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3256 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3260 subscribe: Naroči me
3261 unsubscribe: Odnaroči
3263 unhide_comment: razkrij
3264 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3265 nato pa kliknite tukaj.
3269 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3270 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3271 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3272 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3273 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3274 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3275 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3276 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3277 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3279 directions: Navodila
3281 distance_m: '%{distance} m'
3282 distance_km: '%{distance} km'
3284 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3285 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3287 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3288 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3289 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3290 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3291 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3293 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3295 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3296 %{name} proti %{directions}
3297 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3298 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3299 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3301 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3302 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3303 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3305 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3306 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3307 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3308 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3309 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3310 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3311 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3312 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3313 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3314 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3315 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3316 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3317 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3319 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3320 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3321 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3322 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3323 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3324 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3326 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3327 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3328 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3330 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3331 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3332 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3333 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3334 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3335 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3336 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3337 follow_without_exit: Sledite %{name}
3338 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3339 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3340 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3341 start_without_exit: Začnite na %{name}
3342 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3343 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3344 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3345 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3347 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3349 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3350 unnamed: neimenovano
3351 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3368 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3369 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3370 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3372 directions_from: Navodila za pot od tu
3373 directions_to: Navodila za pot do tu
3374 add_note: Tu dodaj opombo
3375 show_address: Prikaži naslov
3376 query_features: Preveri značilnosti
3377 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3380 heading: Uredi redakcijo
3381 title: Uredi redakcijo
3383 empty: Ni redakcije za pokazati.
3384 heading: Seznam redakcij
3385 title: Seznam redakcij
3387 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3388 title: Ustvarite novo redakcijo
3390 description: 'Opis:'
3391 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3392 title: Prikazujem redakcijo
3393 user: 'Ustvarjalec:'
3394 edit: Uredi to redakcijo
3395 destroy: Odstrani to redakcijo
3396 confirm: Ste prepričani?
3398 flash: Redakcija ustvarjena.
3400 flash: Spremembe shranjene.
3402 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3403 tej redakciji, preden jo uničite.
3404 flash: Redakcija uničena.
3405 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3407 leading_whitespace: ima začetne presledke
3408 trailing_whitespace: ima končne presledke
3409 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3410 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})