]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
529cf9034aac19f033740c6cc66384350554b0c5
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Roptat
56 # Author: Ruila
57 # Author: Rémi Bovard
58 # Author: Seb35
59 # Author: Sherbrooke
60 # Author: Syl
61 # Author: The RedBurn
62 # Author: Trial
63 # Author: Tuxxic
64 # Author: Urhixidur
65 # Author: Vcalame
66 # Author: Verdy p
67 # Author: Wladek92
68 # Author: Yodaspirine
69 # Author: Yvecai
70 # Author: Zarisi
71 ---
72 fr:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
76   helpers:
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Enregistrer
80       diary_entry:
81         create: Publier
82         update: Mettre à jour
83       message:
84         create: Envoyer
85       client_application:
86         create: Enregistrer
87         update: Modifier
88       redaction:
89         create: Créer le masquage
90         update: Enregistrer le masquage
91       trace:
92         create: Envoyer
93         update: Enregistrer les modifications
94       user_block:
95         create: Créer un blocage
96         update: Modifier le blocage
97   activerecord:
98     errors:
99       messages:
100         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
101         email_address_not_routable: n'est pas routable
102     models:
103       acl: Liste de contrôle d’accès
104       changeset: Groupe de modifications
105       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
106       country: Pays
107       diary_comment: Commentaire du journal
108       diary_entry: Entrée du journal
109       friend: Ami
110       language: Langue
111       message: Message
112       node: Nœud
113       node_tag: Attribut du nœud
114       notifier: Notificateur
115       old_node: Ancien nœud
116       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
117       old_relation: Ancienne relation
118       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
119       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
120       old_way: Ancien chemin
121       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
122       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
123       relation: Relation
124       relation_member: Membre de la relation
125       relation_tag: Attribut de la relation
126       session: Session
127       trace: Trace
128       tracepoint: Point de la trace
129       tracetag: Attribut de la trace
130       user: Utilisateur
131       user_preference: Préférences de l’utilisateur
132       user_token: Jeton de l’utilisateur
133       way: Chemin
134       way_node: Nœud du chemin
135       way_tag: Attribut du chemin
136     attributes:
137       diary_comment:
138         body: Corps
139       diary_entry:
140         user: Utilisateur
141         title: Sujet
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language: Langue
145       friend:
146         user: Utilisateur
147         friend: Ami
148       trace:
149         user: Utilisateur
150         visible: Visible
151         name: Nom
152         size: Taille
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Public
156         description: Description
157       message:
158         sender: Expéditeur
159         title: Sujet
160         body: Corps
161         recipient: Destinataire
162       user:
163         email: Courriel
164         active: Actif
165         display_name: Pseudonyme
166         description: Description
167         languages: Langues
168         pass_crypt: Mot de passe
169   printable_name:
170     with_name_html: '%{name} (%{id})'
171   editor:
172     default: Par défaut (actuellement %{name})
173     potlatch:
174       name: Potlatch 1
175       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
176     id:
177       name: iD
178       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
179     potlatch2:
180       name: Potlatch 2
181       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
182     remote:
183       name: Éditeur externe
184       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
185   api:
186     notes:
187       comment:
188         opened_at_html: Créé il y a %{when}
189         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
190         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
191         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
192         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
193         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
194         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
195         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
196       rss:
197         title: Notes OpenStreetMap
198         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
199           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
200         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
201         opened: nouvelle note (près de %{place})
202         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
203         closed: note fermée (près de %{place})
204         reopened: note réactivée (près de %{place})
205       entry:
206         comment: Commentaire
207         full: Note complète
208   browse:
209     created: Créé
210     closed: Fermé
211     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
212     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
213     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
214     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
215     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
216     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
217     version: Version
218     in_changeset: Groupe de modifications
219     anonymous: anonyme
220     no_comment: (aucun commentaire)
221     part_of: Appartient à
222     download_xml: Télécharger en XML
223     view_history: Voir l’historique
224     view_details: Afficher les détails
225     location: 'Emplacement :'
226     changeset:
227       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
228       belongs_to: Auteur
229       node: Nœuds (%{count})
230       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
231       way: Chemins (%{count})
232       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
233       relation: Relations (%{count})
234       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
235       comment: Commentaires (%{count})
236       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
237         y a %{when}</abbr>
238       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
239       changesetxml: XML du groupe de modifications
240       osmchangexml: XML osmChange
241       feed:
242         title: Groupe de modifications %{id}
243         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
244       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
245       discussion: Discussion
246       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
247         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
248     node:
249       title: 'Nœud : %{name}'
250       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
251     way:
252       title: 'Chemin : %{name}'
253       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
254       nodes: Nœuds
255       also_part_of:
256         one: partie du chemin %{related_ways}
257         other: partie des chemins %{related_ways}
258     relation:
259       title: 'Relation : %{name}'
260       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
261       members: Membres
262     relation_member:
263       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
264       type:
265         node: Nœud
266         way: Chemin
267         relation: Relation
268     containing_relation:
269       entry: Relation %{relation_name}
270       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
271     not_found:
272       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
273       type:
274         node: nœud
275         way: chemin
276         relation: relation
277         changeset: groupe de modifications
278         note: note
279     timeout:
280       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
281         de temps à être récupérées.
282       type:
283         node: nœud
284         way: chemin
285         relation: relation
286         changeset: groupe de modifications
287         note: note
288     redacted:
289       redaction: Masquage %{id}
290       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
291         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
292       type:
293         node: nœud
294         way: chemin
295         relation: relation
296     start_rjs:
297       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
298         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
299         ?
300       load_data: Charger les données
301       loading: Chargement...
302     tag_details:
303       tags: Attributs
304       wiki_link:
305         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
306         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
307       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
308       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
309       telephone_link: Appeler %{phone_number}
310     note:
311       title: 'Note : %{id}'
312       new_note: Nouvelle note
313       description: Description
314       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
315       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
316       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
317       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
318       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
319         y a %{when}</abbr>
320       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
321       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
322         y a %{when}</abbr>
323       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       report: Signaler cette note
329     query:
330       title: Requête sur les objets
331       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
332       nearby: Objets à proximité
333       enclosing: Objets englobants
334   changesets:
335     changeset_paging_nav:
336       showing_page: Page %{page}
337       next: Suivant »
338       previous: « Précédent
339     changeset:
340       anonymous: Anonyme
341       no_edits: (aucune modification)
342       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
343     changesets:
344       id: ID
345       saved_at: Enregistré le
346       user: Utilisateur
347       comment: Commentaire
348       area: Zone
349     index:
350       title: Groupes de modifications
351       title_user: Groupes de modifications par %{user}
352       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
353       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
354       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
355       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
356       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
357       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
358       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
359       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
360       load_more: Charger plus
361     timeout:
362       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
363         met trop de temps pour être chargée.
364   changeset_comments:
365     comment:
366       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
367         par %{author}
368       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
369     comments:
370       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
371         par %{author}
372     index:
373       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
374       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
375         %{changeset_id}
376     timeout:
377       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
378         avez demandée est trop longue à récupérer.
379   diary_entries:
380     new:
381       title: Nouvelle entrée du journal
382     form:
383       subject: 'Sujet :'
384       body: 'Corps :'
385       language: 'Langue :'
386       location: 'Lieu :'
387       latitude: 'Latitude :'
388       longitude: 'Longitude :'
389       use_map_link: utiliser la carte
390     index:
391       title: Journaux des utilisateurs
392       title_friends: Journaux des amis
393       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
394       user_title: Journal de %{user}
395       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
396       new: Nouvelle entrée du journal
397       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
398       no_entries: Aucune entrée de journal
399       recent_entries: Entrées récentes du journal
400       older_entries: Entrées plus anciennes
401       newer_entries: Entrées plus récentes
402     edit:
403       title: Modifier l’entrée du journal
404       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
405     show:
406       title: Journal de %{user} | %{title}
407       user_title: Journal de %{user}
408       leave_a_comment: Laisser un commentaire
409       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
410       login: Se connecter
411     no_such_entry:
412       title: Pas d’entrée du journal correspondante
413       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
414       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
415         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
416         avez cliqué.
417     diary_entry:
418       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
419       comment_link: Commenter cette entrée
420       reply_link: Répondre à cette entrée
421       comment_count:
422         zero: Aucun commentaire
423         one: '%{count} commentaire'
424         other: '%{count} commentaires'
425       edit_link: Modifier cette entrée
426       hide_link: Masquer cette entrée
427       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
428       confirm: Confirmer
429       report: Signaler cette entrée
430     diary_comment:
431       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
432       hide_link: Masquer ce commentaire
433       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
434       confirm: Confirmer
435       report: Signaler ce commentaire
436     location:
437       location: 'Lieu :'
438       view: Afficher
439       edit: Modifier
440     feed:
441       user:
442         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
443         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
444       language:
445         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
446         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
447           en %{language_name}
448       all:
449         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
450         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
451     comments:
452       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
453       post: Article
454       when: Quand
455       comment: Commentaire
456       ago: il y a %{ago}
457       newer_comments: Commentaires plus récents
458       older_comments: Commentaires plus anciens
459   geocoder:
460     search:
461       title:
462         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
463         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
465           Nominatim</a>
466         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468           Nominatim</a>
469         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470     search_osm_nominatim:
471       prefix:
472         aerialway:
473           cable_car: Téléphérique
474           chair_lift: Télésiège
475           drag_lift: Téléski
476           gondola: Télécabine
477           platter: Monte-plat
478           pylon: Pylône
479           station: Gare de télécabine
480           t-bar: Monte-barre en T
481         aeroway:
482           aerodrome: Aérodrome
483           airstrip: Piste d’atterrissage
484           apron: Aire de stationnement
485           gate: Porte
486           hangar: Hangar aéronautique
487           helipad: Héliport
488           holding_position: Position d’attente
489           parking_position: Place de parking
490           runway: Piste
491           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
492           terminal: Terminal
493         amenity:
494           animal_shelter: Refuge pour animaux
495           arts_centre: Centre artistique
496           atm: Distributeur automatique de billets
497           bank: Banque
498           bar: Bar
499           bbq: Barbecue
500           bench: Banc
501           bicycle_parking: Parking à vélos
502           bicycle_rental: Location de vélos
503           biergarten: Brasserie en plein air
504           boat_rental: Location de bateaux
505           brothel: Bordel
506           bureau_de_change: Bureau de change
507           bus_station: Arrêt de bus
508           cafe: Café
509           car_rental: Location de voiture
510           car_sharing: Covoiturage
511           car_wash: Lavage de voiture
512           casino: Casino
513           charging_station: Station de recharge
514           childcare: Garde d’enfants
515           cinema: Cinéma
516           clinic: Clinique
517           clock: Horloge
518           college: Établissement d’enseignement supérieur
519           community_centre: Salle polyvalente
520           courthouse: Palais de justice
521           crematorium: Crématorium
522           dentist: Dentiste
523           doctors: Cabinet médical
524           drinking_water: Eau potable
525           driving_school: École de conduite
526           embassy: Ambassade
527           fast_food: Restauration rapide
528           ferry_terminal: Terminal de ferry
529           fire_station: Caserne des pompiers
530           food_court: Aire de restauration
531           fountain: Fontaine
532           fuel: Carburant
533           gambling: Jeu d’argent
534           grave_yard: Cimetière
535           grit_bin: Bac à sel
536           hospital: Hôpital
537           hunting_stand: Stand de tir
538           ice_cream: Glacier
539           kindergarten: Jardin d’enfant
540           library: Bibliothèque
541           marketplace: Marché
542           monastery: Monastère
543           motorcycle_parking: Parking à motos
544           nightclub: Boîte de nuit
545           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
546           office: Bureau
547           parking: Parking
548           parking_entrance: Entrée d’un parking
549           parking_space: Place de parking
550           pharmacy: Pharmacie
551           place_of_worship: Lieu de culte
552           police: Police
553           post_box: Boîte aux lettres
554           post_office: Bureau de poste
555           preschool: Préscolaire
556           prison: Prison
557           pub: Pub
558           public_building: Bâtiment public
559           recycling: Point de recyclage
560           restaurant: Restaurant
561           retirement_home: Maison de retraite
562           sauna: Sauna
563           school: École
564           shelter: Abri
565           shop: Boutique
566           shower: Douche
567           social_centre: Centre social
568           social_club: Club social
569           social_facility: Service social
570           studio: Studio
571           swimming_pool: Piscine
572           taxi: Taxi
573           telephone: Téléphone public
574           theatre: Théâtre
575           toilets: Toilettes
576           townhall: Hôtel de ville / mairie
577           university: Université
578           vending_machine: Distributeur automatique
579           veterinary: Clinique vétérinaire
580           village_hall: Salle municipale
581           waste_basket: Poubelle
582           waste_disposal: Élimination des déchets
583           water_point: Point d’eau
584           youth_centre: Centre pour la jeunesse
585         boundary:
586           administrative: Limite administrative
587           census: Frontière statistique
588           national_park: Parc national
589           protected_area: Zone protégée
590         bridge:
591           aqueduct: Aqueduc
592           boardwalk: Promenade
593           suspension: Pont suspendu
594           swing: Pont tournant
595           viaduct: Viaduc
596           "yes": Pont
597         building:
598           "yes": Bâtiment
599         craft:
600           brewery: Brasserie
601           carpenter: Charpentier
602           electrician: Électricien
603           gardener: Jardinier
604           painter: Peintre
605           photographer: Photographe
606           plumber: Plombier
607           shoemaker: Cordonnier
608           tailor: Tailleur
609           "yes": Boutique d’artisanat
610         emergency:
611           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
612           assembly_point: Point de rassemblement
613           defibrillator: Défibrillateur
614           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
615           phone: Borne d’appel d’urgence
616           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
617           "yes": Urgence
618         highway:
619           abandoned: Autoroute abandonnée
620           bridleway: Chemin pour cavaliers
621           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
622           bus_stop: Arrêt de bus
623           construction: Route en construction
624           corridor: Couloir
625           cycleway: Piste cyclable
626           elevator: Ascenseur
627           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
628           footway: Chemin piéton
629           ford: Gué
630           give_way: Panneau cédez le passage
631           living_street: Rue en zone de rencontre
632           milestone: Borne kilométrique
633           motorway: Autoroute
634           motorway_junction: Sortie / Échangeur
635           motorway_link: Bretelle d’autoroute
636           passing_place: Endroit de passage
637           path: Chemin
638           pedestrian: Rue piétonne
639           platform: Plateforme
640           primary: Route principale
641           primary_link: Route principale
642           proposed: Projet de route
643           raceway: Circuit
644           residential: Rue résidentielle
645           rest_area: Aire de repos
646           road: Route
647           secondary: Route secondaire
648           secondary_link: Route secondaire
649           service: Voie de service
650           services: Services autoroutiers
651           speed_camera: Radar de vitesse
652           steps: Escalier
653           stop: Signe d'arrêt
654           street_lamp: Lampadaire
655           tertiary: Route tertiaire
656           tertiary_link: Route tertiaire
657           track: Chemin
658           traffic_signals: Feux de circulation
659           trail: Sentier
660           trunk: Voie express
661           trunk_link: Voie express
662           turning_loop: Virage en boucle
663           unclassified: Route mineure
664           "yes": Route
665         historic:
666           archaeological_site: Site archéologique
667           battlefield: Champ de bataille
668           boundary_stone: Borne frontière
669           building: Bâtiment historique
670           bunker: Bunker
671           castle: Château
672           church: Église
673           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
674           citywalls: Remparts / murailles
675           fort: Fort
676           heritage: Site / objet du patrimoine
677           house: Maison historique
678           icon: Icône
679           manor: Manoir
680           memorial: Mémorial
681           mine: Mine
682           mine_shaft: Puits de mine
683           monument: Grand monument commémoratif
684           roman_road: Voie romaine
685           ruins: Ruines
686           stone: Pierre
687           tomb: Tombeau
688           tower: Tour
689           wayside_cross: Calvaire
690           wayside_shrine: Oratoire
691           wreck: Épave
692           "yes": Site / objet historique
693         junction:
694           "yes": Intersection / carrefour
695         landuse:
696           allotments: Jardins familiaux
697           basin: Bassin
698           brownfield: Friche industrielle
699           cemetery: Cimetière
700           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
701           conservation: Zone préservée
702           construction: Zone en construction
703           farm: Ferme
704           farmland: Terres agricoles
705           farmyard: Cour et corps de ferme
706           forest: Forêt
707           garages: Garages
708           grass: Pelouse
709           greenfield: Terrain vierge
710           industrial: Zone industrielle
711           landfill: Décharge
712           meadow: Prairie
713           military: Zone militaire
714           mine: Mine
715           orchard: Verger
716           quarry: Carrière
717           railway: Voie ferrée
718           recreation_ground: Aire de jeux
719           reservoir: Réservoir
720           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
721           residential: Zone résidentielle
722           retail: Zone commerciale
723           road: Zone routière
724           village_green: Pré communal
725           vineyard: Vignoble
726           "yes": Utilisation des terres
727         leisure:
728           beach_resort: Station balnéaire
729           bird_hide: Observatoire ornithologique
730           common: Terrains communaux
731           dog_park: Parc à chiens
732           firepit: Foyer
733           fishing: Zone de pêche
734           fitness_centre: Centre de fitness
735           fitness_station: Atelier de parcours de santé
736           garden: Jardin
737           golf_course: Terrain de golf
738           horse_riding: Équitation
739           ice_rink: Patinoire
740           marina: Port de plaisance
741           miniature_golf: Mini golf
742           nature_reserve: Réserve naturelle
743           park: Parc
744           pitch: Terrain de sport
745           playground: Aire de jeux
746           recreation_ground: Terrain de jeux
747           resort: Villégiature
748           sauna: Sauna
749           slipway: Cale de lancement
750           sports_centre: Centre sportif
751           stadium: Stade
752           swimming_pool: Piscine
753           track: Piste de course
754           water_park: Parc aquatique
755           "yes": Loisirs
756         man_made:
757           adit: Galerie d’accès de mine
758           beacon: Balise
759           beehive: Ruche
760           breakwater: Brise-lames
761           bridge: Pont
762           bunker_silo: Bunker
763           chimney: Cheminée
764           crane: Grue
765           dolphin: Poste d’amarrage
766           dyke: Digue
767           embankment: Talus
768           flagpole: Mât de drapeau
769           gasometer: Gazomètre
770           groyne: Épi
771           kiln: Four
772           lighthouse: Phare
773           mast: Mât / pylône
774           mine: Mine
775           mineshaft: Puits de mine
776           monitoring_station: Station de surveillance
777           petroleum_well: Puits de pétrole
778           pier: Jetée
779           pipeline: Pipeline
780           silo: Silo
781           storage_tank: Citerne de stockage
782           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
783           tower: Tour
784           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
785           watermill: Moulin à eau
786           water_tower: Château d’eau
787           water_well: Puits
788           water_works: Système hydraulique
789           windmill: Moulin à vent
790           works: Usine
791           "yes": Créé par l’homme
792         military:
793           airfield: Terrain d’aviation militaire
794           barracks: Caserne
795           bunker: Bunker
796           "yes": Militaire
797         mountain_pass:
798           "yes": Col de montagne
799         natural:
800           bay: Baie
801           beach: Plage
802           cape: Cap
803           cave_entrance: Entrée de grotte
804           cliff: Falaise
805           crater: Cratère
806           dune: Dune
807           fell: Lande
808           fjord: Fjord
809           forest: Forêt
810           geyser: Geyser
811           glacier: Glacier
812           grassland: Herbage
813           heath: Bruyère
814           hill: Colline
815           island: Île
816           land: Terre
817           marsh: Marécage
818           moor: Brande
819           mud: Boue
820           peak: Pic
821           point: Pointe
822           reef: Récif
823           ridge: Crête
824           rock: Rocher
825           saddle: Selle
826           sand: Sable
827           scree: Éboulis
828           scrub: Broussailles
829           spring: Source
830           stone: Pierre
831           strait: Détroit
832           tree: Arbre
833           valley: Vallée
834           volcano: Volcan
835           water: Eau
836           wetland: Zone humide
837           wood: Forêt
838         office:
839           accountant: Comptable
840           administrative: Administration
841           architect: Architecte
842           association: Association
843           company: Entreprise
844           educational_institution: Institution éducative
845           employment_agency: Agence pour l’emploi
846           estate_agent: Agent immobilier
847           government: Administration publique
848           insurance: Agence d’assurance
849           it: Bureau informatique
850           lawyer: Avocat
851           ngo: Agence d’une ONG
852           telecommunication: Agence de télécommunication
853           travel_agent: Agence de voyage
854           "yes": Bureau
855         place:
856           allotments: Jardins familiaux
857           city: Ville
858           city_block: Bloc urbain
859           country: Pays
860           county: Comté
861           farm: Ferme
862           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
863           house: Maison
864           houses: Maisons
865           island: Île
866           islet: Îlot
867           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
868           locality: Lieu-dit inhabité
869           municipality: Municipalité
870           neighbourhood: Quartier
871           postcode: Code postal
872           quarter: Quartier
873           region: Région
874           sea: Mer
875           square: Place
876           state: État / province
877           subdivision: Subdivision
878           suburb: Quartier
879           town: Ville
880           unincorporated_area: Territoire non organisé
881           village: Village
882           "yes": Lieu
883         railway:
884           abandoned: Voie ferrée abandonnée
885           construction: Voie ferrée en construction
886           disused: Voie ferrée désaffectée
887           funicular: Funiculaire
888           halt: Arrêt de train
889           junction: Jonction ferroviaire
890           level_crossing: Passage à niveau
891           light_rail: Voie ferrée légère
892           miniature: Voie ferrée miniature
893           monorail: Monorail
894           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
895           platform: Plateforme ferroviaire
896           preserved: Voie ferrée conservée
897           proposed: Voie ferrée en projet
898           spur: Embranchement ferroviaire
899           station: Gare ferroviaire
900           stop: Arrêt de chemin de fer
901           subway: Station de métro
902           subway_entrance: Bouche de métro
903           switch: Aiguillage
904           tram: Tramway
905           tram_stop: Arrêt de tram
906         shop:
907           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
908           antiques: Antiquaire
909           art: Boutique d’art
910           bakery: Boulangerie
911           beauty: Magasin de produits de beauté
912           beverages: Magasin de boissons
913           bicycle: Magasin de vélos
914           bookmaker: Bureau de paris
915           books: Librairie
916           boutique: Boutique de mode
917           butcher: Boucherie
918           car: Concession automobile
919           car_parts: Pièces d’automobile
920           car_repair: Garage de réparation automobile
921           carpet: Magasin de tapis
922           charity: Boutique humanitaire
923           chemist: Droguerie
924           clothes: Boutique de vêtements
925           computer: Boutique informatique
926           confectionery: Confiserie
927           convenience: Épicerie
928           copyshop: Boutique de photocopies
929           cosmetics: Boutique de cosmétiques
930           deli: Traiteur
931           department_store: Grand magasin
932           discount: Magasin discount
933           doityourself: Magasin de bricolage
934           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
935           electronics: Boutique de produits électroniques
936           estate_agent: Agent immobilier
937           farm: Magasin de produits agricoles
938           fashion: Boutique de mode
939           fish: Poissonnerie
940           florist: Fleuriste
941           food: Magasin d’alimentation
942           funeral_directors: Pompes funèbres
943           furniture: Magasin de meubles
944           gallery: Galerie
945           garden_centre: Jardinerie
946           general: Magasin généraliste
947           gift: Boutique de cadeaux
948           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
949           grocery: Épicerie
950           hairdresser: Coiffeur
951           hardware: Quincaillerie
952           hifi: Magasin Hi-Fi
953           houseware: Magasin d’articles ménagers
954           interior_decoration: Décoration intérieure
955           jewelry: Bijouterie
956           kiosk: Kiosque
957           kitchen: Magasin de cuisine
958           laundry: Blanchisserie
959           lottery: Loto
960           mall: Centre commercial
961           market: Marché
962           massage: Massage
963           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
964           motorcycle: Magasin de motos
965           music: Boutique de musique / disquaire
966           newsagent: Marchand de journaux
967           optician: Opticien
968           organic: Magasin d’alimentation bio
969           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
970           paint: Galerie de peinture
971           pawnbroker: Prêteur sur gages
972           pet: Animalerie
973           pharmacy: Pharmacie
974           photo: Boutique de photographie
975           seafood: Fruits de mer
976           second_hand: Boutique de produits d’occasion
977           shoes: Magasin de chaussures
978           sports: Magasin de d’articles de sport
979           stationery: Papeterie
980           supermarket: Supermarché
981           tailor: Tailleur
982           ticket: Billetterie
983           tobacco: Bureau de tabac
984           toys: Magasin de jouets
985           travel_agency: Agence de voyage
986           tyres: Magasin de pneus
987           vacant: Commerce vacant
988           variety_store: Magasin de variétés
989           video: Magasin de vidéos
990           wine: Caviste
991           "yes": Boutique
992         tourism:
993           alpine_hut: Refuge
994           apartment: Appartement de vacances
995           artwork: Œuvre d’art
996           attraction: Attraction
997           bed_and_breakfast: Gîte
998           cabin: Hutte
999           camp_site: Camping
1000           caravan_site: Site pour caravanes
1001           chalet: Chalet
1002           gallery: Galerie
1003           guest_house: Maison d'hôte
1004           hostel: Auberge
1005           hotel: Hôtel
1006           information: Informations
1007           motel: Motel
1008           museum: Musée
1009           picnic_site: Aire de pique-nique
1010           theme_park: Parc à thème
1011           viewpoint: Point de vue
1012           zoo: Zoo
1013         tunnel:
1014           building_passage: Passage de bâtiment
1015           culvert: Buse
1016           "yes": Tunnel
1017         waterway:
1018           artificial: Cours d’eau artificiel
1019           boatyard: Chantier naval
1020           canal: Canal
1021           dam: Barrage
1022           derelict_canal: Canal d’évacuation
1023           ditch: Fossé
1024           dock: Dock
1025           drain: Drain
1026           lock: Écluse
1027           lock_gate: Porte d’écluse
1028           mooring: Mouillage
1029           rapids: Rapides
1030           river: Rivière
1031           stream: Ruisseau
1032           wadi: Oued
1033           waterfall: Chute d’eau
1034           weir: Barrage
1035           "yes": Cours d’eau
1036       admin_levels:
1037         level2: Frontière de pays
1038         level4: Limite d’État, province ou région
1039         level5: Limite de région
1040         level6: Limite de département
1041         level8: Limite communale
1042         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1043         level10: Limite de quartier
1044     description:
1045       title:
1046         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1047           Nominatim</a>
1048         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1049       types:
1050         cities: Villes
1051         towns: Villages
1052         places: Lieux
1053     results:
1054       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1055       more_results: Plus de résultats
1056   issues:
1057     index:
1058       title: Problèmes
1059       select_status: Sélectionner un état
1060       select_type: Sélectionner un type
1061       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1062       reported_user: Utilisateur signalé
1063       not_updated: Non mis à jour
1064       search: Rechercher
1065       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1066       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1067       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1068       status: État
1069       reports: Rapports
1070       last_updated: Dernière mise à jour
1071       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1072       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1073         %{user}
1074       link_to_reports: Afficher les rapports
1075       reports_count:
1076         one: 1 rapport
1077         other: '%{count} rapports'
1078       reported_item: Élément signalé
1079       states:
1080         ignored: Ignoré
1081         open: Ouvert
1082         resolved: Résolu
1083     update:
1084       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1085       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1086       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1087     show:
1088       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1089       reports:
1090         zero: Aucun rapport
1091         one: 1 rapport
1092         other: '%{count} rapports'
1093       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1094       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1095       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1096       resolve: Résoudre
1097       ignore: Ignorer
1098       reopen: Réouvrir
1099       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1100       read_reports: Lire les rapports
1101       new_reports: Nouveaux rapports
1102       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1103       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1104       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1105     resolve:
1106       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1107     ignore:
1108       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1109     reopen:
1110       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1111     comments:
1112       created_at: Le %{datetime}
1113       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1114     reports:
1115       updated_at: Le %{datetime}
1116       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1117     helper:
1118       reportable_title:
1119         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1120         note: 'Note #%{note_id}'
1121   issue_comments:
1122     create:
1123       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1124   reports:
1125     new:
1126       title_html: Rapport %{link}
1127       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1128       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1129       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1130       disclaimer:
1131         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1132           assurer que :'
1133         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1134         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1135           avec l’aide des membres de votre communauté
1136         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1137           concerné
1138       categories:
1139         diary_entry:
1140           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1141           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1142           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1143           other_label: Autre
1144         diary_comment:
1145           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1146           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1147           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1148           other_label: Autre
1149         user:
1150           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1151           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1152           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1153           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1154           other_label: Autre
1155         note:
1156           spam_label: Cette note est du pourriel
1157           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1158           abusive_label: Cette note est injurieuse
1159           other_label: Autre
1160     create:
1161       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1162       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1163   layouts:
1164     logo:
1165       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1166     home: Aller à votre domicile
1167     logout: Se déconnecter
1168     log_in: Se connecter
1169     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1170     sign_up: S’inscrire
1171     start_mapping: Commencer à cartographier
1172     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1173     edit: Modifier
1174     history: Historique
1175     export: Exporter
1176     issues: Problèmes
1177     data: Données
1178     export_data: Exporter les données
1179     gps_traces: Traces GPS
1180     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1181     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1182     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1183     edit_with: Modifier avec %{editor}
1184     tag_line: La carte wiki libre du monde
1185     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1186     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1187       et libre d’utilisation sous licence libre.
1188     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1189     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1190       et d’autres %{partners}.
1191     partners_ucl: L’University College de Londres
1192     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1193     partners_partners: partenaires
1194     tou: Conditions d’utilisation
1195     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1196       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1197     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1198       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1199     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1200     help: Aide
1201     about: À propos
1202     copyright: Droits d’auteur
1203     community: Communauté
1204     community_blogs: Blogues de la communauté
1205     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1206     foundation: La Fondation
1207     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1208     make_a_donation:
1209       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1210       text: Faire un don
1211     learn_more: En savoir plus
1212     more: Plus
1213   notifier:
1214     diary_comment_notification:
1215       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1216         journal'
1217       hi: Bonjour %{to_user},
1218       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1219         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1220       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1221         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1222     message_notification:
1223       hi: Bonjour %{to_user},
1224       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1225         sujet %{subject} :'
1226       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1227         répondre à %{replyurl}
1228     friend_notification:
1229       hi: Bonjour %{to_user},
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1231       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1232       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1233       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1234     gpx_notification:
1235       greeting: Bonjour,
1236       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1237       with_description: avec la description
1238       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1239       and_no_tags: et sans mot-clé.
1240       failure:
1241         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1242         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1243         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1244           éviter
1245         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1246       success:
1247         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1248         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1249           points possibles.
1250     signup_confirm:
1251       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1252       greeting: Bonjour !
1253       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1254       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1255         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1256         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1257       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1258         supplémentaires pour bien démarrer.
1259     email_confirm:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1261     email_confirm_plain:
1262       greeting: Bonjour,
1263       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1264         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1265       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1266         pour confirmer cette modification.
1267     email_confirm_html:
1268       greeting: Bonjour,
1269       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1270         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1271       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1272         pour confirmer cette modification.
1273     lost_password:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1275     lost_password_plain:
1276       greeting: Bonjour,
1277       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1278         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1279       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1280         pour réinitialiser votre mot de passe.
1281     lost_password_html:
1282       greeting: Bonjour,
1283       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1284         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1285       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1286         pour réinitialiser votre mot de passe.
1287     note_comment_notification:
1288       anonymous: Un utilisateur anonyme
1289       greeting: Bonjour,
1290       commented:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1293           vous vous intéressez'
1294         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1295           près de %{place}.'
1296         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1297           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1298       closed:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1301           vous vous intéressez'
1302         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1303         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1304           La note est proche de %{place}.'
1305       reopened:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1308           vous vous intéressez'
1309         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1310         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1311           La note se trouve près de %{place}.'
1312       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1313     changeset_comment_notification:
1314       hi: Bonjour %{to_user},
1315       greeting: Bonjour,
1316       commented:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1318           de changements'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1320           auquel vous vous intéressez'
1321         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1322           de changement créé le %{time}'
1323         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1324           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1325           le %{time}'
1326         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1327         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1328       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1329       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1330         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1331   messages:
1332     inbox:
1333       title: Boîte de réception
1334       my_inbox: Ma boîte de réception
1335       outbox: boîte d’envoi
1336       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1337       new_messages:
1338         one: '%{count} nouveau message'
1339         other: '%{count} nouveaux messages'
1340       old_messages:
1341         one: '%{count} ancien message'
1342         other: '%{count} anciens messages'
1343       from: De
1344       subject: Objet
1345       date: Date
1346       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1347         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1348       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1349     message_summary:
1350       unread_button: Marquer comme non lu
1351       read_button: Marquer comme lu
1352       reply_button: Répondre
1353       destroy_button: Supprimer
1354     new:
1355       title: Envoyer un message
1356       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1357       subject: Sujet
1358       body: Corps
1359       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1360     create:
1361       message_sent: Message envoyé
1362       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1363         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1364     no_such_message:
1365       title: Message introuvable
1366       heading: Message introuvable
1367       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1368     outbox:
1369       title: Boîte d’envoi
1370       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1371       inbox: boîte de réception
1372       outbox: boîte d’envoi
1373       messages:
1374         one: Vous avez %{count} message envoyé
1375         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1376       to: À
1377       subject: Objet
1378       date: Date
1379       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1380         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1381       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1382     reply:
1383       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1384         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1385         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1386     show:
1387       title: Lire le message
1388       from: De
1389       subject: Objet
1390       date: Date
1391       reply_button: Répondre
1392       unread_button: Marque comme non lu
1393       destroy_button: Supprimer
1394       back: Retour
1395       to: À
1396       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1397         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1398         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1399     sent_message_summary:
1400       destroy_button: Supprimer
1401     mark:
1402       as_read: Message marqué comme lu
1403       as_unread: Message marqué comme non-lu
1404     destroy:
1405       destroyed: Message supprimé
1406   site:
1407     about:
1408       next: Suivant
1409       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1410       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1411         web, applications mobiles et appareils'
1412       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1413         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1414         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1415       local_knowledge_title: Connaissance locale
1416       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1417         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1418         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1419         à jour.
1420       community_driven_title: Conduit par la communauté
1421       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1422         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1423         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1424         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1425         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1426         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1427         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1428         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1429         OSM</a>."
1430       open_data_title: Données libres
1431       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1432         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1433         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1434         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1435         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1436         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1437       legal_title: Juridique
1438       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1439         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1440         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1441         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1442         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1443         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1444         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1445         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1446         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1447         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1448         marques déposées de OSMF</a>."
1449       partners_title: Partenaires
1450     copyright:
1451       foreign:
1452         title: À propos de cette traduction
1453         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1454           la version anglaise prévaudra
1455         english_link: l’original en anglais
1456       native:
1457         title: À propos de cette page
1458         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1459           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1460           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1461         native_link: traduction française
1462         mapping_link: commencer à contribuer
1463       legal_babble:
1464         title_html: Droits d’auteur et licence
1465         intro_1_html: |-
1466           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1467           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1468           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1469         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1470           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1471           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1472           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1473           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1474         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1475           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1476           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1477         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1478         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1479           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1480         credit_2_html: |-
1481           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1482           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1483           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1484         credit_3_html: |-
1485           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1486           Par exemple :
1487         attribution_example:
1488           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1489           title: Exemple d’attribution
1490         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1491         more_1_html: |-
1492           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1493           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1494           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1495         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1496           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1497           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1498           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1499           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1500           d’utilisation de Nominatim</a>."
1501         contributors_title_html: Nos contributeurs
1502         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1503           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1504           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1505         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1506           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1507           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1508           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1509           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1510           BY AT avec amendements</a>).'
1511         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1512           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1513           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1514           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1515         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1516           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1517           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1518           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1519         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1520           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1521           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1522           NLSFI</a>.'
1523         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1524           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1525           générale des impôts</em>).'
1526         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1527           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1528         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1529           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1530           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1531           BY 4.0</a>."
1532         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1533           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1534           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1535           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1536         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1537           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1538           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1539           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1540           4.0</a> pour la réutilisation .'
1541         contributors_za_html: |-
1542           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1543           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1544         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1545           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1546           de la base de données de la Couronne.'
1547         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1548           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1549           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1550           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1551         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1552           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1553           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1554         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1555         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1556           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1557           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1558           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1559           droits.
1560         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1561           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1562           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1563           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1564           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1565         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1566         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1567           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1568           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1569           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1570           concernant les marques déposées</a>.
1571     index:
1572       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1573         ou bien vous l’avez désactivé.
1574       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1575       permalink: Lien permanent
1576       shortlink: Lien court
1577       createnote: Ajouter une note
1578       license:
1579         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1580           ouverte
1581       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1582         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1583         est activée.
1584     edit:
1585       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1586       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1587         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1588         publiques à partir de votre %{user_page}.
1589       user_page_link: page utilisateur
1590       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1591       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1592         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1593         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1594         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1595       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1596         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1597         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1598         affiché.)
1599       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1600         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1601       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1602         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1603       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1604       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1605         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1606     export:
1607       title: Exporter
1608       area_to_export: Zone à exporter
1609       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1610       format_to_export: Format d’export
1611       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1612       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1613       embeddable_html: HTML incorporable.
1614       licence: Licence
1615       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1616         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1617       too_large:
1618         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1619           des sources listées ci-dessous :'
1620         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1621           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1622           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1623         planet:
1624           title: Planète OSM
1625           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1626             de OpenStreetMap
1627         overpass:
1628           title: API Overpass
1629           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1630             de données OpenStreetMap
1631         geofabrik:
1632           title: Téléchargements de Geofabrik
1633           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1634             pays et des villes sélectionnées
1635         metro:
1636           title: Extractions de Metro
1637           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1638         other:
1639           title: Autres sources
1640           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1641       options: Options
1642       format: Format
1643       scale: Échelle
1644       max: max
1645       image_size: Taille de l’image
1646       zoom: Zoom
1647       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1648       latitude: 'Lat :'
1649       longitude: 'Lon :'
1650       output: Sortie
1651       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1652       export_button: Exporter
1653     fixthemap:
1654       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1655       how_to_help:
1656         title: Comment aider
1657         join_the_community:
1658           title: Rejoindre la communauté
1659           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1660             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1661             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1662             ou réparer les données vous-même.
1663         add_a_note:
1664           instructions_html: |-
1665             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1666             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1667       other_concerns:
1668         title: Autres préoccupations
1669         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1670           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1671           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1672           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1673           travail OSMF</a> approprié.
1674     help:
1675       title: Obtenir de l’aide
1676       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1677         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1678         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1679       welcome:
1680         url: /welcome
1681         title: Bienvenue à OSM
1682         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1683       beginners_guide:
1684         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1685         title: Guide du débutant
1686         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1687       help:
1688         url: https://help.openstreetmap.org/
1689         title: help.openstreetmap.org
1690         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1691           d’OSM.
1692       mailing_lists:
1693         title: Listes de diffusion
1694         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1695           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1696       forums:
1697         title: Forums
1698         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1699           interface sous forme de tableau d’affichage.
1700       irc:
1701         title: IRC
1702         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1703           et sur de nombreux sujets.
1704       switch2osm:
1705         title: switch2osm
1706         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1707           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1708       welcomemat:
1709         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1710         title: Pour les organisations
1711         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1712           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1713       wiki:
1714         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1715         title: wiki.openstreetmap.org
1716         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1717     sidebar:
1718       search_results: Résultats de la recherche
1719       close: Fermer
1720     search:
1721       search: Recherche
1722       get_directions: Obtenir les directions
1723       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1724       from: De
1725       to: À
1726       where_am_i: Où est-ce ?
1727       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1728       submit_text: Aller
1729       reverse_directions_text: Inverser les directions
1730     key:
1731       table:
1732         entry:
1733           motorway: Autoroute
1734           main_road: Route principale
1735           trunk: Voie express
1736           primary: Route principale
1737           secondary: Route secondaire
1738           unclassified: Route non classifiée
1739           track: Piste
1740           bridleway: Sentier équestre
1741           cycleway: Piste cyclable
1742           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1743           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1744           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1745           footway: Chemin piéton
1746           rail: Voie de chemin de fer
1747           subway: Ligne de métro
1748           tram:
1749           - Voie ferrée légère
1750           - tramway
1751           cable:
1752           - Téléphérique
1753           - télésiège
1754           runway:
1755           - Piste d’aéroport
1756           - piste de circulation d’un aéroport
1757           apron:
1758           - Stationnement d’avions
1759           - terminal
1760           admin: Limite administrative
1761           forest: Forêt
1762           wood: Bois
1763           golf: Parcours de golf
1764           park: Parc
1765           resident: Zone résidentielle
1766           common:
1767           - Espace commun
1768           - prairie
1769           retail: Zone de commerce
1770           industrial: Zone industrielle
1771           commercial: Zone tertiaire
1772           heathland: Lande
1773           lake:
1774           - Lac
1775           - bassin de retenue
1776           farm: Zone agricole
1777           brownfield: Zone de démolition
1778           cemetery: Cimetière
1779           allotments: Jardins familiaux
1780           pitch: Terrain de sport
1781           centre: Centre sportif
1782           reserve: Réserve naturelle
1783           military: Zone militaire
1784           school:
1785           - École
1786           - université
1787           building: Bâtiment important
1788           station: Gare ferroviaire
1789           summit:
1790           - Sommet
1791           - pic
1792           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1793           bridge: Bord noir = pont
1794           private: Accès privé
1795           destination: Réservé aux riverains
1796           construction: Routes en construction
1797           bicycle_shop: Magasin de vélos
1798           bicycle_parking: Parking à vélos
1799           toilets: Toilettes
1800     richtext_area:
1801       edit: Modifier
1802       preview: Aperçu
1803     markdown_help:
1804       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1805       headings: Titres
1806       heading: Titre
1807       subheading: Sous-titre
1808       unordered: Liste non ordonnée
1809       ordered: Liste ordonnée
1810       first: Premier élément
1811       second: Deuxième élément
1812       link: Lien
1813       text: Texte
1814       image: Image
1815       alt: Texte alternatif
1816       url: URL
1817     welcome:
1818       title: Bienvenue !
1819       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1820         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1821         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1822         à savoir.
1823       whats_on_the_map:
1824         title: Ce qu’il y a sur la carte
1825         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1826           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1827           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1828           élément du monde réel qui vous intéresse.
1829         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1830           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1831           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1832           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1833           une carte papier ou en ligne.
1834       basic_terms:
1835         title: Terminologie de base pour la cartographie
1836         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1837           qui vous seront utiles.
1838         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1839           vous permet de modifier la carte.
1840         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1841           restaurant ou un arbre isolé.
1842         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1843           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1844         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1845           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1846           de vitesse d’une route.
1847       rules:
1848         title: Règles !
1849         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1850           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1851           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1852           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1853           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1854           modifications automatiques</a>.
1855       questions:
1856         title: Des questions ?
1857         paragraph_1_html: |-
1858           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1859           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1860       start_mapping: Commencer à cartographier
1861       add_a_note:
1862         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1863         paragraph_1_html: |-
1864           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1865           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1866         paragraph_2_html: |-
1867           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1868           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1869   traces:
1870     visibility:
1871       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1872       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1873       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1874         les dates)
1875       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1876         points ordonnés avec les dates)
1877     new:
1878       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1879       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1880       description: 'Description :'
1881       tags: 'Mots-clés :'
1882       tags_help: données séparées par des virgules
1883       visibility: 'Visibilité :'
1884       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1885       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1886       help: Aide
1887       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1888     create:
1889       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1890       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1891         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1892         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1893       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1894         de l'erreur. Veuillez réessayer
1895       traces_waiting:
1896         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1897           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1898           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1899         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1900           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1901           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1902     edit:
1903       title: Modifier la trace %{name}
1904       heading: Modifier la trace %{name}
1905       filename: 'Nom du fichier :'
1906       download: télécharger
1907       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1908       points: 'Points :'
1909       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1910       map: carte
1911       edit: modifier
1912       owner: 'Propriétaire :'
1913       description: 'Description :'
1914       tags: 'Mots-clés :'
1915       tags_help: données séparées par des virgules
1916       visibility: 'Visibilité :'
1917       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1918     update:
1919       updated: Traces mises à jour
1920     trace_optionals:
1921       tags: Mots-clés
1922     show:
1923       title: Affichage de la trace %{name}
1924       heading: Affichage de la trace %{name}
1925       pending: EN ATTENTE
1926       filename: 'Nom du fichier :'
1927       download: télécharger
1928       uploaded: 'Envoyé le :'
1929       points: 'Points :'
1930       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1931       map: carte
1932       edit: modifier
1933       owner: 'Propriétaire :'
1934       description: 'Description :'
1935       tags: 'Mots-clés :'
1936       none: Aucun
1937       edit_trace: Modifier cette piste
1938       delete_trace: Supprimer cette piste
1939       trace_not_found: Trace non trouvée !
1940       visibility: 'Visibilité :'
1941       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1942     trace_paging_nav:
1943       showing_page: Page %{page}
1944       older: Anciennes traces
1945       newer: Nouvelles traces
1946     trace:
1947       pending: EN ATTENTE
1948       count_points: '%{count} points'
1949       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1950       more: plus
1951       trace_details: Voir les détails de la trace
1952       view_map: Voir la carte
1953       edit: modifier
1954       edit_map: Modifier la carte
1955       public: PUBLIQUE
1956       identifiable: IDENTIFIABLE
1957       private: PRIVÉE
1958       trackable: PISTABLE
1959       by: par
1960       in: dans
1961       map: carte
1962     index:
1963       public_traces: Traces GPS publiques
1964       my_traces: Mes traces GPS
1965       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1966       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1967       tagged_with: balisée avec %{tags}
1968       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1969         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1970         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1971         wiki</a>.
1972       upload_trace: Envoyer une trace
1973       see_all_traces: Voir toutes les traces
1974       see_my_traces: Voir mes traces
1975     delete:
1976       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1977     make_public:
1978       made_public: Trace GPS rendue publique
1979     offline_warning:
1980       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1981     offline:
1982       heading: Stockage GPX hors ligne
1983       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1984         indisponible.
1985     georss:
1986       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1987     description:
1988       description_with_count:
1989         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1990         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1991       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1992   application:
1993     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1994     require_cookies:
1995       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1996         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1997     require_admin:
1998       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1999     setup_user_auth:
2000       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2001         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2002       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2003         pour plus d’informations.
2004       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2005         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2006         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2007   oauth:
2008     authorize:
2009       title: Autoriser l’accès à votre compte
2010       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2011         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2012         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2013       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2014       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2015       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2016       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2017         des amis.
2018       allow_write_api: modifier la carte.
2019       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2020       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2021       allow_write_notes: modifier les notes.
2022       grant_access: Accorder l’accès
2023     authorize_success:
2024       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2025       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2026       verification: Le code de vérification est %{code}.
2027     authorize_failure:
2028       title: La demande d’autorisation a échoué
2029       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2030       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2031     revoke:
2032       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2033     permissions:
2034       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2035   oauth_clients:
2036     new:
2037       title: Enregistrer une nouvelle application
2038     edit:
2039       title: Modifier votre application
2040     show:
2041       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2042       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2043       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2044       url: 'URL du jeton de requête :'
2045       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2046       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2047       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2048         et RSA-SHA1.
2049       edit: Modifier les détails
2050       delete: Supprimer le client
2051       confirm: Êtes-vous sûr ?
2052       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2053       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2054       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2055       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2056         des amis.
2057       allow_write_api: modifier la carte.
2058       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2059       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2060       allow_write_notes: modifier les notes.
2061     index:
2062       title: Mes détails OAuth
2063       my_tokens: Mes applications enregistrées
2064       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2065         :'
2066       application: Nom de l’application
2067       issued_at: émis le
2068       revoke: Révoquer !
2069       my_apps: Mes applications clientes
2070       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2071         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2072         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2073       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2074         :'
2075       register_new: Enregistrez votre application
2076     form:
2077       name: Nom
2078       required: Requis
2079       url: URL principale de l’application
2080       callback_url: URL de rappel
2081       support_url: URL de soutien
2082       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2083       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2084       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2085       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2086         des amis.
2087       allow_write_api: modifier la carte.
2088       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2089       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2090       allow_write_notes: modifier les notes.
2091     not_found:
2092       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2093     create:
2094       flash: Informations enregistrées avec succès
2095     update:
2096       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2097     destroy:
2098       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2099   users:
2100     login:
2101       title: Se connecter
2102       heading: Connexion
2103       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2104       password: 'Mot de passe :'
2105       openid: '%{logo} OpenID :'
2106       remember: Se souvenir de moi
2107       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2108       login_button: Se connecter
2109       register now: S’inscrire maintenant
2110       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2111         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2112       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2113       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2114       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2115         vous devez posséder un compte.
2116       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2117       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2118       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2119         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2120         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2121       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2122         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2123         si vous voulez en discuter.
2124       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2125         identifier.
2126       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2127       auth_providers:
2128         openid:
2129           title: Se connecter avec OpenID
2130           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2131         google:
2132           title: Se connecter avec Google
2133           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2134         facebook:
2135           title: Se connecter avec Facebook
2136           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2137         windowslive:
2138           title: Connexion avec Windows Live
2139           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2140         github:
2141           title: Connexion avec GitHub
2142           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2143         wikipedia:
2144           title: Se connecter avec Wikipédia
2145           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2146         yahoo:
2147           title: Se connecter avec Yahoo
2148           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2149         wordpress:
2150           title: Se connecter avec Wordpress
2151           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2152         aol:
2153           title: Se connecter avec AOL
2154           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2155     logout:
2156       title: Déconnexion
2157       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2158       logout_button: Déconnexion
2159     lost_password:
2160       title: Mot de passe perdu
2161       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2162       email address: 'Adresse de courriel :'
2163       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2164       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2165         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2166         votre mot de passe.
2167       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2168         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2169       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2170     reset_password:
2171       title: Réinitialiser le mot de passe
2172       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2173       password: 'Mot de passe :'
2174       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2175       reset: Réinitialiser le mot de passe
2176       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2177       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2178     new:
2179       title: S’inscrire
2180       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2181         de vous créer un compte automatiquement.
2182       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2183         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2184         le plus rapidement possible.
2185       about:
2186         header: Libre et modifiable
2187         html: |-
2188           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2189           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2190       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2191         du contributeur</a>.
2192       email address: 'Adresse de courriel :'
2193       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2194       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2195         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2196         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2197         pour plus d'information
2198       display name: 'Nom affiché :'
2199       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2200         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2201       external auth: 'Authentification tierce :'
2202       password: 'Mot de passe :'
2203       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2204       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2205       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2206         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2207         en nécessiter un.
2208       continue: S’inscrire
2209       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2210       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2211         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2212         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2213       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2214     terms:
2215       title: Conditions
2216       heading: Conditions
2217       heading_ct: Conditions du contributeur
2218       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2219         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2220         le bouton Continuer.
2221       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2222         existantes et à venir.
2223       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2224       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2225         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2226         et accepter le texte.
2227       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2228       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2229         étant dans le domaine public
2230       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2231       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2232       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2233         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2234       continue: Continuer
2235       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2236       decline: Décliner
2237       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2238         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2239       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2240       legale_names:
2241         france: France
2242         italy: Italie
2243         rest_of_world: Reste du monde
2244     no_such_user:
2245       title: Utilisateur inexistant
2246       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2247       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2248         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2249       deleted: supprimé
2250     show:
2251       my diary: Mon journal
2252       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2253       my edits: Mes modifications
2254       my traces: Mes traces
2255       my notes: Mes notes
2256       my messages: Mes messages
2257       my profile: Mon profil
2258       my settings: Mes options
2259       my comments: Mes commentaires
2260       oauth settings: paramètres OAuth
2261       blocks on me: Blocages me concernant
2262       blocks by me: Blocages de ma part
2263       send message: Envoyer un message
2264       diary: Journal
2265       edits: Modifications
2266       traces: Traces
2267       notes: Notes de carte
2268       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2269       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2270       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2271       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2272       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2273       ct undecided: Indécis
2274       ct declined: Refusé
2275       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2276       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2277       email address: 'Adresse de courriel :'
2278       created from: 'Créé depuis :'
2279       status: 'État :'
2280       spam score: 'Indice de pollution :'
2281       description: Description
2282       user location: Emplacement de l’utilisateur
2283       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2284         pour voir les utilisateurs à proximité.
2285       settings_link_text: options
2286       my friends: Mes amis
2287       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2288       km away: '%{count} km'
2289       m away: distant de %{count} m
2290       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2291       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2292         proximité.
2293       role:
2294         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2295         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2296         grant:
2297           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2298           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2299         revoke:
2300           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2301           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2302       block_history: Blocages actifs
2303       moderator_history: Blocages donnés
2304       comments: Commentaires
2305       create_block: Bloquer cet utilisateur
2306       activate_user: Activer cet utilisateur
2307       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2308       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2309       hide_user: Masquer cet utilisateur
2310       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2311       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2312       confirm: Confirmer
2313       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2314       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2315       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2316       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2317       report: Signaler cet utilisateur
2318     popup:
2319       your location: Votre emplacement
2320       nearby mapper: Cartographe à proximité
2321       friend: Ami
2322     account:
2323       title: Modifier le compte
2324       my settings: Mes options
2325       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2326       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2327       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2328       external auth: 'Authentification externe :'
2329       openid:
2330         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2331         link text: qu’est-ce que ceci ?
2332       public editing:
2333         heading: 'Modification publique :'
2334         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2335         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2336         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2337         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2338           modifications sont anonymes.
2339         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2340       public editing note:
2341         heading: Modification publique
2342         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2343           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2344           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2345           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2346           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2347           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2348           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2349           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2350           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2351           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2352       contributor terms:
2353         heading: 'Termes du contributeur :'
2354         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2355         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2356         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2357           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2358         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2359           comme relevant du domaine public.
2360         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2361         link text: qu’est-ce que ceci ?
2362       profile description: 'Description du profil :'
2363       preferred languages: 'Langues préférées :'
2364       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2365       image: 'Image :'
2366       gravatar:
2367         gravatar: Utiliser Gravatar
2368         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2369         link text: qu’est-ce que ceci ?
2370         disabled: Gravatar a été désactivé.
2371         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2372       new image: Ajouter une image
2373       keep image: Garder l’image actuelle
2374       delete image: Supprimer l’image actuelle
2375       replace image: Remplacer l’image actuelle
2376       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2377         le mieux)
2378       home location: 'Emplacement du domicile :'
2379       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2380       latitude: 'Latitude :'
2381       longitude: 'Longitude :'
2382       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2383         quand vous cliquez sur la carte ?
2384       save changes button: Enregistrer les modifications
2385       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2386       return to profile: Retour au profil
2387       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2388         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2389         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2390       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2391     confirm:
2392       heading: Vérifiez votre courriel !
2393       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2394       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2395         et vous pourrez commencer à cartographier.
2396       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2397         compte.
2398       button: Confirmer
2399       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2400       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2401       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2402       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2403         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2404     confirm_resend:
2405       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2406         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2407         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2408         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2409         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2410         des demandes de confirmation.
2411       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2412     confirm_email:
2413       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2414       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2415         votre nouvelle adresse de courriel.
2416       button: Confirmer
2417       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2418       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2419       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2420     set_home:
2421       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2422     go_public:
2423       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2424         autorisé à modifier.
2425     make_friend:
2426       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2427       button: Ajouter en tant qu’ami
2428       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2429       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2430       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2431     remove_friend:
2432       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2433       button: Supprimer en tant qu’ami
2434       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2435       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2436     index:
2437       title: Utilisateurs
2438       heading: Utilisateurs
2439       showing:
2440         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2441         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2442       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2443       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2444       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2445       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2446       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2447     suspended:
2448       title: Compte suspendu
2449       heading: Compte suspendu
2450       webmaster: webmestre
2451       body: |-
2452         <p>
2453           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2454         </p>
2455         <p>
2456           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2457           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2458         </p>
2459     auth_failure:
2460       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2461       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2462       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2463       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2464       invalid_scope: Étendue non valide
2465     auth_association:
2466       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2467       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2468         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2469       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2470         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2471         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2472   user_role:
2473     filter:
2474       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2475       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2476       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2477       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2478         à l'utilisateur actuel.
2479     grant:
2480       title: Confirmer l’octroi du rôle
2481       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2482       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2483         « %{name} » ?
2484       confirm: Confirmer
2485       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2486         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2487     revoke:
2488       title: Confirmer la révocation du rôle
2489       heading: Confirmer la révocation du rôle
2490       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2491         « %{name} » ?
2492       confirm: Confirmer
2493       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2494         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2495   user_blocks:
2496     model:
2497       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2498       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2499     not_found:
2500       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2501       back: Retour à l’index
2502     new:
2503       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2504       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2505       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2506         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2507         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2508         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2509         des termes simples et précis.
2510       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2511         être bloqué sur l’API ?
2512       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2513       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2514         à ces messages.
2515       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2516       back: Voir tous les blocages
2517     edit:
2518       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2519       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2520       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2521         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2522         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2523         alors utilisez des termes simples et précis.
2524       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2525         sur l’API ?
2526       show: Afficher ce blocage
2527       back: Voir tous les blocages
2528       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2529         n’expire ?
2530     filter:
2531       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2532       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2533     create:
2534       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2535         donner un temps raisonnable pour répondre.
2536       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2537         bloquer.
2538       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2539     update:
2540       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2541       success: Blocage mis à jour.
2542     index:
2543       title: Blocages utilisateur
2544       heading: Liste des blocages
2545       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2546     revoke:
2547       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2548       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2549       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2550       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2551       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2552       revoke: Révoquer !
2553       flash: Ce blocage a été révoqué.
2554     helper:
2555       time_future: Prends fin dans %{time}.
2556       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2557       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2558         s’est connecté.
2559       time_past: Terminé il y a %{time}.
2560       block_duration:
2561         hours:
2562           one: '%{count} heure'
2563           other: '%{count} heures'
2564         days:
2565           one: 1 jour
2566           other: '%{count} jours'
2567         weeks:
2568           one: 1 semaine
2569           other: '%{count} semaines'
2570         months: '%{count} mois'
2571         years:
2572           one: 1 année
2573           other: '%{count} années'
2574     blocks_on:
2575       title: Blocages de « %{name} »
2576       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2577       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2578     blocks_by:
2579       title: Blocages effectués par « %{name} »
2580       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2581       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2582     show:
2583       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2584       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2585       time_future: Prendra fin dans %{time}
2586       time_past: A pris fin il y a %{time}
2587       created: Créé
2588       ago: il y a %{time}
2589       status: État
2590       show: Afficher
2591       edit: Modifier
2592       revoke: Révoquer !
2593       confirm: Êtes-vous sûr ?
2594       reason: 'Raison du blocage :'
2595       back: Afficher tous les blocages
2596       revoker: 'Révocateur :'
2597       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2598     block:
2599       not_revoked: (non révoqué)
2600       show: Afficher
2601       edit: Modifier
2602       revoke: Révoquer !
2603     blocks:
2604       display_name: Utilisateur bloqué
2605       creator_name: Créateur
2606       reason: Motif du blocage
2607       status: État
2608       revoker_name: Révoqué par
2609       showing_page: Page %{page}
2610       next: Suivant »
2611       previous: « Précédent
2612   notes:
2613     mine:
2614       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2615       heading: Notes de « %{user} »
2616       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2617       id: Identifiant
2618       creator: Créateur
2619       description: Description
2620       created_at: Créée le
2621       last_changed: Dernière modification
2622       ago_html: il y a %{when}
2623   javascripts:
2624     close: Fermer
2625     share:
2626       title: Partager
2627       cancel: Annuler
2628       image: Image
2629       link: Lien ou HTML
2630       long_link: Lien
2631       short_link: Lien abrégé
2632       geo_uri: URI géo
2633       embed: HTML
2634       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2635       format: 'Format :'
2636       scale: 'Échelle :'
2637       image_size: L’image affichera la couche standard en
2638       download: Télécharger
2639       short_url: URL courte
2640       include_marker: Inclure le marqueur
2641       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2642       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2643       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2644       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2645     embed:
2646       report_problem: Signaler un problème
2647     key:
2648       title: Légende
2649       tooltip: Légende
2650       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2651     map:
2652       zoom:
2653         in: Vue rapprochée
2654         out: Vue éloignée
2655       locate:
2656         title: Afficher mon emplacement
2657         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2658       base:
2659         standard: Standard
2660         cycle_map: Carte cyclable
2661         transport_map: Carte de transport
2662         hot: Humanitaire
2663       layers:
2664         header: Couches de carte
2665         notes: Notes de carte
2666         data: Données de carte
2667         gps: Traces GPS publiques
2668         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2669         title: Couches
2670       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2671       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2672       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2673     site:
2674       edit_tooltip: Modifier la carte
2675       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2676       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2677       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2678       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2679       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2680       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2681       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2682     changesets:
2683       show:
2684         comment: Commentaire
2685         subscribe: S’abonner
2686         unsubscribe: Se désabonner
2687         hide_comment: masquer
2688         unhide_comment: démasquer
2689     notes:
2690       new:
2691         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2692           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2693           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2694         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2695           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2696           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2697         add: Ajouter une note
2698       show:
2699         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2700           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2701         hide: Masquer
2702         resolve: Résoudre
2703         reactivate: Réactiver
2704         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2705         comment: Commentaire
2706     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2707       puis cliquez dessus.
2708     directions:
2709       ascend: Croissant
2710       engines:
2711         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2712         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2713         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2714         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2715         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2716         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2717       descend: Décroissant
2718       directions: Itinéraire
2719       distance: Distance
2720       errors:
2721         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2722         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2723       instructions:
2724         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2725         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2726         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2727         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2728         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2729           %{name}
2730         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2731           en direction de %{directions}
2732         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2733           sur %{name}, vers %{directions}
2734         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2735         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2736         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2737           vers %{directions}
2738         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2739         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2740         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2741           vers %{directions}
2742         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2743         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2744         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2745         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2746         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2747         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2748         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2749         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2750         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2751         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2752         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2753         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2754         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2755           %{name}
2756         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2757           en direction de %{directions}
2758         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2759           vers %{name}, en direction de %{directions}
2760         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2761         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2762         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2763           vers %{directions}
2764         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2765         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2766         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2767           vers %{directions}
2768         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2769         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2770         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2771         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2772         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2773         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2774         via_point_without_exit: (par le point)
2775         follow_without_exit: Suivez %{name}
2776         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2777         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2778         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2779         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2780         destination_without_exit: Atteignez la destination
2781         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2782         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2783         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2784         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2785           %{name}
2786         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2787         unnamed: voie sans nom
2788         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2789         exit_counts:
2790           first: 1er
2791           second: 2nd
2792           third: 3e
2793           fourth: 4e
2794           fifth: 5e
2795           sixth: 6e
2796           seventh: 7e
2797           eighth: 8e
2798           ninth: 9e
2799           tenth: 10e
2800       time: Temps
2801     query:
2802       node: Nœud
2803       way: Chemin
2804       relation: Relation
2805       nothing_found: Aucun objet trouvé
2806       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2807       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2808     context:
2809       directions_from: Itinéraire depuis ici
2810       directions_to: Itinéraire vers ici
2811       add_note: Ajouter une note ici
2812       show_address: Afficher l’adresse
2813       query_features: Interroger les objets
2814       centre_map: Centrer la carte ici
2815   redactions:
2816     edit:
2817       description: Description
2818       heading: Modifier le masquage
2819       title: Modifier le masquage
2820     index:
2821       empty: Aucun masquage à afficher.
2822       heading: Liste des masquages
2823       title: Liste des masquages
2824     new:
2825       description: Description
2826       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2827       title: Création d’un nouveau masquage
2828     show:
2829       description: 'Description :'
2830       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2831       title: Affichage du masquage
2832       user: 'Créateur :'
2833       edit: Modifier ce masquage
2834       destroy: Supprimer ce masquage
2835       confirm: Êtes-vous certain ?
2836     create:
2837       flash: Masquage créé.
2838     update:
2839       flash: Modifications enregistrées.
2840     destroy:
2841       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2842         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2843       flash: Masquage supprimé.
2844       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2845   validations:
2846     leading_whitespace: a des espaces au début
2847     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2848     invalid_characters: contient des caractères non valides
2849     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2850 ...