1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
17 # Author: EtienneChove
19 # Author: Florimondable
21 # Author: Freak2fast4u
30 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: Phoenamandre
75 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
89 create: Créer le masquage
90 update: Enregistrer le masquage
93 update: Enregistrer les modifications
95 create: Créer un blocage
96 update: Modifier le blocage
100 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
101 email_address_not_routable: n'est pas routable
103 acl: Liste de contrôle d’accès
104 changeset: Groupe de modifications
105 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
107 diary_comment: Commentaire du journal
108 diary_entry: Entrée du journal
113 node_tag: Attribut du nœud
114 notifier: Notificateur
115 old_node: Ancien nœud
116 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
117 old_relation: Ancienne relation
118 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
119 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
120 old_way: Ancien chemin
121 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
122 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
124 relation_member: Membre de la relation
125 relation_tag: Attribut de la relation
128 tracepoint: Point de la trace
129 tracetag: Attribut de la trace
131 user_preference: Préférences de l’utilisateur
132 user_token: Jeton de l’utilisateur
134 way_node: Nœud du chemin
135 way_tag: Attribut du chemin
156 description: Description
161 recipient: Destinataire
165 display_name: Pseudonyme
166 description: Description
168 pass_crypt: Mot de passe
170 with_name_html: '%{name} (%{id})'
172 default: Par défaut (actuellement %{name})
175 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
178 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
181 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
183 name: Éditeur externe
184 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
188 opened_at_html: Créé il y a %{when}
189 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
190 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
191 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
192 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
193 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
194 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
195 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
197 title: Notes OpenStreetMap
198 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
199 votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
200 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
201 opened: nouvelle note (près de %{place})
202 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
203 closed: note fermée (près de %{place})
204 reopened: note réactivée (près de %{place})
211 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
212 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
213 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
214 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
215 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
216 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
218 in_changeset: Groupe de modifications
220 no_comment: (aucun commentaire)
221 part_of: Appartient à
222 download_xml: Télécharger en XML
223 view_history: Voir l’historique
224 view_details: Afficher les détails
225 location: 'Emplacement :'
227 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
229 node: Nœuds (%{count})
230 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
231 way: Chemins (%{count})
232 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
233 relation: Relations (%{count})
234 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
235 comment: Commentaires (%{count})
236 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
238 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
239 changesetxml: XML du groupe de modifications
240 osmchangexml: XML osmChange
242 title: Groupe de modifications %{id}
243 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
244 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
245 discussion: Discussion
246 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
247 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
249 title: 'Nœud : %{name}'
250 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
252 title: 'Chemin : %{name}'
253 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
256 one: partie du chemin %{related_ways}
257 other: partie des chemins %{related_ways}
259 title: 'Relation : %{name}'
260 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
263 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
269 entry: Relation %{relation_name}
270 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
272 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
277 changeset: groupe de modifications
280 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
281 de temps à être récupérées.
286 changeset: groupe de modifications
289 redaction: Masquage %{id}
290 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
291 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
297 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
298 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
300 load_data: Charger les données
301 loading: Chargement...
305 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
306 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
307 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
308 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
309 telephone_link: Appeler %{phone_number}
311 title: 'Note : %{id}'
312 new_note: Nouvelle note
313 description: Description
314 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
315 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
316 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
317 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
318 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
320 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
321 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
323 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 report: Signaler cette note
330 title: Requête sur les objets
331 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
332 nearby: Objets à proximité
333 enclosing: Objets englobants
335 changeset_paging_nav:
336 showing_page: Page %{page}
338 previous: « Précédent
341 no_edits: (aucune modification)
342 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
345 saved_at: Enregistré le
350 title: Groupes de modifications
351 title_user: Groupes de modifications par %{user}
352 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
353 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
354 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
355 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
356 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
357 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
358 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
359 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
360 load_more: Charger plus
362 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
363 met trop de temps pour être chargée.
366 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
368 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
370 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
373 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
374 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
377 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
378 avez demandée est trop longue à récupérer.
381 title: Nouvelle entrée du journal
387 latitude: 'Latitude :'
388 longitude: 'Longitude :'
389 use_map_link: utiliser la carte
391 title: Journaux des utilisateurs
392 title_friends: Journaux des amis
393 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
394 user_title: Journal de %{user}
395 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
396 new: Nouvelle entrée du journal
397 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
398 no_entries: Aucune entrée de journal
399 recent_entries: Entrées récentes du journal
400 older_entries: Entrées plus anciennes
401 newer_entries: Entrées plus récentes
403 title: Modifier l’entrée du journal
404 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
406 title: Journal de %{user} | %{title}
407 user_title: Journal de %{user}
408 leave_a_comment: Laisser un commentaire
409 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
412 title: Pas d’entrée du journal correspondante
413 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
414 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
415 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
418 posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
419 comment_link: Commenter cette entrée
420 reply_link: Répondre à cette entrée
422 zero: Aucun commentaire
423 one: '%{count} commentaire'
424 other: '%{count} commentaires'
425 edit_link: Modifier cette entrée
426 hide_link: Masquer cette entrée
427 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
429 report: Signaler cette entrée
431 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
432 hide_link: Masquer ce commentaire
433 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
435 report: Signaler ce commentaire
442 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
443 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
445 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
446 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
449 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
450 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
452 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
457 newer_comments: Commentaires plus récents
458 older_comments: Commentaires plus anciens
462 latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
463 ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464 osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
469 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 search_osm_nominatim:
473 cable_car: Téléphérique
474 chair_lift: Télésiège
479 station: Gare de télécabine
480 t-bar: Monte-barre en T
483 airstrip: Piste d’atterrissage
484 apron: Aire de stationnement
486 hangar: Hangar aéronautique
488 holding_position: Position d’attente
489 parking_position: Place de parking
491 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
494 animal_shelter: Refuge pour animaux
495 arts_centre: Centre artistique
496 atm: Distributeur automatique de billets
501 bicycle_parking: Parking à vélos
502 bicycle_rental: Location de vélos
503 biergarten: Brasserie en plein air
504 boat_rental: Location de bateaux
506 bureau_de_change: Bureau de change
507 bus_station: Arrêt de bus
509 car_rental: Location de voiture
510 car_sharing: Covoiturage
511 car_wash: Lavage de voiture
513 charging_station: Station de recharge
514 childcare: Garde d’enfants
518 college: Établissement d’enseignement supérieur
519 community_centre: Salle polyvalente
520 courthouse: Palais de justice
521 crematorium: Crématorium
523 doctors: Cabinet médical
524 drinking_water: Eau potable
525 driving_school: École de conduite
527 fast_food: Restauration rapide
528 ferry_terminal: Terminal de ferry
529 fire_station: Caserne des pompiers
530 food_court: Aire de restauration
533 gambling: Jeu d’argent
534 grave_yard: Cimetière
537 hunting_stand: Stand de tir
539 kindergarten: Jardin d’enfant
540 library: Bibliothèque
543 motorcycle_parking: Parking à motos
544 nightclub: Boîte de nuit
545 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
548 parking_entrance: Entrée d’un parking
549 parking_space: Place de parking
551 place_of_worship: Lieu de culte
553 post_box: Boîte aux lettres
554 post_office: Bureau de poste
555 preschool: Préscolaire
558 public_building: Bâtiment public
559 recycling: Point de recyclage
560 restaurant: Restaurant
561 retirement_home: Maison de retraite
567 social_centre: Centre social
568 social_club: Club social
569 social_facility: Service social
571 swimming_pool: Piscine
573 telephone: Téléphone public
576 townhall: Hôtel de ville / mairie
577 university: Université
578 vending_machine: Distributeur automatique
579 veterinary: Clinique vétérinaire
580 village_hall: Salle municipale
581 waste_basket: Poubelle
582 waste_disposal: Élimination des déchets
583 water_point: Point d’eau
584 youth_centre: Centre pour la jeunesse
586 administrative: Limite administrative
587 census: Frontière statistique
588 national_park: Parc national
589 protected_area: Zone protégée
593 suspension: Pont suspendu
601 carpenter: Charpentier
602 electrician: Électricien
605 photographer: Photographe
607 shoemaker: Cordonnier
609 "yes": Boutique d’artisanat
611 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
612 assembly_point: Point de rassemblement
613 defibrillator: Défibrillateur
614 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
615 phone: Borne d’appel d’urgence
616 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
619 abandoned: Autoroute abandonnée
620 bridleway: Chemin pour cavaliers
621 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
622 bus_stop: Arrêt de bus
623 construction: Route en construction
625 cycleway: Piste cyclable
627 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
628 footway: Chemin piéton
630 give_way: Panneau cédez le passage
631 living_street: Rue en zone de rencontre
632 milestone: Borne kilométrique
634 motorway_junction: Sortie / Échangeur
635 motorway_link: Bretelle d’autoroute
636 passing_place: Endroit de passage
638 pedestrian: Rue piétonne
640 primary: Route principale
641 primary_link: Route principale
642 proposed: Projet de route
644 residential: Rue résidentielle
645 rest_area: Aire de repos
647 secondary: Route secondaire
648 secondary_link: Route secondaire
649 service: Voie de service
650 services: Services autoroutiers
651 speed_camera: Radar de vitesse
654 street_lamp: Lampadaire
655 tertiary: Route tertiaire
656 tertiary_link: Route tertiaire
658 traffic_signals: Feux de circulation
661 trunk_link: Voie express
662 turning_loop: Virage en boucle
663 unclassified: Route mineure
666 archaeological_site: Site archéologique
667 battlefield: Champ de bataille
668 boundary_stone: Borne frontière
669 building: Bâtiment historique
673 city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
674 citywalls: Remparts / murailles
676 heritage: Site / objet du patrimoine
677 house: Maison historique
682 mine_shaft: Puits de mine
683 monument: Grand monument commémoratif
684 roman_road: Voie romaine
689 wayside_cross: Calvaire
690 wayside_shrine: Oratoire
692 "yes": Site / objet historique
694 "yes": Intersection / carrefour
696 allotments: Jardins familiaux
698 brownfield: Friche industrielle
700 commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
701 conservation: Zone préservée
702 construction: Zone en construction
704 farmland: Terres agricoles
705 farmyard: Cour et corps de ferme
709 greenfield: Terrain vierge
710 industrial: Zone industrielle
713 military: Zone militaire
718 recreation_ground: Aire de jeux
720 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
721 residential: Zone résidentielle
722 retail: Zone commerciale
724 village_green: Pré communal
726 "yes": Utilisation des terres
728 beach_resort: Station balnéaire
729 bird_hide: Observatoire ornithologique
730 common: Terrains communaux
731 dog_park: Parc à chiens
733 fishing: Zone de pêche
734 fitness_centre: Centre de fitness
735 fitness_station: Atelier de parcours de santé
737 golf_course: Terrain de golf
738 horse_riding: Équitation
740 marina: Port de plaisance
741 miniature_golf: Mini golf
742 nature_reserve: Réserve naturelle
744 pitch: Terrain de sport
745 playground: Aire de jeux
746 recreation_ground: Terrain de jeux
749 slipway: Cale de lancement
750 sports_centre: Centre sportif
752 swimming_pool: Piscine
753 track: Piste de course
754 water_park: Parc aquatique
757 adit: Galerie d’accès de mine
760 breakwater: Brise-lames
765 dolphin: Poste d’amarrage
768 flagpole: Mât de drapeau
775 mineshaft: Puits de mine
776 monitoring_station: Station de surveillance
777 petroleum_well: Puits de pétrole
781 storage_tank: Citerne de stockage
782 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
784 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
785 watermill: Moulin à eau
786 water_tower: Château d’eau
788 water_works: Système hydraulique
789 windmill: Moulin à vent
791 "yes": Créé par l’homme
793 airfield: Terrain d’aviation militaire
798 "yes": Col de montagne
803 cave_entrance: Entrée de grotte
839 accountant: Comptable
840 administrative: Administration
841 architect: Architecte
842 association: Association
844 educational_institution: Institution éducative
845 employment_agency: Agence pour l’emploi
846 estate_agent: Agent immobilier
847 government: Administration publique
848 insurance: Agence d’assurance
849 it: Bureau informatique
851 ngo: Agence d’une ONG
852 telecommunication: Agence de télécommunication
853 travel_agent: Agence de voyage
856 allotments: Jardins familiaux
858 city_block: Bloc urbain
862 hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
867 isolated_dwelling: Lieu-dit habité
868 locality: Lieu-dit inhabité
869 municipality: Municipalité
870 neighbourhood: Quartier
871 postcode: Code postal
876 state: État / province
877 subdivision: Subdivision
880 unincorporated_area: Territoire non organisé
884 abandoned: Voie ferrée abandonnée
885 construction: Voie ferrée en construction
886 disused: Voie ferrée désaffectée
887 funicular: Funiculaire
889 junction: Jonction ferroviaire
890 level_crossing: Passage à niveau
891 light_rail: Voie ferrée légère
892 miniature: Voie ferrée miniature
894 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
895 platform: Plateforme ferroviaire
896 preserved: Voie ferrée conservée
897 proposed: Voie ferrée en projet
898 spur: Embranchement ferroviaire
899 station: Gare ferroviaire
900 stop: Arrêt de chemin de fer
901 subway: Station de métro
902 subway_entrance: Bouche de métro
905 tram_stop: Arrêt de tram
907 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
911 beauty: Magasin de produits de beauté
912 beverages: Magasin de boissons
913 bicycle: Magasin de vélos
914 bookmaker: Bureau de paris
916 boutique: Boutique de mode
918 car: Concession automobile
919 car_parts: Pièces d’automobile
920 car_repair: Garage de réparation automobile
921 carpet: Magasin de tapis
922 charity: Boutique humanitaire
924 clothes: Boutique de vêtements
925 computer: Boutique informatique
926 confectionery: Confiserie
927 convenience: Épicerie
928 copyshop: Boutique de photocopies
929 cosmetics: Boutique de cosmétiques
931 department_store: Grand magasin
932 discount: Magasin discount
933 doityourself: Magasin de bricolage
934 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
935 electronics: Boutique de produits électroniques
936 estate_agent: Agent immobilier
937 farm: Magasin de produits agricoles
938 fashion: Boutique de mode
941 food: Magasin d’alimentation
942 funeral_directors: Pompes funèbres
943 furniture: Magasin de meubles
945 garden_centre: Jardinerie
946 general: Magasin généraliste
947 gift: Boutique de cadeaux
948 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
950 hairdresser: Coiffeur
951 hardware: Quincaillerie
953 houseware: Magasin d’articles ménagers
954 interior_decoration: Décoration intérieure
957 kitchen: Magasin de cuisine
958 laundry: Blanchisserie
960 mall: Centre commercial
963 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
964 motorcycle: Magasin de motos
965 music: Boutique de musique / disquaire
966 newsagent: Marchand de journaux
968 organic: Magasin d’alimentation bio
969 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
970 paint: Galerie de peinture
971 pawnbroker: Prêteur sur gages
974 photo: Boutique de photographie
975 seafood: Fruits de mer
976 second_hand: Boutique de produits d’occasion
977 shoes: Magasin de chaussures
978 sports: Magasin de d’articles de sport
979 stationery: Papeterie
980 supermarket: Supermarché
983 tobacco: Bureau de tabac
984 toys: Magasin de jouets
985 travel_agency: Agence de voyage
986 tyres: Magasin de pneus
987 vacant: Commerce vacant
988 variety_store: Magasin de variétés
989 video: Magasin de vidéos
994 apartment: Appartement de vacances
996 attraction: Attraction
997 bed_and_breakfast: Gîte
1000 caravan_site: Site pour caravanes
1003 guest_house: Maison d'hôte
1006 information: Informations
1009 picnic_site: Aire de pique-nique
1010 theme_park: Parc à thème
1011 viewpoint: Point de vue
1014 building_passage: Passage de bâtiment
1018 artificial: Cours d’eau artificiel
1019 boatyard: Chantier naval
1022 derelict_canal: Canal d’évacuation
1027 lock_gate: Porte d’écluse
1033 waterfall: Chute d’eau
1037 level2: Frontière de pays
1038 level4: Limite d’État, province ou région
1039 level5: Limite de région
1040 level6: Limite de département
1041 level8: Limite communale
1042 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1043 level10: Limite de quartier
1046 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1048 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1054 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1055 more_results: Plus de résultats
1059 select_status: Sélectionner un état
1060 select_type: Sélectionner un type
1061 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1062 reported_user: Utilisateur signalé
1063 not_updated: Non mis à jour
1065 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1066 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1067 issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1070 last_updated: Dernière mise à jour
1071 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1072 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1074 link_to_reports: Afficher les rapports
1077 other: '%{count} rapports'
1078 reported_item: Élément signalé
1084 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1085 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1086 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1088 title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1092 other: '%{count} rapports'
1093 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1094 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1095 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1099 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1100 read_reports: Lire les rapports
1101 new_reports: Nouveaux rapports
1102 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1103 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1104 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1106 resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1108 ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1110 reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1112 created_at: Le %{datetime}
1113 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1115 updated_at: Le %{datetime}
1116 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1119 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1120 note: 'Note #%{note_id}'
1123 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1126 title_html: Rapport %{link}
1127 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1128 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1129 select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1131 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1133 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1134 unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1135 avec l’aide des membres de votre communauté
1136 resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1140 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1141 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1142 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1145 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1146 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1147 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1150 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1151 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1152 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1153 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1156 spam_label: Cette note est du pourriel
1157 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1158 abusive_label: Cette note est injurieuse
1161 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1162 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1165 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1166 home: Aller à votre domicile
1167 logout: Se déconnecter
1168 log_in: Se connecter
1169 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1171 start_mapping: Commencer à cartographier
1172 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1178 export_data: Exporter les données
1179 gps_traces: Traces GPS
1180 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1181 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1182 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1183 edit_with: Modifier avec %{editor}
1184 tag_line: La carte wiki libre du monde
1185 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1186 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1187 et libre d’utilisation sous licence libre.
1188 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1189 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1190 et d’autres %{partners}.
1191 partners_ucl: L’University College de Londres
1192 partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1193 partners_partners: partenaires
1194 tou: Conditions d’utilisation
1195 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1196 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1197 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1198 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1199 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1202 copyright: Droits d’auteur
1203 community: Communauté
1204 community_blogs: Blogues de la communauté
1205 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1206 foundation: La Fondation
1207 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1209 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1211 learn_more: En savoir plus
1214 diary_comment_notification:
1215 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1217 hi: Bonjour %{to_user},
1218 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1219 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1220 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1221 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1222 message_notification:
1223 hi: Bonjour %{to_user},
1224 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1226 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1227 répondre à %{replyurl}
1228 friend_notification:
1229 hi: Bonjour %{to_user},
1230 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1231 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1232 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1233 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1236 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1237 with_description: avec la description
1238 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1239 and_no_tags: et sans mot-clé.
1241 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1242 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1243 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1245 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1247 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1248 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1251 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1253 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1254 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1255 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1256 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1257 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1258 supplémentaires pour bien démarrer.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1261 email_confirm_plain:
1263 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1264 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1265 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1266 pour confirmer cette modification.
1269 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1270 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1271 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1272 pour confirmer cette modification.
1274 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1275 lost_password_plain:
1277 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1278 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1279 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1280 pour réinitialiser votre mot de passe.
1283 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1284 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1285 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1286 pour réinitialiser votre mot de passe.
1287 note_comment_notification:
1288 anonymous: Un utilisateur anonyme
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1293 vous vous intéressez'
1294 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1296 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1297 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1299 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1301 vous vous intéressez'
1302 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1303 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1304 La note est proche de %{place}.'
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1308 vous vous intéressez'
1309 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1310 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1311 La note se trouve près de %{place}.'
1312 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1313 changeset_comment_notification:
1314 hi: Bonjour %{to_user},
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1320 auquel vous vous intéressez'
1321 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1322 de changement créé le %{time}'
1323 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1324 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1326 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1327 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1328 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1329 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1330 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1333 title: Boîte de réception
1334 my_inbox: Ma boîte de réception
1335 outbox: boîte d’envoi
1336 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1338 one: '%{count} nouveau message'
1339 other: '%{count} nouveaux messages'
1341 one: '%{count} ancien message'
1342 other: '%{count} anciens messages'
1346 no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1347 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1348 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1350 unread_button: Marquer comme non lu
1351 read_button: Marquer comme lu
1352 reply_button: Répondre
1353 destroy_button: Supprimer
1355 title: Envoyer un message
1356 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1359 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1361 message_sent: Message envoyé
1362 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1363 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1365 title: Message introuvable
1366 heading: Message introuvable
1367 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1369 title: Boîte d’envoi
1370 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1371 inbox: boîte de réception
1372 outbox: boîte d’envoi
1374 one: Vous avez %{count} message envoyé
1375 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1379 no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1380 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1381 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1383 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1384 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1385 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1387 title: Lire le message
1391 reply_button: Répondre
1392 unread_button: Marque comme non lu
1393 destroy_button: Supprimer
1396 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1397 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1398 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1399 sent_message_summary:
1400 destroy_button: Supprimer
1402 as_read: Message marqué comme lu
1403 as_unread: Message marqué comme non-lu
1405 destroyed: Message supprimé
1409 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1410 used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1411 web, applications mobiles et appareils'
1412 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1413 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1414 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1415 local_knowledge_title: Connaissance locale
1416 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1417 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1418 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1420 community_driven_title: Conduit par la communauté
1421 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1422 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1423 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1424 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1425 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1426 href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1427 annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1428 blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1430 open_data_title: Données libres
1431 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1432 de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1433 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1434 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1435 même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1436 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1437 legal_title: Juridique
1438 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1439 exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1440 (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1441 par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1442 d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1443 des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1444 de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1445 l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1446 les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1447 le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1448 marques déposées de OSMF</a>."
1449 partners_title: Partenaires
1452 title: À propos de cette traduction
1453 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1454 la version anglaise prévaudra
1455 english_link: l’original en anglais
1457 title: À propos de cette page
1458 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1459 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1460 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1461 native_link: traduction française
1462 mapping_link: commencer à contribuer
1464 title_html: Droits d’auteur et licence
1466 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1467 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1468 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1469 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1470 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1471 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1472 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1473 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1474 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1475 sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1476 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1477 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1478 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1479 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1481 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1482 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1483 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1485 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1487 attribution_example:
1488 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1489 title: Exemple d’attribution
1490 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1492 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1493 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1494 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1495 more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1496 nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1497 tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1498 d’utilisation de l’API</a>, \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1499 d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1500 d’utilisation de Nominatim</a>."
1501 contributors_title_html: Nos contributeurs
1502 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1503 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1504 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1505 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1506 la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1507 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1508 la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1509 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1510 BY AT avec amendements</a>).'
1511 contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1512 de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1513 Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1514 sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1515 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1516 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1517 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1518 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1519 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1520 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1521 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1523 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1524 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1525 générale des impôts</em>).'
1526 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1527 <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1528 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1529 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1530 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1532 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1533 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1534 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1535 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1536 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1537 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1538 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1539 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1540 4.0</a> pour la réutilisation .'
1541 contributors_za_html: |-
1542 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1543 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1544 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1545 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2019 Droits d’auteurs et
1546 de la base de données de la Couronne.'
1547 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1548 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1549 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1550 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1551 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1552 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1553 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1554 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1555 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1556 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1557 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1558 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1560 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1561 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1562 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1563 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1564 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1565 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1566 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1567 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1568 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1569 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1570 concernant les marques déposées</a>.
1572 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1573 ou bien vous l’avez désactivé.
1574 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1575 permalink: Lien permanent
1576 shortlink: Lien court
1577 createnote: Ajouter une note
1579 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1581 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1582 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1585 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1586 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1587 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1588 publiques à partir de votre %{user_page}.
1589 user_page_link: page utilisateur
1590 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1591 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1592 l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1593 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1594 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1595 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1596 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1597 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1599 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1600 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1601 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1602 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1603 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1604 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1605 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1608 area_to_export: Zone à exporter
1609 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1610 format_to_export: Format d’export
1611 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1612 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1613 embeddable_html: HTML incorporable.
1615 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1616 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1618 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1619 des sources listées ci-dessous :'
1620 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1621 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1622 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1625 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1629 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1630 de données OpenStreetMap
1632 title: Téléchargements de Geofabrik
1633 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1634 pays et des villes sélectionnées
1636 title: Extractions de Metro
1637 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1639 title: Autres sources
1640 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1645 image_size: Taille de l’image
1647 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1651 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1652 export_button: Exporter
1654 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1656 title: Comment aider
1658 title: Rejoindre la communauté
1659 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1660 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1661 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1662 ou réparer les données vous-même.
1664 instructions_html: |-
1665 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1666 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1668 title: Autres préoccupations
1669 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1670 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1671 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1672 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1673 travail OSMF</a> approprié.
1675 title: Obtenir de l’aide
1676 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1677 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1678 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1681 title: Bienvenue à OSM
1682 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1684 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1685 title: Guide du débutant
1686 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1688 url: https://help.openstreetmap.org/
1689 title: help.openstreetmap.org
1690 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1693 title: Listes de diffusion
1694 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1695 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1698 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1699 interface sous forme de tableau d’affichage.
1702 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1703 et sur de nombreux sujets.
1706 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1707 à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1709 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1710 title: Pour les organisations
1711 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1712 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1714 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1715 title: wiki.openstreetmap.org
1716 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1718 search_results: Résultats de la recherche
1722 get_directions: Obtenir les directions
1723 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1726 where_am_i: Où est-ce ?
1727 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1729 reverse_directions_text: Inverser les directions
1734 main_road: Route principale
1736 primary: Route principale
1737 secondary: Route secondaire
1738 unclassified: Route non classifiée
1740 bridleway: Sentier équestre
1741 cycleway: Piste cyclable
1742 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1743 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1744 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1745 footway: Chemin piéton
1746 rail: Voie de chemin de fer
1747 subway: Ligne de métro
1749 - Voie ferrée légère
1756 - piste de circulation d’un aéroport
1758 - Stationnement d’avions
1760 admin: Limite administrative
1763 golf: Parcours de golf
1765 resident: Zone résidentielle
1769 retail: Zone de commerce
1770 industrial: Zone industrielle
1771 commercial: Zone tertiaire
1777 brownfield: Zone de démolition
1779 allotments: Jardins familiaux
1780 pitch: Terrain de sport
1781 centre: Centre sportif
1782 reserve: Réserve naturelle
1783 military: Zone militaire
1787 building: Bâtiment important
1788 station: Gare ferroviaire
1792 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1793 bridge: Bord noir = pont
1794 private: Accès privé
1795 destination: Réservé aux riverains
1796 construction: Routes en construction
1797 bicycle_shop: Magasin de vélos
1798 bicycle_parking: Parking à vélos
1804 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1807 subheading: Sous-titre
1808 unordered: Liste non ordonnée
1809 ordered: Liste ordonnée
1810 first: Premier élément
1811 second: Deuxième élément
1815 alt: Texte alternatif
1819 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1820 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1821 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1824 title: Ce qu’il y a sur la carte
1825 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1826 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1827 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1828 élément du monde réel qui vous intéresse.
1829 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1830 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1831 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1832 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1833 une carte papier ou en ligne.
1835 title: Terminologie de base pour la cartographie
1836 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1837 qui vous seront utiles.
1838 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1839 vous permet de modifier la carte.
1840 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1841 restaurant ou un arbre isolé.
1842 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1843 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1844 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1845 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1846 de vitesse d’une route.
1849 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1850 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1851 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1852 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1853 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1854 modifications automatiques</a>.
1856 title: Des questions ?
1857 paragraph_1_html: |-
1858 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1859 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1860 start_mapping: Commencer à cartographier
1862 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1863 paragraph_1_html: |-
1864 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1865 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1866 paragraph_2_html: |-
1867 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1868 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1871 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1872 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1873 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1875 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1876 points ordonnés avec les dates)
1878 upload_trace: Téléverser la trace GPS
1879 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1880 description: 'Description :'
1882 tags_help: données séparées par des virgules
1883 visibility: 'Visibilité :'
1884 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1885 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1887 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1889 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1890 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1891 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1892 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1893 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1894 de l'erreur. Veuillez réessayer
1896 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1897 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1898 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1899 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1900 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1901 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1903 title: Modifier la trace %{name}
1904 heading: Modifier la trace %{name}
1905 filename: 'Nom du fichier :'
1906 download: télécharger
1907 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1909 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1912 owner: 'Propriétaire :'
1913 description: 'Description :'
1915 tags_help: données séparées par des virgules
1916 visibility: 'Visibilité :'
1917 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1919 updated: Traces mises à jour
1923 title: Affichage de la trace %{name}
1924 heading: Affichage de la trace %{name}
1926 filename: 'Nom du fichier :'
1927 download: télécharger
1928 uploaded: 'Envoyé le :'
1930 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1933 owner: 'Propriétaire :'
1934 description: 'Description :'
1937 edit_trace: Modifier cette piste
1938 delete_trace: Supprimer cette piste
1939 trace_not_found: Trace non trouvée !
1940 visibility: 'Visibilité :'
1941 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1943 showing_page: Page %{page}
1944 older: Anciennes traces
1945 newer: Nouvelles traces
1948 count_points: '%{count} points'
1949 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1951 trace_details: Voir les détails de la trace
1952 view_map: Voir la carte
1954 edit_map: Modifier la carte
1956 identifiable: IDENTIFIABLE
1963 public_traces: Traces GPS publiques
1964 my_traces: Mes traces GPS
1965 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1966 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1967 tagged_with: balisée avec %{tags}
1968 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1969 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1970 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1972 upload_trace: Envoyer une trace
1973 see_all_traces: Voir toutes les traces
1974 see_my_traces: Voir mes traces
1976 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1978 made_public: Trace GPS rendue publique
1980 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1982 heading: Stockage GPX hors ligne
1983 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1986 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1988 description_with_count:
1989 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1990 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1991 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1993 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1995 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1996 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1998 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2000 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2001 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2002 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2003 pour plus d’informations.
2004 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2005 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2006 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2009 title: Autoriser l’accès à votre compte
2010 request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2011 Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2012 Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2013 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2014 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2015 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2016 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2018 allow_write_api: modifier la carte.
2019 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2020 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2021 allow_write_notes: modifier les notes.
2022 grant_access: Accorder l’accès
2024 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2025 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2026 verification: Le code de vérification est %{code}.
2028 title: La demande d’autorisation a échoué
2029 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2030 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2032 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2034 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2037 title: Enregistrer une nouvelle application
2039 title: Modifier votre application
2041 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2042 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2043 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2044 url: 'URL du jeton de requête :'
2045 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2046 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2047 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2049 edit: Modifier les détails
2050 delete: Supprimer le client
2051 confirm: Êtes-vous sûr ?
2052 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2053 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2054 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2055 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2057 allow_write_api: modifier la carte.
2058 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2059 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2060 allow_write_notes: modifier les notes.
2062 title: Mes détails OAuth
2063 my_tokens: Mes applications enregistrées
2064 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2066 application: Nom de l’application
2069 my_apps: Mes applications clientes
2070 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2071 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2072 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2073 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2075 register_new: Enregistrez votre application
2079 url: URL principale de l’application
2080 callback_url: URL de rappel
2081 support_url: URL de soutien
2082 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2083 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2084 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2085 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2087 allow_write_api: modifier la carte.
2088 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2089 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2090 allow_write_notes: modifier les notes.
2092 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2094 flash: Informations enregistrées avec succès
2096 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2098 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2103 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2104 password: 'Mot de passe :'
2105 openid: '%{logo} OpenID :'
2106 remember: Se souvenir de moi
2107 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2108 login_button: Se connecter
2109 register now: S’inscrire maintenant
2110 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2111 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2112 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2113 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2114 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2115 vous devez posséder un compte.
2116 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2117 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2118 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2119 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2120 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2121 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2122 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2123 si vous voulez en discuter.
2124 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2126 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2129 title: Se connecter avec OpenID
2130 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2132 title: Se connecter avec Google
2133 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2135 title: Se connecter avec Facebook
2136 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2138 title: Connexion avec Windows Live
2139 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2141 title: Connexion avec GitHub
2142 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2144 title: Se connecter avec Wikipédia
2145 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2147 title: Se connecter avec Yahoo
2148 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2150 title: Se connecter avec Wordpress
2151 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2153 title: Se connecter avec AOL
2154 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2157 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2158 logout_button: Déconnexion
2160 title: Mot de passe perdu
2161 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2162 email address: 'Adresse de courriel :'
2163 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2164 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2165 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2167 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2168 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2169 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2171 title: Réinitialiser le mot de passe
2172 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2173 password: 'Mot de passe :'
2174 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2175 reset: Réinitialiser le mot de passe
2176 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2177 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2180 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2181 de vous créer un compte automatiquement.
2182 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2183 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2184 le plus rapidement possible.
2186 header: Libre et modifiable
2188 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2189 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2190 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2191 du contributeur</a>.
2192 email address: 'Adresse de courriel :'
2193 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2194 not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2195 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2196 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2197 pour plus d'information
2198 display name: 'Nom affiché :'
2199 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2200 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2201 external auth: 'Authentification tierce :'
2202 password: 'Mot de passe :'
2203 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2204 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2205 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2206 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2208 continue: S’inscrire
2209 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2210 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2211 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2212 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2213 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2217 heading_ct: Conditions du contributeur
2218 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2219 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2220 le bouton Continuer.
2221 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2222 existantes et à venir.
2223 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2224 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2225 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2226 et accepter le texte.
2227 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2228 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2229 étant dans le domaine public
2230 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2231 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2232 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2233 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2235 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2237 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2238 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2239 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2243 rest_of_world: Reste du monde
2245 title: Utilisateur inexistant
2246 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2247 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2248 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2251 my diary: Mon journal
2252 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2253 my edits: Mes modifications
2254 my traces: Mes traces
2256 my messages: Mes messages
2257 my profile: Mon profil
2258 my settings: Mes options
2259 my comments: Mes commentaires
2260 oauth settings: paramètres OAuth
2261 blocks on me: Blocages me concernant
2262 blocks by me: Blocages de ma part
2263 send message: Envoyer un message
2265 edits: Modifications
2267 notes: Notes de carte
2268 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2269 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2270 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2271 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2272 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2273 ct undecided: Indécis
2275 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2276 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2277 email address: 'Adresse de courriel :'
2278 created from: 'Créé depuis :'
2280 spam score: 'Indice de pollution :'
2281 description: Description
2282 user location: Emplacement de l’utilisateur
2283 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2284 pour voir les utilisateurs à proximité.
2285 settings_link_text: options
2286 my friends: Mes amis
2287 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2288 km away: '%{count} km'
2289 m away: distant de %{count} m
2290 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2291 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2294 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2295 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2297 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2298 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2300 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2301 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2302 block_history: Blocages actifs
2303 moderator_history: Blocages donnés
2304 comments: Commentaires
2305 create_block: Bloquer cet utilisateur
2306 activate_user: Activer cet utilisateur
2307 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2308 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2309 hide_user: Masquer cet utilisateur
2310 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2311 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2313 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2314 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2315 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2316 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2317 report: Signaler cet utilisateur
2319 your location: Votre emplacement
2320 nearby mapper: Cartographe à proximité
2323 title: Modifier le compte
2324 my settings: Mes options
2325 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2326 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2327 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2328 external auth: 'Authentification externe :'
2330 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2331 link text: qu’est-ce que ceci ?
2333 heading: 'Modification publique :'
2334 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2335 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2336 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2337 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2338 modifications sont anonymes.
2339 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2340 public editing note:
2341 heading: Modification publique
2342 text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2343 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2344 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2345 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2346 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2347 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2348 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2349 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2350 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2351 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2353 heading: 'Termes du contributeur :'
2354 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2355 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2356 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2357 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2358 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2359 comme relevant du domaine public.
2360 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2361 link text: qu’est-ce que ceci ?
2362 profile description: 'Description du profil :'
2363 preferred languages: 'Langues préférées :'
2364 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2367 gravatar: Utiliser Gravatar
2368 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2369 link text: qu’est-ce que ceci ?
2370 disabled: Gravatar a été désactivé.
2371 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2372 new image: Ajouter une image
2373 keep image: Garder l’image actuelle
2374 delete image: Supprimer l’image actuelle
2375 replace image: Remplacer l’image actuelle
2376 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2378 home location: 'Emplacement du domicile :'
2379 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2380 latitude: 'Latitude :'
2381 longitude: 'Longitude :'
2382 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2383 quand vous cliquez sur la carte ?
2384 save changes button: Enregistrer les modifications
2385 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2386 return to profile: Retour au profil
2387 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2388 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2389 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2390 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2392 heading: Vérifiez votre courriel !
2393 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2394 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2395 et vous pourrez commencer à cartographier.
2396 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2399 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2400 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2401 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2402 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2403 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2405 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2406 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2407 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2408 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2409 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2410 des demandes de confirmation.
2411 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2413 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2414 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2415 votre nouvelle adresse de courriel.
2417 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2418 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2419 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2421 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2423 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2424 autorisé à modifier.
2426 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2427 button: Ajouter en tant qu’ami
2428 success: '%{name} est désormais votre ami !'
2429 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2430 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2432 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2433 button: Supprimer en tant qu’ami
2434 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2435 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2438 heading: Utilisateurs
2440 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2441 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2442 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2443 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2444 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2445 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2446 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2448 title: Compte suspendu
2449 heading: Compte suspendu
2450 webmaster: webmestre
2453 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2456 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2457 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2460 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2461 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2462 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2463 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2464 invalid_scope: Étendue non valide
2466 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2467 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2468 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2469 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2470 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2471 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2474 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2475 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2476 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2477 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2478 à l'utilisateur actuel.
2480 title: Confirmer l’octroi du rôle
2481 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2482 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2485 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2486 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2488 title: Confirmer la révocation du rôle
2489 heading: Confirmer la révocation du rôle
2490 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2493 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2494 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2497 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2498 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2500 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2501 back: Retour à l’index
2503 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2504 heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2505 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2506 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2507 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2508 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2509 des termes simples et précis.
2510 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2511 être bloqué sur l’API ?
2512 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2513 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2515 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2516 back: Voir tous les blocages
2518 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2519 heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2520 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2521 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2522 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2523 alors utilisez des termes simples et précis.
2524 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2526 show: Afficher ce blocage
2527 back: Voir tous les blocages
2528 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2531 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2532 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2534 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2535 donner un temps raisonnable pour répondre.
2536 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2538 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2540 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2541 success: Blocage mis à jour.
2543 title: Blocages utilisateur
2544 heading: Liste des blocages
2545 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2547 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2548 heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2549 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2550 past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2551 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2553 flash: Ce blocage a été révoqué.
2555 time_future: Prends fin dans %{time}.
2556 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2557 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2559 time_past: Terminé il y a %{time}.
2562 one: '%{count} heure'
2563 other: '%{count} heures'
2566 other: '%{count} jours'
2569 other: '%{count} semaines'
2570 months: '%{count} mois'
2573 other: '%{count} années'
2575 title: Blocages de « %{name} »
2576 heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2577 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2579 title: Blocages effectués par « %{name} »
2580 heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2581 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2583 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2584 heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2585 time_future: Prendra fin dans %{time}
2586 time_past: A pris fin il y a %{time}
2593 confirm: Êtes-vous sûr ?
2594 reason: 'Raison du blocage :'
2595 back: Afficher tous les blocages
2596 revoker: 'Révocateur :'
2597 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2599 not_revoked: (non révoqué)
2604 display_name: Utilisateur bloqué
2605 creator_name: Créateur
2606 reason: Motif du blocage
2608 revoker_name: Révoqué par
2609 showing_page: Page %{page}
2611 previous: « Précédent
2614 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2615 heading: Notes de « %{user} »
2616 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2619 description: Description
2620 created_at: Créée le
2621 last_changed: Dernière modification
2622 ago_html: il y a %{when}
2631 short_link: Lien abrégé
2634 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2637 image_size: L’image affichera la couche standard en
2638 download: Télécharger
2639 short_url: URL courte
2640 include_marker: Inclure le marqueur
2641 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2642 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2643 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2644 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2646 report_problem: Signaler un problème
2650 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2656 title: Afficher mon emplacement
2657 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2660 cycle_map: Carte cyclable
2661 transport_map: Carte de transport
2664 header: Couches de carte
2665 notes: Notes de carte
2666 data: Données de carte
2667 gps: Traces GPS publiques
2668 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2670 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2671 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2672 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2674 edit_tooltip: Modifier la carte
2675 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2676 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2677 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2678 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2679 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2680 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2681 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2684 comment: Commentaire
2685 subscribe: S’abonner
2686 unsubscribe: Se désabonner
2687 hide_comment: masquer
2688 unhide_comment: démasquer
2691 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2692 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2693 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2694 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2695 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2696 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2697 add: Ajouter une note
2699 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2700 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2703 reactivate: Réactiver
2704 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2705 comment: Commentaire
2706 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2707 puis cliquez dessus.
2711 fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2712 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2713 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2714 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2715 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2716 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2717 descend: Décroissant
2718 directions: Itinéraire
2721 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2722 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2724 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2725 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2726 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2727 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2728 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2730 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2731 en direction de %{directions}
2732 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2733 sur %{name}, vers %{directions}
2734 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2735 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2736 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2738 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2739 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2740 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2742 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2743 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2744 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2745 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2746 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2747 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2748 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2749 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2750 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2751 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2752 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2753 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2754 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2756 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2757 en direction de %{directions}
2758 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2759 vers %{name}, en direction de %{directions}
2760 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2761 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2762 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2764 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2765 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2766 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2768 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2769 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2770 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2771 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2772 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2773 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2774 via_point_without_exit: (par le point)
2775 follow_without_exit: Suivez %{name}
2776 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2777 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2778 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2779 start_without_exit: Démarrez à %{name}
2780 destination_without_exit: Atteignez la destination
2781 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2782 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2783 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2784 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2786 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2787 unnamed: voie sans nom
2788 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2805 nothing_found: Aucun objet trouvé
2806 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2807 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2809 directions_from: Itinéraire depuis ici
2810 directions_to: Itinéraire vers ici
2811 add_note: Ajouter une note ici
2812 show_address: Afficher l’adresse
2813 query_features: Interroger les objets
2814 centre_map: Centrer la carte ici
2817 description: Description
2818 heading: Modifier le masquage
2819 title: Modifier le masquage
2821 empty: Aucun masquage à afficher.
2822 heading: Liste des masquages
2823 title: Liste des masquages
2825 description: Description
2826 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2827 title: Création d’un nouveau masquage
2829 description: 'Description :'
2830 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2831 title: Affichage du masquage
2833 edit: Modifier ce masquage
2834 destroy: Supprimer ce masquage
2835 confirm: Êtes-vous certain ?
2837 flash: Masquage créé.
2839 flash: Modifications enregistrées.
2841 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2842 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2843 flash: Masquage supprimé.
2844 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2846 leading_whitespace: a des espaces au début
2847 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2848 invalid_characters: contient des caractères non valides
2849 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})