1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
80 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
83 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
84 changesetxml: Paket sprememb XML
85 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
87 title: Paket sprememb %{id}
88 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pripada:"
93 bounding_box: "Pravokotno področje:"
95 closed_at: "Zaključen:"
96 created_at: "Ustvarjen:"
98 one: "Vsebuje naslednje %{count} vozlišče:"
99 other: "Vsebuje naslednjih %{count} vozlišč:"
101 few: "Vsebuje naslednje %{count} zveze:"
102 one: "Vsebuje naslednjo zvezo:"
103 other: "Vsebuje naslednjih %{count} zvez:"
104 two: "Vsebuje naslednji zvezi:"
106 one: "Vsebuje naslednjo %{count} pot:"
107 other: "Vsebuje naslednjih %{count} poti:"
108 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
109 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
111 changeset_comment: "Pripomba:"
112 deleted_at: "Izbrisan ob:"
113 deleted_by: "Izbrisal:"
114 edited_at: "Urejeno ob:"
116 in_changeset: "V paketu sprememb:"
117 version: "Različica:"
119 entry: Zveza %{relation_name}
120 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
126 relation: Uredi zvezo
129 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
130 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
131 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
132 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
133 loading: Nalaganje ...
136 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
137 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
138 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
139 next_way_tooltip: Naslednja pot
140 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
141 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
142 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
143 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
145 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
146 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
149 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
150 download_xml: prenesi XML
153 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
154 view_history: poglej zgodovino
156 coordinates: "Koordinate:"
159 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
160 download_xml: prenesi XML
161 node_history: Zgodovina vozlišča
162 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
163 view_details: poglej podrobnosti
165 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
167 changeset: Paket sprememb
173 showing_page: Prikazana stran
175 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
176 download_xml: prenesi XML
178 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
179 view_history: poglej zgodovino
184 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
185 download_xml: Prenesi XML
186 relation_history: Zgodovina zveze
187 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
188 view_details: Ogled podrobnosti
190 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
196 manually_select: Ročno izberite drugo področje
197 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
199 data_frame_title: Podatki
200 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
202 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
203 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
204 hide_areas: Skrij področja
205 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
206 load_data: Naloži podatke
207 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
208 loading: Nalaganje ...
209 manually_select: Ročno izberite drugo področje
211 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
212 back: Prikaži seznam predmetov
214 heading: Seznam predmetov
217 node: Vozlišče [[id]]
221 node: Vozlišče [[id]]
226 private_user: anonimni uporabnik
227 show_areas: Prikaži podrpčja
228 show_history: Prikaži zgodovino
229 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
235 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
236 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
239 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
241 changeset: Paket sprememb
246 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
247 download_xml: prenesi XML
249 view_history: poglej zgodovino
251 way_title: "Pot: %{way_name}"
254 other: tudi del poti %{related_ways}
258 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
259 download_xml: prenesi XML
260 view_details: poglej podrobnosti
261 way_history: Zgodovina poti
262 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
269 no_edits: (brez sprememb)
270 show_area_box: prikaži pravokotno področje
271 still_editing: (še ureja)
272 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
284 description: Nedavne spremembe
285 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
286 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
287 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
288 heading: Paketi sprememb
289 heading_bbox: Paketi sprememb
290 heading_user: Paketi sprememb
291 heading_user_bbox: Paketi sprememb
292 title: Paketi sprememb
293 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
294 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
297 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
300 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
302 hide_link: Skrij ta komentar
305 one: "%{count} komentar"
306 other: "%{count} komentarjev"
307 comment_link: Komentiraj ta vnos
309 edit_link: Uredi ta vnos
310 hide_link: Skrij ta vnos
311 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
312 reply_link: Odgovori na ta vnos
316 latitude: "Z. širina:"
317 location: "Lokacija:"
318 longitude: "Z. dolžina:"
319 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
322 title: Uredi zapis v dnevnik
323 use_map_link: uporabi zemljevid
326 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
327 title: Dnevnik OpenStreetMap
329 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
332 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
335 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
336 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
337 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
338 newer_entries: Novejši zapisi
339 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
340 older_entries: Starejši zapisi
341 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
342 title: Dnevniki uporabnikov
343 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
346 location: "Lokacija:"
349 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
351 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
352 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
353 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
355 leave_a_comment: Napiši komentar
357 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
359 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
360 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
362 default: Privzet (trenutno %{name})
364 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
367 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
370 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
371 name: Zunanji urejevalnik
374 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
375 area_to_export: Področje za izvoz
376 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
377 export_button: Izvozi
378 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
380 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
381 image_size: Velikost slike
385 manually_select: Ročno izberite drugo področje
388 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
390 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
393 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
394 heading: Preveliko območje
397 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
398 change_marker: Premakni zaznamek
399 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
400 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
402 manually_select: Ročno izberite drugo področje
403 view_larger_map: Večji zemljevid
407 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
409 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414 description_osm_namefinder:
415 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
419 north_east: severovzhodno
420 north_west: severozahodno
422 south_east: jugovzhodno
423 south_west: jugozahodno
426 one: približno %{count} km
427 other: približno %{count} km
430 more_results: Več zadetkov
431 no_results: Ni zadetkov
434 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
437 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
438 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
440 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
441 search_osm_namefinder:
442 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
443 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
444 search_osm_nominatim:
448 arts_centre: Umetnostni center
450 auditorium: Avditorij
454 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
455 bicycle_rental: Izposoja koles
457 bureau_de_change: Menjalnica
458 bus_station: Avtobusna postaja
460 car_rental: Rent-a-car
461 car_sharing: Souporaba avtomobila
462 car_wash: Avtopralnica
467 college: Srednja šola
468 community_centre: Center skupnosti
470 crematorium: Krematorij
471 dentist: Zobozdravnik
473 dormitory: Študentski dom
474 drinking_water: Pitna voda
475 driving_school: Avtošola
476 embassy: Veleposlaništvo
477 emergency_phone: Klic v sili
478 fast_food: Hitra hrana
479 ferry_terminal: Trajekt
480 fire_hydrant: Hidrant
481 fire_station: Gasilska postaja
483 fuel: Bencinska črpalka
484 grave_yard: Pokopališče
485 gym: Fitnes / Telovadnica
487 health_centre: Dom zdravja
490 hunting_stand: Lovska opazovalnica
496 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
497 nightclub: 'Nočni klub'
499 nursing_home: Dom za ostarele
504 place_of_worship: Cerkev
506 post_box: Poštni nabiralnik
511 public_building: Javne zgradba
512 public_market: Javni trg
513 reception_area: Recepcija
514 recycling: Reciklirna točka
515 restaurant: Restavracija
516 retirement_home: Dom za ostarele
521 shopping: Nakupovanje
522 social_club: Društveni klub
524 supermarket: Supermarket
526 telephone: Telefonska govorilnica
529 townhall: Mestna hiša
531 vending_machine: Avtomat
532 veterinary: Veterinarska klinika
533 village_hall: Vaško središče
534 waste_basket: Koš za odpadke
536 youth_centre: Mladinski center
538 administrative: Upravne meje
542 bridleway: Jahalna pot
543 bus_guideway: Turistični avtobus
544 bus_stop: Avtobusna postaja
546 construction: Autocesta v izgradnji
547 cycleway: Kolesarska steza
548 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
551 living_street: Ulica z umirjenim prometom
554 motorway_junction: Avtocestno križišče
555 motorway_link: Avtocestni priključek
559 primary: Glavna cesta
560 primary_link: Priključek na glavno cesto
562 residential: Stanovanjska
563 road: Nedoločena cesta
564 secondary: Regionalna cesta
565 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
566 service: Servisna cesta
567 services: Avtocestno postajališče
569 stile: Prehod preko ograje
570 tertiary: Lokalna cesta
574 trunk_link: Priključek na hitro cesto
575 unclassified: Neopredeljena cesta
576 unsurfaced: Makadamska pot
578 archaeological_site: Arheološko najdbišče
580 boundary_stone: Mejni kamen
594 wayside_shrine: Kapelica
598 basin: Čistilni bazen
599 brownfield: Gradbišče
600 cemetery: Pokopališče
601 commercial: Poslovna cona
602 conservation: Zaštićeno področje
603 construction: Gradbišče
605 farmland: Kmetijsko zemljišče
609 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
610 industrial: Industrijska cona
613 military: Vojaško območje
615 nature_reserve: Naravni rezervat
620 recreation_ground: Rekreacijsko območje
622 residential: Stanovanjska cona
624 village_green: Zelenica
629 beach_resort: kopališče
630 common: Javno zemljišče
631 fishing: Ribolovno območje
633 golf_course: Igrišče za Golf
636 miniature_golf: Mini golf
637 nature_reserve: Naravni rezervat
639 pitch: Športno igrišče
640 playground: Otroško igrišče
641 recreation_ground: Rekreacijsko območje
643 sports_centre: Športni center
647 water_park: Vodni park
652 cave_entrance: Vhod v jamo
657 fell: Višinski travnik
697 locality: Krajevno ime
700 postcode: Poštna številka
703 state: "Država (ZDA):"
704 subdivision: Pododdelek
707 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
710 abandoned: Opuščena železnica
711 construction: Železnica v izgradnji
712 disused: Opuščena železnica
713 disused_station: Opuščena železniška postaja
714 funicular: Žična vzpenjača
715 halt: Železniška postaja
716 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
717 junction: Križišče železnic
718 level_crossing: Prehod
721 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
722 platform: Železniški peron
723 preserved: Ohranjena železniška proga
725 station: Železniška postaja
726 subway: Podzemna postaja
727 subway_entrance: Vhod na podzemno
730 tram_stop: Tramvajska postaja
731 yard: Železniško dvorišče
733 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
734 art: Prodajna galerija
737 beverages: Trgovina pijač
738 bicycle: Trgovina koles
741 car: Avtomobilski salon
742 car_parts: Avtomobilski deli
743 car_repair: Avtoservis
744 carpet: Prodajalna preprog
745 charity: Dobrodelni trgovina
746 chemist: Kemična trgovina
747 clothes: Trgovina z oblekami
748 computer: Računalniška trgovina
749 confectionery: Trgovina sladkarij
750 convenience: Minimarket
753 department_store: Trgovska hiša
755 doityourself: Orodjarna
756 dry_cleaning: Čistilnica
757 electronics: Elektronska trgovina
758 estate_agent: Nepremičninska agencija
759 farm: Kmečka trgovina
760 fashion: Modna trgovina
763 food: Prehrambena trgovina
764 funeral_directors: Pogrebni zavod
766 gallery: Prodajna galerija
767 garden_centre: Vrtni center
768 general: Trgovina z mešanim blagom
769 gift: Prodajalna daril
770 greengrocer: Sadje in zelenjava
771 grocery: Živilska trgovona
772 hairdresser: Frizerski salon
774 hifi: Trgovina z avdio opremo
775 insurance: Zavarovalnica
777 kiosk: Kiosk prodajalna
779 mall: Trgovski center
781 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
782 motorcycle: Trgovina z motorji
783 music: Trgovina z glasbo
786 organic: Trgovina z ekološko hrano
787 outdoor: Trgovina na prostem
788 pet: Trgovina za male živali
790 salon: Lepotilni salon
791 shoes: Trgovina s čevlji
792 shopping_centre: Nakupovalno središče
793 sports: Športna trgovina
794 stationery: Papirnica
795 supermarket: Supermarket
797 travel_agency: Potovalna agencija
803 attraction: Zanimivost
804 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
812 information: Informacije
816 picnic_site: Prostor za piknike
817 theme_park: Zabaviščni park
819 viewpoint: Razgledna točka
822 boatyard: Ladjedelnica
824 connector: Vodne povezave
826 derelict_canal: Zapuščen prekop
831 lock_gate: Velika zapornica
832 mineral_spring: Mineral vrelec
839 water_point: Pitna voda
845 cycle_map: Kolesarska karta
847 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
848 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
849 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
850 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
851 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
852 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
854 community_blogs: Blogi skupnosti
855 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
856 copyright: Avtorske pravice & licenca
857 documentation: Dokumentacija
858 documentation_title: Dokumentacija projekta
859 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
860 donate_link_text: donacijo
862 edit_with: Urejaj z %{editor}
864 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
865 foundation: Fundacija
866 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
867 gps_traces: Sledi GPS
868 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
870 help_centre: Center za pomoč
871 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
874 home_tooltip: Prikaži domači kraj
875 inbox: prejeto (%{count})
877 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo
878 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil
879 zero: Niste prejeli novih spročil
880 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
882 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
884 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
886 alt_text: OpenStreetMap logotip
888 logout_tooltip: Odjava iz sistema
890 text: Prispevajte finančna sredstva
891 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
892 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
893 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
894 sign_up: ustvari račun
895 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
896 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
897 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
898 user_diaries: Dnevnik
899 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
901 view_tooltip: Prikaži zemljevid
902 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
903 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
905 wiki_title: Wiki stran za projekt
908 english_link: angleški izvirnik
909 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
912 mapping_link: začnete kartirati
913 native_link: Slovensko verzija
914 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
918 deleted: Sporočilo izbrisano
922 my_inbox: Moja prejeta
923 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
924 outbox: poslana pošta
925 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
929 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
930 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
932 delete_button: Izbriši
933 read_button: Označi kot prebrano
934 reply_button: Odgovori
935 unread_button: Označi kot neprebrano
937 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
939 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
940 message_sent: Sporočilo poslano
942 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
944 title: Pošiljanje sporočila
946 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
947 heading: Ni tega sporočila
948 title: Ni tega sporočila
952 my_inbox: Moja %{inbox_link}
953 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
954 outbox: poslana pošta
955 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
960 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
961 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
964 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
965 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
966 reply_button: Odgovori
968 title: Branje sporočila
970 unread_button: Označi kot neprebrano
971 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
973 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
974 sent_message_summary:
975 delete_button: Izbriši
977 diary_comment_notification:
978 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
979 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
980 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
981 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
983 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
985 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
986 greeting: Pozdravljeni,
987 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
989 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
990 greeting: Pozdravljeni,
991 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
992 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
994 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
995 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
996 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
997 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
999 and_no_tags: in brez oznak.
1000 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1002 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1003 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1004 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1005 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1006 greeting: Pozdravljeni,
1008 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1009 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1010 with_description: z opisom
1011 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1013 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1015 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1016 greeting: Pozdravljeni,
1017 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1018 lost_password_plain:
1019 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1020 greeting: Pozdravljeni,
1021 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1022 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1023 message_notification:
1024 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1025 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1026 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1027 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1029 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1030 signup_confirm_html:
1031 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1032 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1033 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1034 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1035 greeting: Pozdravljeni!
1036 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1037 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1038 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1039 more_videos_here: še več video posnetkov
1040 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1041 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1042 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1043 signup_confirm_plain:
1044 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1045 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1046 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1047 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1048 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1049 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1050 greeting: Pozdravljeni!
1051 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1052 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1053 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1054 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1055 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1056 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1057 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1058 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1061 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1062 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1063 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1064 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1065 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1066 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1067 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1068 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1070 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1073 flash: Registriracija uspešna
1075 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1078 title: Urejanje aplikacije
1080 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1081 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1082 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1083 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1084 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1085 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1086 callback_url: URL povratnih klicev
1088 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1090 support_url: URL za podporo
1091 url: URL glavne aplikacije
1093 application: Ime aplikacije
1095 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1096 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1097 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1098 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{OAuth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1099 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1100 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1102 title: Moje nastavitve OAuth
1105 title: Registriraj novo aplikacijo
1107 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1109 access_url: "URL dostopa žetona:"
1110 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1111 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1112 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1113 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1114 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1115 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1116 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1117 edit: Urejanje podrobnosti
1118 key: "Uporabnikov ključ:"
1119 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1120 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1121 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1122 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1123 url: "URL zahteve žetona:"
1125 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1127 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1130 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1131 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1132 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1133 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1134 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1135 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1136 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1137 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1138 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1140 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1141 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1143 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1144 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1145 project_name: Projekt OpenStreetMap
1146 permalink: Trajna povezava
1147 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1148 shortlink: Kratka povezava
1151 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1154 admin: Upravna razmejitev
1159 bridge: Krepka obroba = most
1160 bridleway: Jahalna pot
1161 brownfield: Gradbišče
1162 building: Pomembna zgradba
1167 cemetery: Pokopališče
1168 centre: Športni center
1169 commercial: Poslovno območje
1173 construction: Ceste v gradnji
1174 cycleway: Kolesarska steza
1175 destination: Dovoljeno za dostavo
1179 golf: Igrišče za Golf
1180 heathland: Grmičevje
1181 industrial: Industrijsko območje
1185 military: Vojaško področje
1188 permissive: Dostopno z dovolilnico
1189 pitch: Športno igrišče
1190 primary: Glavna cesta
1191 private: Zasebni dostop
1193 reserve: Naravni rezervat
1195 retail: Trgovsko območje
1197 - Vzletno-pristajalna steza
1202 secondary: Regionalna cesta
1203 station: Železniška postaja
1204 subway: Podzemna železnica
1208 tourist: Turistična znamenitost
1214 tunnel: Črtkana obroba = predor
1215 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1216 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1223 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1225 where_am_i: Kje sem?
1226 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1229 search_results: Rezultati iskanja
1232 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1235 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1236 upload_trace: Naloži sled GPS
1238 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1240 description: "Opis:"
1243 filename: "Ime datoteke:"
1244 heading: Urejanje sledi %{name}
1248 save_button: Shrani spremembe
1249 start_coord: "Začetna koordinata:"
1251 tags_help: ločene z vejicami
1252 title: Urejanje sledi %{name}
1253 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1254 visibility: "Vidljivost:"
1255 visibility_help: kaj to pomeni?
1257 public_traces: Javne sledi GPS
1258 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1259 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1260 your_traces: Vaše sledi GPS
1262 made_public: Sled je postala javna
1264 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1265 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1267 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1269 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1271 count_points: "%{count} točk"
1273 edit_map: Uredi zemljevid
1274 identifiable: DOLOČLJIVA
1281 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1282 trackable: SLEDLJIVA
1283 view_map: Ogled zemljevida
1285 description: "Opis:"
1288 tags_help: uporabite vejice
1289 upload_button: Pošlji
1290 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1291 visibility: "Vidljivost:"
1292 visibility_help: kaj to pomeni?
1294 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1295 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1296 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1297 upload_trace: Naloži sled GPS
1302 previous: « Prejšnja
1303 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1305 delete_track: Izbriši to sled
1306 description: "Opis:"
1309 edit_track: Uredi to sled
1310 filename: "Datoteka:"
1311 heading: Prikaz sledi %{name}
1317 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1319 title: Prikaz sledi %{name}
1320 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1321 uploaded: "Poslano:"
1322 visibility: "Vidljivost:"
1324 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1325 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1326 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1327 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1331 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1332 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1333 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1334 link text: Kaj je to?
1335 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1336 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1337 current email address: "E-poštni naslov:"
1338 delete image: Odstrani trenutno sliko
1339 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1340 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1341 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1342 home location: "Domača lokacija:"
1344 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1345 keep image: Obdrži trenutno sliko
1346 latitude: "Zemljepisna širina:"
1347 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1348 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1349 my settings: Moje nastavitve
1350 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1351 new image: Dodaj sliko
1352 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1354 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1355 link text: kaj je to?
1357 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1358 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1359 profile description: "Opis uporabnika:"
1361 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1362 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1363 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1364 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1365 enabled link text: Kaj je to?
1366 heading: "Javno urejanje:"
1367 public editing note:
1368 heading: Javno urejanje
1369 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1370 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1371 return to profile: Nazaj na profil
1372 save changes button: Shrani spremembe
1373 title: Urejanje uporabniškega računa
1374 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1376 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1377 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1379 heading: Potrdite uporabniški račun
1380 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1381 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1382 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1383 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1386 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1387 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1388 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1389 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1391 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1392 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1394 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1396 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1398 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1399 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1401 hide: Skrij izbrane uporabnike
1403 one: Prikazujem stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1404 other: Prikazujem stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1405 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1406 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1409 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1410 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1411 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1412 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1414 login_button: Prijava
1415 lost password link: Ste pozabili geslo?
1416 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1417 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1418 openid: "%{logo} OpenID:"
1419 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1420 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1421 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1424 alt: Prijava z AOL OpenID
1425 title: Prijava z AOL
1427 alt: Prijava z Google OpenID
1428 title: Prijava z Googlom
1430 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1431 title: Prijava z myOpenID
1433 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1434 title: Prijava z OpenID
1436 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1437 title: Prijava z Wordpress
1439 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1440 title: Prijavite se z Yahoo
1442 register now: Registriraj se
1443 remember: "Zapomni si me:"
1445 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1446 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1447 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1449 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1450 logout_button: Odjava
1453 email address: "E-poštni naslov:"
1454 heading: Ste pozabili geslo?
1455 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1456 new password button: Pošlji mi novo geslo
1457 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1458 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1459 title: pozabljeno geslo
1461 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1462 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1463 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1465 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1466 confirm password: "Potrdite geslo:"
1467 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1469 display name: "Prikazno ime:"
1470 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1471 email address: "E-poštni naslov:"
1472 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1473 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1474 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1475 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1476 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1477 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1478 openid: "%{logo} OpenID:"
1479 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1480 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1482 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1483 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1484 title: Nov uporabniški račun
1485 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1487 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1488 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1489 title: Ni tega uporabnika
1492 nearby mapper: Bližnji kartograf
1493 your location: Vaša lokacija
1495 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1496 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1498 confirm password: "Potrdite geslo:"
1499 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1500 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1501 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1503 reset: Ponastavitev gesla
1504 title: Ponastavitev gesla
1506 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1508 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1509 heading: Račun zaklenjen
1510 title: Račun zaklenjen
1511 webmaster: skrbnik strani
1514 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1515 consider_pd_why: kaj je to?
1517 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1518 heading: Contributor terms
1522 rest_of_world: Ostali svet
1523 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1524 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1525 title: Contributor terms
1526 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1528 activate_user: aktiviraj uporabnika
1529 add as friend: dodaj med prijatelje
1530 ago: (%{time_in_words_ago})
1531 block_history: poglej prejete blokade
1532 blocks by me: moje blokade
1533 blocks on me: blokade mene
1535 confirm_user: potrdi uporabnika
1536 create_block: blokiraj uporabnika
1537 created from: "Ustvarjen iz:"
1538 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1539 delete_user: izbriši uporabnika
1543 email address: "E-poštni naslov:"
1544 hide_user: skriti tega uporabnika
1545 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1546 km away: oddaljen %{count} km
1547 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1548 m away: oddaljen %{count} m
1549 mapper since: "Kartograf od:"
1550 moderator_history: poglej dane blokade
1551 my diary: moj dnevnik
1552 my edits: moji prispevki
1553 my settings: moje nastavitve
1554 my traces: moje sledi
1555 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1556 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1557 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1558 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1559 oauth settings: OAuth nastavitve
1560 remove as friend: odstrani prijatelja
1562 administrator: Ta uporabnik je administrator
1564 administrator: Dodeli administratorski dostop
1565 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1566 moderator: Ta uporabnik je moderator
1568 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1569 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1570 send message: pošlji sporočilo
1571 settings_link_text: vaših nastavitvah
1572 spam score: "Rezultat spama:"
1575 unhide_user: prikaži uporabnika
1576 user location: Lokacija uporabnika
1577 your friends: Vaši prijatelji
1580 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1581 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1582 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1584 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1585 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1586 title: Blokade uporabnika %{name}
1588 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1589 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1590 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1592 back: Prikaži vse blokade
1593 heading: Urejanje blokade za %{name}
1594 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1595 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1596 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1597 show: Poglej to blokado
1598 submit: Posodobi blokado
1599 title: Urejanje blokade za %{name}
1601 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1602 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1604 time_future: Konča v %{time}.
1605 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1606 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1608 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1609 heading: Seznam blokad uporabnika
1610 title: Blokade uporabnika
1612 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1613 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1615 back: Prikaži vse blokade
1616 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1617 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1618 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1619 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1620 submit: Ustvari blokado
1621 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1622 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1623 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1625 back: Nazaj na kazalo
1626 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1628 confirm: Ali ste prepričani?
1629 creator_name: Ustvarjalec
1630 display_name: Blokiran uporabnik
1632 not_revoked: (ni preklicana)
1633 reason: "Razlog za blokado:"
1635 revoker_name: Preklical
1640 other: "%{count} ur"
1642 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1643 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1644 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1645 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1647 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1648 title: Preklic blokade za %{block_on}
1650 back: Prikaži vse blokade
1651 confirm: Ali ste prepričani?
1653 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1654 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1655 reason: "Razlog za blokado:"
1657 revoker: "Preklical:"
1660 time_future: Konča v %{time}
1661 time_past: Je končala %{time} nazaj
1662 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1664 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1665 success: Blokada posodobljena.
1668 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1669 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1670 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1671 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1673 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1675 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1676 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1677 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1679 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1681 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1682 heading: Potrdi preklic vloge
1683 title: Potrdi preklic vloge