]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
54b0f092a6b45e23726437340846c768bdd55939
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Karika
13 # Author: Lollo
14 # Author: LucioGE
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Od1n
18 # Author: Paolopoz
19 # Author: Raoli
20 # Author: Rippitippi
21 # Author: Simone
22 # Author: SimoneSVC
23 # Author: Ximo17
24 # Author: ZioNicco
25 it: 
26   activerecord: 
27     attributes: 
28       diary_comment: 
29         body: Corpo del messaggio
30       diary_entry: 
31         language: Lingua
32         latitude: Latitudine
33         longitude: Longitudine
34         title: Titolo
35         user: Utente
36       friend: 
37         friend: Amico
38         user: Utente
39       message: 
40         body: Corpo del messaggio
41         recipient: Recipiente
42         sender: Mittente
43         title: Titolo
44       trace: 
45         description: Descrizione
46         latitude: Latitudine
47         longitude: Longitudine
48         name: Nome
49         public: Pubblico
50         size: Dimensione
51         user: Utente
52         visible: Visibile
53       user: 
54         active: Attivo
55         description: Descrizione
56         display_name: Nome visualizzato
57         email: Email
58         languages: Lingue
59         pass_crypt: Password
60     models: 
61       acl: Lista di controllo degli accessi
62       changeset: Gruppo di modifiche
63       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
64       country: Nazione
65       diary_comment: Commento al diario
66       diary_entry: Voce del diario
67       friend: Amico
68       language: Lingua
69       message: Messaggio
70       node: Nodo
71       node_tag: Etichetta del nodo
72       notifier: Promemoria
73       old_node: Vecchio nodo
74       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
75       old_relation: Vecchia relazione
76       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
77       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
78       old_way: Vecchio percorso
79       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
80       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
81       relation: Relazione
82       relation_member: Membro della relazione
83       relation_tag: Etichetta della relazione
84       session: Sessione
85       trace: Tracciato
86       tracepoint: Punto del tracciato
87       tracetag: Etichetta del tracciato
88       user: Utente
89       user_preference: Preferenze dell'utente
90       user_token: Codice dell'utente
91       way: Percorso
92       way_node: Nodo del percorso
93       way_tag: Etichetta del percorso
94   application: 
95     require_cookies: 
96       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
97     require_moderator: 
98       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
99     setup_user_auth: 
100       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
101       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
102   browse: 
103     changeset: 
104       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
105       changesetxml: gruppo di modifiche XML
106       feed: 
107         title: Gruppo di modifiche %{id}
108         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
109       osmchangexml: modificheOsm XML
110       title: Gruppo di modifiche
111     changeset_details: 
112       belongs_to: "Appartiene a:"
113       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
114       box: riquadro
115       closed_at: "Chiuso il:"
116       created_at: "Creato il:"
117       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
118       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
119       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
120       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
121       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
122     common_details: 
123       changeset_comment: "Commento:"
124       deleted_at: "Cancellato il:"
125       deleted_by: "Cancellato da:"
126       edited_at: "Modificato il:"
127       edited_by: "Modificato da:"
128       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
129       version: "Versione:"
130     containing_relation: 
131       entry: Relazione %{relation_name}
132       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
133     map: 
134       deleted: Eliminato
135       edit: 
136         area: Modifica area
137         node: Modifica nodo
138         relation: Modifica relazione
139         way: Modifica percorso
140       larger: 
141         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
142         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
143         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
144         way: Visualizza la way in una mappa più grande
145       loading: Caricamento in corso...
146     navigation: 
147       all: 
148         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
149         next_node_tooltip: Nodo successivo
150         next_relation_tooltip: Relazione successiva
151         next_way_tooltip: Percorso successivo
152         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
153         prev_node_tooltip: Nodo precedente
154         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
155         prev_way_tooltip: Percorso precedente
156       user: 
157         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
158         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
159         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
160     node: 
161       download_xml: Scarica XML
162       edit: Modifica nodo
163       node: Nodo
164       node_title: "Nodo: %{node_name}"
165       view_history: Visualizza storico
166     node_details: 
167       coordinates: "Coordinate:"
168       part_of: "Parte di:"
169     node_history: 
170       download_xml: Scarica XML
171       node_history: Storico del nodo
172       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
173       view_details: Visualizza dettagli
174     not_found: 
175       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
176       type: 
177         changeset: gruppo di modifiche
178         node: nodo
179         relation: relazione
180         way: percorso
181     paging_nav: 
182       of: di
183       showing_page: pagina
184     redacted: 
185       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
186       redaction: Redazione %{id}
187       type: 
188         node: nodo
189         relation: relazione
190         way: percorso
191     relation: 
192       download_xml: Scarica XML
193       relation: Relazione
194       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
195       view_history: Visualizza storico
196     relation_details: 
197       members: "Membri:"
198       part_of: "Parte di:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Scarica XML
201       relation_history: Storico della relazione
202       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
203       view_details: Visualizza dettagli
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
206       type: 
207         node: Nodo
208         relation: Relazione
209         way: Percorso
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Dati
212       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
213       details: Dettagli
214       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
215       hide_areas: Nascondi le aree
216       history_for_feature: Storico per %{feature}
217       load_data: Carica dati
218       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
219       loading: Caricamento in corso...
220       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
221       object_list: 
222         api: Ottieni quest'area dalle API
223         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
224         details: Dettagli
225         heading: Lista degli oggetti
226         history: 
227           type: 
228             node: Nodo %{id}
229             way: Percorso %{id}
230         selected: 
231           type: 
232             node: Nodo %{id}
233             way: Percorso %{id}
234         type: 
235           node: Nodo
236           way: Percorso
237       private_user: utente privato
238       show_areas: Mostra le aree
239       show_history: Visualizza storico
240       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
241       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
242       wait: Attendere...
243       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
244     tag_details: 
245       tags: "Etichette:"
246       wiki_link: 
247         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
248         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
249       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
250     timeout: 
251       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
252       type: 
253         changeset: gruppo di modifiche
254         node: nodo
255         relation: relazione
256         way: percorso
257     way: 
258       download_xml: Scarica XML
259       edit: Modifica percorso
260       view_history: Visualizza storico
261       way: Percorso
262       way_title: "Percorso: %{way_name}"
263     way_details: 
264       also_part_of: 
265         one: parte del percorso %{related_ways}
266         other: parte dei percorsi %{related_ways}
267       nodes: "Nodi:"
268       part_of: "Parte di:"
269     way_history: 
270       download_xml: Scarica XML
271       view_details: Visualizza dettagli
272       way_history: Storico del percorso
273       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
274   changeset: 
275     changeset: 
276       anonymous: Anonimo
277       big_area: (grande)
278       no_comment: (nessuno)
279       no_edits: (nessuna modifica)
280       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
281       still_editing: (ancora in modifica)
282       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
283     changeset_paging_nav: 
284       next: Successivo »
285       previous: « Precedente
286       showing_page: Pagina %{page}
287     changesets: 
288       area: Area
289       comment: Commento
290       id: ID
291       saved_at: Salvato il
292       user: Utente
293     list: 
294       description: Ultime modifiche
295       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
296       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
297       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
298       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
299       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
300       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
301       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
302       heading: Gruppi di modifiche
303       heading_bbox: Gruppi di modifiche
304       heading_friend: Gruppi di modifiche
305       heading_nearby: Gruppi di modifiche
306       heading_user: Gruppi di modifiche
307       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
308       title: Gruppi di modifiche
309       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
310       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
311       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
312       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
313       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
314     timeout: 
315       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
316   diary_entry: 
317     comments: 
318       ago: "%{ago} fa"
319       comment: Commento
320       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
321       newer_comments: Commenti più recenti
322       older_comments: Commenti più vecchi
323       post: Scrivi
324       when: Quando
325     diary_comment: 
326       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
327       confirm: Conferma
328       hide_link: Nascondi questo commento
329     diary_entry: 
330       comment_count: 
331         one: "%{count} commento"
332         other: "%{count} commenti"
333         zero: Nessun commento
334       comment_link: Commento su questa voce
335       confirm: Conferma
336       edit_link: Modifica questa voce
337       hide_link: Nascondi questo elemento
338       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
339       reply_link: Rispondi a questa voce
340     edit: 
341       body: "Corpo:"
342       language: "Lingua:"
343       latitude: "Latitudine:"
344       location: "Luogo:"
345       longitude: "Longitudine:"
346       marker_text: Luogo della voce del diario
347       save_button: Salva
348       subject: "Oggetto:"
349       title: Modifica voce del diario
350       use_map_link: utilizza mappa
351     feed: 
352       all: 
353         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
354         title: Voci del diario di OpenStreetMap
355       language: 
356         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
358       user: 
359         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
361     list: 
362       in_language_title: Voci del diario in %{language}
363       new: Nuova voce del diario
364       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
365       newer_entries: Voci più recenti
366       no_entries: Nessuna voce nel diario
367       older_entries: Voci più vecchie
368       recent_entries: Voci del diario recenti
369       title: Diari degli utenti
370       title_friends: Diari degli amici
371       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
372       user_title: Diario dell'utente %{user}
373     location: 
374       edit: Modifica
375       location: "Località:"
376       view: Visualizza
377     new: 
378       title: Nuova voce del diario
379     no_such_entry: 
380       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
381       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
382       title: Nessuna voce del diario
383     view: 
384       leave_a_comment: Lascia un commento
385       login: Login
386       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
387       save_button: Salva
388       title: Diario di %{user} | %{title}
389       user_title: Diario dell'utente %{user}
390   editor: 
391     default: Predefinito (al momento %{name})
392     potlatch: 
393       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
394       name: Potlatch 1
395     potlatch2: 
396       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
397       name: Potlatch 2
398     remote: 
399       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
400       name: Controllo remoto
401   export: 
402     start: 
403       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
404       area_to_export: Area da esportare
405       embeddable_html: HTML incapsulabile
406       export_button: Esporta
407       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
408       format: Formato
409       format_to_export: Formato di esportazione
410       image_size: Dimensione immagine
411       latitude: "Lat:"
412       licence: Licenza
413       longitude: "Lon:"
414       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
415       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
416       max: max
417       options: Opzioni
418       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
419       output: Risultato
420       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
421       scale: Scala
422       too_large: 
423         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
424         heading: Area troppo grande
425       zoom: Ingrandimento
426     start_rjs: 
427       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
428       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
429       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
430       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
431       export: Esporta
432       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
433       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
434   geocoder: 
435     description: 
436       title: 
437         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439       types: 
440         cities: Città
441         places: Luoghi
442         towns: Città
443     direction: 
444       east: est
445       north: nord
446       north_east: nord-est
447       north_west: nord-ovest
448       south: sud
449       south_east: sud-est
450       south_west: sud-ovest
451       west: ovest
452     distance: 
453       one: circa 1km
454       other: circa %{count}km
455       zero: meno di 1km
456     results: 
457       more_results: Altri risultati
458       no_results: Nessun risultato
459     search: 
460       title: 
461         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
464         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467     search_osm_nominatim: 
468       prefix: 
469         aeroway: 
470           aerodrome: Aerodromo
471           apron: Grembiule
472           gate: Gate aeroportuale
473           helipad: Elisuperficie
474           runway: Pista
475           taxiway: Pista di rullaggio
476           terminal: Terminal aeroportuale
477         amenity: 
478           WLAN: Punto di accesso WiFi
479           airport: Aeroporto
480           arts_centre: Centro d'arte
481           artwork: Opera d'arte
482           atm: Cassa automatica
483           auditorium: Auditorium
484           bank: Banca
485           bar: Bar
486           bbq: Barbecue
487           bench: Panchina
488           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
489           bicycle_rental: Noleggio biciclette
490           biergarten: Birreria all'aperto
491           brothel: Bordello
492           bureau_de_change: Cambia valute
493           bus_station: Stazione degli autobus
494           cafe: Cafe
495           car_rental: Autonoleggio
496           car_sharing: Car Sharing
497           car_wash: Autolavaggio
498           casino: Casinò
499           charging_station: Stazione di ricarica
500           cinema: Cinema
501           clinic: Clinica
502           club: Club
503           college: Scuola superiore
504           community_centre: Centro civico
505           courthouse: Tribunale
506           crematorium: Crematorio
507           dentist: Dentista
508           doctors: Medici
509           dormitory: Dormitorio
510           drinking_water: Acqua potabile
511           driving_school: Scuola guida
512           embassy: Ambasciata
513           emergency_phone: Colonnina SOS
514           fast_food: Fast Food
515           ferry_terminal: Terminal traghetti
516           fire_hydrant: Pompa antincendio
517           fire_station: Vigili del fuoco
518           food_court: Food Court
519           fountain: Fontana
520           fuel: Stazione di rifornimento
521           grave_yard: Cimitero
522           gym: Centro fitness / Palestra
523           hall: Sala
524           health_centre: Casa di cura
525           hospital: Ospedale
526           hotel: Hotel
527           hunting_stand: Postazione di caccia
528           ice_cream: Gelateria
529           kindergarten: Asilo infantile
530           library: Biblioteca
531           market: Mercato
532           marketplace: Mercato
533           mountain_rescue: Soccorso alpino
534           nightclub: Locale notturno
535           nursery: Asilo nido
536           nursing_home: Asilo nido
537           office: Ufficio
538           park: Parco
539           parking: Parcheggio
540           pharmacy: Farmacia
541           place_of_worship: Luogo di culto
542           police: Polizia
543           post_box: Cassetta delle lettere
544           post_office: Ufficio postale
545           preschool: Scuola Materna
546           prison: Prigione
547           pub: Pub
548           public_building: Edificio pubblico
549           public_market: Mercato pubblico
550           reception_area: Area accoglienza
551           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
552           restaurant: Ristorante
553           retirement_home: Casa di Riposo
554           sauna: Sauna
555           school: Scuola
556           shelter: Pensilina/ricovero
557           shop: Negozio
558           shopping: Acquisti
559           shower: Doccia
560           social_centre: Centro sociale
561           social_club: Centro Sociale
562           studio: Studio
563           supermarket: Supermercato
564           swimming_pool: Piscina
565           taxi: Taxi
566           telephone: Telefono pubblico
567           theatre: Teatro
568           toilets: Bagni pubblici
569           townhall: Municipio
570           university: Università
571           vending_machine: Distributore automatico
572           veterinary: Veterinario
573           village_hall: Municipio
574           waste_basket: Cestino rifiuti
575           wifi: Punto di accesso WiFi
576           youth_centre: Centro Giovanile
577         boundary: 
578           administrative: Confine amministrativo
579           census: Limite di censimento
580           national_park: Parco nazionale
581           protected_area: Area protetta
582         bridge: 
583           aqueduct: Acquedotto
584           suspension: Ponte sospeso
585           swing: Ponte girevole
586           viaduct: Viadotto
587           "yes": Ponte
588         building: 
589           "yes": Edificio
590         highway: 
591           bridleway: Percorso per equitazione
592           bus_guideway: Autobus guidato
593           bus_stop: Fermata autobus
594           byway: Byway (UK)
595           construction: Strada in costruzione
596           cycleway: Percorso ciclabile
597           emergency_access_point: Colonnina SOS
598           footway: Percorso pedonale
599           ford: Guado
600           living_street: Strada pedonale
601           milestone: Pietra miliare
602           minor: Strada secondaria
603           motorway: Autostrada/tangenziale
604           motorway_junction: Svincolo
605           motorway_link: Autostrada
606           path: Sentiero
607           pedestrian: Percorso pedonale
608           platform: Piattaforma
609           primary: Strada di importanza nazionale
610           primary_link: Strada principale
611           raceway: Pista
612           residential: Strada residenziale
613           rest_area: Area di Sosta
614           road: Strada generica
615           secondary: Strada di importanza regionale
616           secondary_link: Strada secondaria
617           service: Strada di servizio
618           services: Stazione di servizio
619           speed_camera: Autovelox fissi
620           steps: Scala
621           stile: Scaletta
622           tertiary: Strada di importanza locale
623           tertiary_link: Strada di importanza locale
624           track: Strada forestale o agricola
625           trail: Percorso escursionistico
626           trunk: Superstrada
627           trunk_link: Superstrada
628           unclassified: Strada minore
629           unsurfaced: Strada non pavimentata
630         historic: 
631           archaeological_site: Sito archeologico
632           battlefield: Campo di battaglia
633           boundary_stone: Pietra confinaria
634           building: Edificio
635           castle: Castello
636           church: Chiesa
637           fort: Forte
638           house: Casa storica
639           icon: Icona
640           manor: Maniero
641           memorial: Memoriale
642           mine: Mina
643           monument: Monumento
644           museum: Museo
645           ruins: Rovine
646           tower: Torre
647           wayside_cross: Croce
648           wayside_shrine: Edicola votiva
649           wreck: Relitto
650         landuse: 
651           allotments: Orti casalinghi
652           basin: Bacino
653           brownfield: Area con edifici in demolizione
654           cemetery: Cimitero
655           commercial: Zona di uffici
656           conservation: Conservazione
657           construction: Costruzione
658           farm: Fattoria
659           farmland: Terreno agricolo
660           farmyard: Aia
661           forest: Foresta
662           garages: Garage
663           grass: Prato
664           greenfield: Area da adibire a costruzioni
665           industrial: Zona Industriale
666           landfill: Discarica di rifiuti
667           meadow: Prato
668           military: Zona militare
669           mine: Miniera
670           nature_reserve: Riserva naturale
671           orchard: Frutteto
672           park: Parco
673           piste: Piste
674           quarry: Cava
675           railway: Ferrovia
676           recreation_ground: Area di svago
677           reservoir: Riserva idrica
678           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
679           residential: Area Residenziale
680           retail: Negozi
681           road: Area della sede stradale
682           village_green: Parco urbano
683           vineyard: Vigneto
684           wetland: Zona umida
685           wood: Bosco
686         leisure: 
687           beach_resort: Stabilimento balneare
688           bird_hide: Osservatorio Camuffato
689           common: Area comune (UK)
690           fishing: Riserva di pesca
691           fitness_station: Centro fitness
692           garden: Giardino
693           golf_course: Campo da golf
694           ice_rink: Pista di ghiaccio
695           marina: Porto turistico
696           miniature_golf: Minigolf
697           nature_reserve: Riserva naturale
698           park: Parco
699           pitch: Campo sportivo
700           playground: Parco giochi
701           recreation_ground: Area di svago
702           sauna: Sauna
703           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
704           sports_centre: Centro sportivo
705           stadium: Stadio
706           swimming_pool: Piscina
707           track: Pista da corsa
708           water_park: Parco acquatico
709         military: 
710           airfield: Aeroporto militare
711           barracks: Caserma
712           bunker: Bunker
713         natural: 
714           bay: Baia
715           beach: Spiaggia
716           cape: Capo
717           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
718           channel: Canale
719           cliff: Rupe
720           crater: Cratere
721           dune: Duna
722           feature: Caratteristica
723           fell: Prato alpino
724           fjord: Fiordo
725           forest: Foresta
726           geyser: Geyser
727           glacier: Ghiacciaio
728           heath: Brughiera
729           hill: Collina
730           island: Isola
731           land: Terra
732           marsh: Palude alluvionale
733           moor: Molo
734           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
735           peak: Picco montuoso
736           point: Punto
737           reef: Scogliera
738           ridge: Cresta montuosa
739           river: Fiume
740           rock: Roccia
741           scree: Ghiaione
742           scrub: Boscaglia
743           shoal: Secca
744           spring: Sorgente
745           stone: Pietra
746           strait: Stretto
747           tree: Albero
748           valley: Valle
749           volcano: Vulcano
750           water: Acqua
751           wetland: Zona umida
752           wetlands: Zona umida
753           wood: Bosco
754         office: 
755           accountant: Ragioniere
756           architect: Architetto
757           company: Azienda
758           employment_agency: Agenzia di lavoro
759           estate_agent: Agente immobiliare
760           government: Ufficio governativo
761           insurance: Agenzia di assicurazione
762           lawyer: Avvocato
763           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
764           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
765           travel_agent: Agenzia di viaggi
766           "yes": Ufficio
767         place: 
768           airport: Aeroporto
769           city: Città
770           country: Nazione
771           county: Contea (in Italia NON usare)
772           farm: Area agricola
773           hamlet: Gruppo di case
774           house: Casa
775           houses: Gruppo di case
776           island: Isola
777           islet: Isoletta
778           isolated_dwelling: Case sparse
779           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
780           moor: Molo
781           municipality: Comune
782           postcode: CAP
783           region: Provincia
784           sea: Mare
785           state: Regione
786           subdivision: Suddivisione
787           suburb: Quartiere
788           town: Paese
789           unincorporated_area: Area non inclusa
790           village: Frazione
791         railway: 
792           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
793           construction: Ferrovia in costruzione
794           disused: Linea ferroviaria dismessa
795           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
796           funicular: Funicolare
797           halt: Fermata del treno
798           historic_station: Storica stazione ferroviaria
799           junction: Collegamento ferroviario
800           level_crossing: Passaggio a livello
801           light_rail: Ferrovia leggera
802           miniature: Ferrovia in miniatura
803           monorail: Monorotaia
804           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
805           platform: Banchina ferroviaria
806           preserved: Ferrovia storica
807           spur: Ferrovia per società o ente
808           station: Stazione ferroviaria
809           subway: Stazione della metropolitana
810           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
811           switch: Punti ferroviari
812           tram: Tramvia
813           tram_stop: Fermata del tram
814           yard: Zona di manovra ferroviaria
815         shop: 
816           alcohol: Alcolici
817           antiques: Antiquario
818           art: Negozio d'arte
819           bakery: Panetteria
820           beauty: Prodotti cosmetici
821           beverages: Negozio bevande
822           bicycle: Negozio biciclette
823           books: Libreria
824           butcher: Macellaio
825           car: Concessionaria
826           car_parts: Autoricambi
827           car_repair: Autofficina
828           carpet: Tappeti
829           charity: Negozio solidale
830           chemist: Farmacia
831           clothes: Negozio di abbigliamento
832           computer: Negozio di computer
833           confectionery: Pasticceria
834           convenience: Minimarket
835           copyshop: Copisteria
836           cosmetics: Negozio cosmetici
837           department_store: Grande magazzino
838           discount: Discount
839           doityourself: Fai da-te
840           dry_cleaning: Lavasecco
841           electronics: Elettronica
842           estate_agent: Agenzia immobiliare
843           farm: Parafarmacia
844           fashion: Negozio moda
845           fish: Pescheria
846           florist: Fioraio
847           food: Alimentari
848           funeral_directors: Agenzia funebre
849           furniture: Arredamenti
850           gallery: Galleria d'arte
851           garden_centre: Centro giardinaggio
852           general: Emporio
853           gift: Articoli da regalo
854           greengrocer: Fruttivendolo
855           grocery: Fruttivendolo
856           hairdresser: Parrucchiere
857           hardware: Ferramenta
858           hifi: Hi-Fi
859           insurance: Assicurazioni
860           jewelry: Gioielleria
861           kiosk: Edicola
862           laundry: Lavanderia
863           mall: Centro commerciale
864           market: Mercato
865           mobile_phone: Centro telefonia mobile
866           motorcycle: Concessionario di motociclette
867           music: Articoli musicali
868           newsagent: Giornalaio
869           optician: Ottico
870           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
871           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
872           pet: Negozio animali
873           photo: Articoli fotografici
874           salon: Salone
875           shoes: Negozio di calzature
876           shopping_centre: Centro commerciale
877           sports: Articoli sportivi
878           stationery: Cartoleria
879           supermarket: Supermercato
880           toys: Negozio di giocattoli
881           travel_agency: Agenzia di viaggi
882           video: Videoteca
883           wine: Alcolici
884         tourism: 
885           alpine_hut: Rifugio alpino
886           artwork: Opera d'arte
887           attraction: Attrazione turistica
888           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
889           cabin: Cabina
890           camp_site: Campeggio
891           caravan_site: Area caravan e camper
892           chalet: Casetta (chalet)
893           guest_house: Guest House
894           hostel: Ostello
895           hotel: Hotel
896           information: Informazioni
897           lean_to: Tettoia
898           motel: Motel
899           museum: Museo
900           picnic_site: Area picnic
901           theme_park: Parco divertimenti
902           valley: Valle
903           viewpoint: Punto panoramico
904           zoo: Zoo
905         tunnel: 
906           "yes": Galleria
907         waterway: 
908           artificial: Corso d'acqua artificiale
909           boatyard: Cantiere nautico
910           canal: Canale
911           connector: Canale connettore
912           dam: Diga
913           derelict_canal: Canale in disuso
914           ditch: Fosso
915           dock: Bacino chiuso
916           drain: Fognatura/Canale di scolo
917           lock: Chiusa
918           lock_gate: Chiusa
919           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
920           mooring: Ormeggio
921           rapids: Rapide
922           river: Fiume
923           riverbank: Argine/Banchina
924           stream: Ruscello
925           wadi: Uadì
926           water_point: Punto di ristoro
927           waterfall: Cascata
928           weir: Sbarramento idrico
929   javascripts: 
930     map: 
931       base: 
932         cycle_map: Open Cycle Map
933         mapquest: MapQuest Open
934         standard: Predefinito
935         transport_map: Mappa dei trasporti
936     site: 
937       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
938       edit_tooltip: Modifica la mappa
939       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
940       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
941       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
942       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
943   layouts: 
944     community: Comunità
945     community_blogs: Blog della comunità
946     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
947     copyright: Copyright e licenza
948     documentation: Documentazione
949     documentation_title: Documentazione sul progetto
950     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
951     donate_link_text: donando
952     edit: Modifica
953     edit_with: Modifica con %{editor}
954     export: Esporta
955     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
956     foundation: Fondazione
957     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
958     gps_traces: Tracciati GPS
959     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
960     help: Aiuto
961     help_centre: Aiuto
962     help_title: Sito di aiuto per il progetto
963     history: Storico
964     home: posizione iniziale
965     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
966     inbox_html: in arrivo %{count}
967     inbox_tooltip: 
968       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
969       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
970       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
971     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
972     intro_2_create_account: Crea un account utente
973     intro_2_download: scaricati
974     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
975     intro_2_license: licenza libera
976     intro_2_use: utilizzati
977     log_in: entra
978     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
979     logo: 
980       alt_text: Logo OpenStreetMap
981     logout: esci
982     logout_tooltip: Esci
983     make_a_donation: 
984       text: Fai una donazione
985       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
986     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
987     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
988     partners_bytemark: Bytemark Hosting
989     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
990     partners_ic: Imperial College (Londra)
991     partners_partners: partner
992     partners_ucl: UCL VR Centre
993     sign_up: iscriviti
994     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
995     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
996     user_diaries: Diari degli utenti
997     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
998     view: Visualizza
999     view_tooltip: Visualizza la mappa
1000     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1001     wiki: Wiki
1002     wiki_title: Wiki del progetto
1003   license_page: 
1004     foreign: 
1005       english_link: l'originale in inglese
1006       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1007       title: A proposito di questa traduzione
1008     legal_babble: 
1009       attribution_example: 
1010         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1011         title: Esempio di attribuzione
1012       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1013       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1014       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1015       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1016       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1017       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1018       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1019       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1020       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1021       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1022       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1023       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1024       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1025       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1026       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1027       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1028       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1029       infringement_title_html: Violazione del copyright
1030       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1031       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1032       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1033       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1034       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1035       more_title_html: Per saperne di più
1036       title_html: Copyright e licenza
1037     native: 
1038       mapping_link: inizia a mappare
1039       native_link: versione in italiano
1040       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1041       title: A proposito di questa pagina
1042   message: 
1043     delete: 
1044       deleted: Messaggio eliminato
1045     inbox: 
1046       date: Data
1047       from: Da
1048       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1049       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1050       new_messages: 
1051         one: "%{count} nuovo messaggio"
1052         other: "%{count} nuovi messaggi"
1053       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1054       old_messages: 
1055         one: "%{count} vecchio messaggio"
1056         other: "%{count} messaggi vecchi"
1057       outbox: in uscita
1058       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1059       subject: Oggetto
1060       title: In arrivo
1061     mark: 
1062       as_read: Messaggio marcato come già letto
1063       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1064     message_summary: 
1065       delete_button: Elimina
1066       read_button: Marca come già letto
1067       reply_button: Rispondi
1068       unread_button: Marca come non letto
1069     new: 
1070       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1071       body: Corpo
1072       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1073       message_sent: Messaggio inviato
1074       send_button: Invia
1075       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1076       subject: Oggetto
1077       title: Spedisci messaggio
1078     no_such_message: 
1079       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1080       heading: Nessun messaggio del genere
1081       title: Nessun messaggio del genere
1082     outbox: 
1083       date: Data
1084       inbox: in arrivo
1085       messages: 
1086         one: Hai %{count} messaggio inviato
1087         other: Hai %{count} messaggi inviati
1088       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1089       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1090       outbox: in uscita
1091       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1092       subject: Oggetto
1093       title: In uscita
1094       to: A
1095     read: 
1096       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1097       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1098       date: Data
1099       from: Da
1100       reply_button: Rispondi
1101       subject: Oggetto
1102       title: Leggi messaggio
1103       to: A
1104       unread_button: Marca come non letto
1105       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1106     reply: 
1107       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1108     sent_message_summary: 
1109       delete_button: Elimina
1110   notifier: 
1111     diary_comment_notification: 
1112       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1113       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1114       hi: Salve %{to_user},
1115       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1116     email_confirm: 
1117       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1118     email_confirm_html: 
1119       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1120       greeting: Ciao,
1121       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1122     email_confirm_plain: 
1123       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1124       greeting: Ciao,
1125       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su
1126       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1127     friend_notification: 
1128       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1129       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1130       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1131       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1132     gpx_notification: 
1133       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1134       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1135       failure: 
1136         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1137         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1138         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1139         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1140       greeting: Ciao,
1141       success: 
1142         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1143         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1144       with_description: con la descrizione
1145       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1146     lost_password: 
1147       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1148     lost_password_html: 
1149       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1150       greeting: Ciao,
1151       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1152     lost_password_plain: 
1153       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1154       greeting: Ciao,
1155       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1156       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1157     message_notification: 
1158       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1159       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1160       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1161       hi: Ciao %{to_user},
1162     signup_confirm: 
1163       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1164       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1165       greeting: Ehilà!
1166       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1167       welcome: Siamo lieti di accoglierti e fornirti alcune informazioni aggiuntive per iniziare.
1168     signup_confirm_html: 
1169       ask_questions: È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1170       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1171       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1172       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1173       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1174       more_videos_here: ulteriori video qui
1175       user_wiki_page: È consigliato creare una pagina utente sul wiki includendo delle categorie per il proprio luogo di residenza, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1176       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1177       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1178     signup_confirm_plain: 
1179       ask_questions: "È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1180       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1181       current_user: "Un elenco degli utenti attualmente categorizzati in base al luogo in cui si trovano, è disponibile da:"
1182       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1183       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1184       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1185       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1186       user_wiki_page: Si suggerisce di creare una pagina utente wiki, che includa i tag delle categorie che indicano dove ti trovi, ad esempio [[Categoria:Users_in_London]].
1187       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1188   oauth: 
1189     oauthorize: 
1190       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1191       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1192       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1193       allow_write_api: modifica la mappa.
1194       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1195       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1196       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1197       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1198     revoke: 
1199       flash: Hai revocato il token per %{application}
1200   oauth_clients: 
1201     create: 
1202       flash: Informazione registrata con successo
1203     destroy: 
1204       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1205     edit: 
1206       submit: Modifica
1207       title: Modifica la tua applicazione
1208     form: 
1209       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1210       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1211       allow_write_api: modifica la mappa.
1212       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1213       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1214       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1215       callback_url: URL di richiamata
1216       name: Nome
1217       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1218       required: Richiesto
1219       support_url: Indirizzo URL di supporto
1220       url: URL applicazione principale
1221     index: 
1222       application: Nome dell'Applicazione
1223       issued_at: Rilasciato a
1224       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1225       my_apps: Le mie applicazioni client
1226       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1227       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1228       register_new: Registra la tua applicazione
1229       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1230       revoke: Revoca!
1231       title: I miei dettagli OAuth
1232     new: 
1233       submit: Registrati
1234       title: Registra una nuova applicazione
1235     not_found: 
1236       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1237     show: 
1238       access_url: "URL del token di accesso:"
1239       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1240       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1241       allow_write_api: modifica la mappa.
1242       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1243       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1244       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1245       authorize_url: "Autorizza URL:"
1246       confirm: Sei sicuro?
1247       delete: Eliminare Client
1248       edit: Modifica dettagli
1249       key: "Chiave del consumatore:"
1250       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1251       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1252       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1253       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1254       url: "URL del token di richiesta:"
1255     update: 
1256       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1257   redaction: 
1258     create: 
1259       flash: La revisone è stata creata.
1260     destroy: 
1261       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1262       flash: Revisione eliminata.
1263       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1264     edit: 
1265       description: Descrizione
1266       heading: Modifica Redazione
1267       submit: Salvare la revisione
1268       title: Modifica revisione
1269     index: 
1270       empty: Nessuna revisione disponibile.
1271       heading: Lista Revisioni
1272       title: Lista Revisioni
1273     new: 
1274       description: Descrizione
1275       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1276       submit: Crea revisione
1277       title: Crea nuova revisione
1278     show: 
1279       confirm: Sei sicuro?
1280       description: "Descrizione:"
1281       destroy: Rimuovere questa revisione
1282       edit: Modifica questa revisione
1283       heading: Mostra revisione "%{title}"
1284       title: Mostra revisione
1285       user: "Autore:"
1286     update: 
1287       flash: Modifiche salvate.
1288   site: 
1289     edit: 
1290       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1291       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1292       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1293       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1294       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1295       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1296       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1297       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1298       user_page_link: pagina utente
1299     index: 
1300       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1301       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1302       license: 
1303         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1304       permalink: Link permanente
1305       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1306       shortlink: Collegamento breve
1307     key: 
1308       map_key: Legenda
1309       map_key_tooltip: Legenda
1310       table: 
1311         entry: 
1312           admin: Confine amministrativo
1313           allotments: Area comune orti casalinghi
1314           apron: 
1315             - Area di parcheggio aeroportuale
1316             - Terminal
1317           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1318           bridleway: Percorso per equitazione
1319           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1320           building: Edificio significativo
1321           byway: Byway (UK)
1322           cable: 
1323             - Funivia
1324             - Seggiovia
1325           cemetery: Cimitero
1326           centre: Centro sportivo
1327           commercial: Zona di uffici
1328           common: 
1329             - Area comune
1330             - prato
1331           construction: Strade in costruzione
1332           cycleway: Pista Ciclabile
1333           destination: Servitù di passaggio
1334           farm: Azienda agricola
1335           footway: Percorso pedonale
1336           forest: Foresta
1337           golf: Campo da golf
1338           heathland: Brughiera
1339           industrial: Zona industriale
1340           lake: 
1341             - Lago
1342             - Riserva d'acqua
1343           military: Area militare
1344           motorway: Autostrada
1345           park: Parco
1346           permissive: Accesso permissivo
1347           pitch: Campo sportivo
1348           primary: Strada di importanza nazionale
1349           private: Accesso privato
1350           rail: Ferrovia
1351           reserve: Riserva naturale
1352           resident: Zona residenziale
1353           retail: Zona con negozi
1354           runway: 
1355             - Pista di decollo/atterraggio
1356             - Pista di rullaggio
1357           school: 
1358             - Scuola
1359             - Università
1360           secondary: Strada di importanza regionale
1361           station: Stazione ferroviaria
1362           subway: Metropolitana
1363           summit: 
1364             - Picco montuoso
1365             - Picco montuoso
1366           tourist: Attrazione turistica
1367           track: Strada forestale o agricola
1368           tram: 
1369             - Metropolitana di superficie
1370             - Tram
1371           trunk: Superstrada
1372           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1373           unclassified: Strada minore
1374           unsurfaced: Strada non pavimentata
1375           wood: Bosco
1376     markdown_help: 
1377       alt: Testo alternativo
1378       first: Prima voce
1379       heading: Intestazione
1380       headings: Intestazioni
1381       image: Immagine
1382       link: Collegamento
1383       ordered: Elenco ordinato
1384       second: Seconda voce
1385       subheading: Sottotitolo
1386       text: Testo
1387       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1388       unordered: Elenco non ordinato
1389       url: URL
1390     richtext_area: 
1391       edit: Modifica
1392       preview: Anteprima
1393     search: 
1394       search: Cerca
1395       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1396       submit_text: Vai
1397       where_am_i: Dove sono?
1398       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1399     sidebar: 
1400       close: Chiudi
1401       search_results: Risultati della ricerca
1402   time: 
1403     formats: 
1404       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1405   trace: 
1406     create: 
1407       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1408       upload_trace: Carica tracciato GPS
1409     delete: 
1410       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1411     edit: 
1412       description: "Descrizione:"
1413       download: scaricati
1414       edit: modifica
1415       filename: "Nome file:"
1416       heading: Modifica al tracciato %{name}
1417       map: mappa
1418       owner: "Proprietario:"
1419       points: "Punti:"
1420       save_button: Salva modifiche
1421       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1422       tags: "Etichette:"
1423       tags_help: delimitato da virgola
1424       title: Modifica al tracciato %{name}
1425       uploaded_at: "Caricato il:"
1426       visibility: "Visibilità:"
1427       visibility_help: che cosa significa questo?
1428     list: 
1429       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1430       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1431       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1432       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1433       your_traces: Tracciati GPS personali
1434     make_public: 
1435       made_public: Tracciato reso pubblico
1436     offline: 
1437       heading: Archiviazione GPX non in linea
1438       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1439     offline_warning: 
1440       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1441     trace: 
1442       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1443       by: da
1444       count_points: "%{count} punti"
1445       edit: modifica
1446       edit_map: Modifica mappa
1447       identifiable: IDENTIFICABILE
1448       in: in
1449       map: mappa
1450       more: altri
1451       pending: IN ATTESA
1452       private: PRIVATO
1453       public: PUBBLICO
1454       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1455       trackable: TRACCIABILE
1456       view_map: Visualizza mappa
1457     trace_form: 
1458       description: "Descrizione:"
1459       help: Aiuto
1460       tags: "Etichette:"
1461       tags_help: delimitato da virgola
1462       upload_button: Carica
1463       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1464       visibility: "Visibilità:"
1465       visibility_help: che cosa significa questo?
1466     trace_header: 
1467       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1468       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1469       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1470       upload_trace: Carica un tracciato
1471     trace_optionals: 
1472       tags: Etichette
1473     trace_paging_nav: 
1474       newer: Tracce più recenti
1475       older: Tracce più vecchie
1476       showing_page: Pagina %{page}
1477     view: 
1478       delete_track: Elimina questo tracciato
1479       description: "Descrizione:"
1480       download: scarica
1481       edit: modifica
1482       edit_track: Modifica questo tracciato
1483       filename: "Nome file:"
1484       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1485       map: mappa
1486       none: Nessuno
1487       owner: "Proprietario:"
1488       pending: IN ATTESA
1489       points: "Punti:"
1490       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1491       tags: Etichette
1492       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1493       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1494       uploaded: "Caricato il:"
1495       visibility: "Visibilità:"
1496     visibility: 
1497       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1498       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1499       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1500       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1501   user: 
1502     account: 
1503       contributor terms: 
1504         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1505         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1506         heading: "Regole per contribuire:"
1507         link text: cos'è questo?
1508         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1509         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1510       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1511       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1512       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1513       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1514       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1515       gravatar: 
1516         gravatar: Usa Gravatar
1517         link text: cos'è questo?
1518       home location: "Posizione:"
1519       image: "Immagine:"
1520       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1521       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1522       latitude: "Latitudine:"
1523       longitude: "Longitudine:"
1524       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1525       my settings: Impostazioni personali
1526       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1527       new image: Aggiungi un'immagine
1528       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1529       openid: 
1530         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1531         link text: Che cos'è questo?
1532         openid: "OpenID:"
1533       preferred editor: "Editor preferito:"
1534       preferred languages: "Lingua preferita:"
1535       profile description: "Descrizione del profilo:"
1536       public editing: 
1537         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1538         disabled link text: perché non posso modificare?
1539         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1540         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1541         enabled link text: cos'è questo?
1542         heading: "Modifiche pubbliche:"
1543       public editing note: 
1544         heading: Modifica pubblica
1545         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1546       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1547       return to profile: Ritorna al profilo
1548       save changes button: Salva modifiche
1549       title: Modifica profilo
1550       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1551     confirm: 
1552       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1553       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1554       button: Conferma
1555       heading: Conferma un profilo utente
1556       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1557       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1558       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1559       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1560     confirm_email: 
1561       button: Conferma
1562       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1563       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1564       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1565       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1566     confirm_resend: 
1567       failure: Utente %{name} non trovato.
1568       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1569     filter: 
1570       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1571     go_public: 
1572       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1573     list: 
1574       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1575       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1576       heading: Utenti
1577       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1578       showing: 
1579         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1580         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1581       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1582       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1583       title: Utenti
1584     login: 
1585       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1586       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1587       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1588       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1589       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1590       heading: Entra
1591       login_button: Entra
1592       lost password link: Persa la password?
1593       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1594       no account: Non hai un account?
1595       openid: "%{logo} OpenID:"
1596       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1597       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1598       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1599       openid_providers: 
1600         aol: 
1601           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1602           title: Accedi con AOL
1603         google: 
1604           alt: Accedi con un OpenID di Google
1605           title: Accedi con Google
1606         myopenid: 
1607           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1608           title: Accedi con myOpenID
1609         openid: 
1610           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1611           title: Accedi con OpenID
1612         wordpress: 
1613           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1614           title: Accedi con Wordpress
1615         yahoo: 
1616           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1617           title: Accedi con Yahoo
1618       password: "Password:"
1619       register now: Registrati ora
1620       remember: Ricordati di me
1621       title: Entra
1622       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1623       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1624       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1625     logout: 
1626       heading: Esci da OpenStreetMap
1627       logout_button: Esci
1628       title: Esci
1629     lost_password: 
1630       email address: "Indirizzo email:"
1631       heading: Password dimenticata?
1632       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1633       new password button: Spediscimi una nuova password
1634       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1635       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1636       title: password persa
1637     make_friend: 
1638       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1639       button: Aggiungi agli amici
1640       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1641       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1642       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1643     new: 
1644       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1645       confirm password: "Conferma password:"
1646       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1647       continue: Continua
1648       display name: "Nome visualizzato:"
1649       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1650       email address: "Indirizzo email:"
1651       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1652       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1653       flash welcome: Grazie per esserti registrato. Ti abbiamo inviato un messaggio a %{email} con alcuni suggerimenti per come iniziare.
1654       heading: Crea un profilo utente
1655       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1656       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1657       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1658       openid: "%{logo} OpenID:"
1659       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1660       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1661       password: "Password:"
1662       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1663       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1664       title: Crea profilo
1665       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1666     no_such_user: 
1667       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1668       heading: L'utente %{user} non esiste
1669       title: Nessun utente
1670     popup: 
1671       friend: Amico
1672       nearby mapper: Mappatore vicino
1673       your location: Propria posizione
1674     remove_friend: 
1675       button: Rimuovi dagli amici
1676       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1677       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1678       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1679     reset_password: 
1680       confirm password: "Conferma password:"
1681       flash changed: La propria password è stata modificata.
1682       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1683       heading: Reimposta password per %{user}
1684       password: "Password:"
1685       reset: Reimposta password
1686       title: reimposta la password
1687     set_home: 
1688       flash success: Posizione personale salvata con successo
1689     suspended: 
1690       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1691       heading: Account sospeso
1692       title: Account sospeso
1693       webmaster: webmaster
1694     terms: 
1695       agree: Accetto
1696       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1697       consider_pd_why: cos'è questo?
1698       decline: Non accetto
1699       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1700       heading: Regole per contribuire
1701       legale_names: 
1702         france: Francia
1703         italy: Italia
1704         rest_of_world: Resto del mondo
1705       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1706       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1707       title: Regole per contribuire
1708       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1709     view: 
1710       activate_user: attiva questo utente
1711       add as friend: aggiungi amico
1712       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1713       block_history: blocchi ricevuti
1714       blocks by me: blocchi applicati da me
1715       blocks on me: blocchi su di me
1716       comments: commenti
1717       confirm: Conferma
1718       confirm_user: conferma questo utente
1719       create_block: blocca questo utente
1720       created from: "Creato da:"
1721       ct accepted: Accettato da %{ago}
1722       ct declined: Non accetto
1723       ct status: "Termini di collaborazione:"
1724       ct undecided: Indeciso
1725       deactivate_user: disattiva questo utente
1726       delete_user: elimina questo utente
1727       description: Descrizione
1728       diary: diario
1729       edits: modifiche
1730       email address: "Indirizzo email:"
1731       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1732       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1733       hide_user: nascondi questo utente
1734       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. È possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1735       km away: distante %{count} km
1736       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1737       m away: "%{count}m di distanza"
1738       mapper since: "Mappatore dal:"
1739       moderator_history: blocchi applicati
1740       my comments: miei commenti
1741       my diary: diario personale
1742       my edits: modifiche personali
1743       my settings: impostazioni personali
1744       my traces: tracciati personali
1745       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1746       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1747       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1748       new diary entry: nuova voce del diario
1749       no friends: Non ci sono ancora amici.
1750       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1751       oauth settings: impostazioni oauth
1752       remove as friend: rimuovi amico
1753       role: 
1754         administrator: Questo utente è un amministratore
1755         grant: 
1756           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1757           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1758         moderator: Questo utente è un moderatore
1759         revoke: 
1760           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1761           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1762       send message: spedisci messaggio
1763       settings_link_text: impostazioni
1764       spam score: "Punteggio Spam:"
1765       status: "Stato:"
1766       traces: tracciati
1767       unhide_user: mostra questo utente
1768       user location: Luogo dell'utente
1769       your friends: Amici personali
1770   user_block: 
1771     blocks_by: 
1772       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1773       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1774       title: Blocchi imposti da %{name}
1775     blocks_on: 
1776       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1777       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1778       title: Blocchi su %{name}
1779     create: 
1780       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1781       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1782       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1783     edit: 
1784       back: Visualizza tutti i blocchi
1785       heading: Modifica del blocco su %{name}
1786       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1787       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1788       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1789       show: Visualizza questo blocco
1790       submit: Aggiorna blocco
1791       title: Modifica del blocco su %{name}
1792     filter: 
1793       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1794       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1795     helper: 
1796       time_future: Termina fra %{time}.
1797       time_past: Terminato %{time} fa.
1798       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1799     index: 
1800       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1801       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1802       title: Blocchi dell'utente
1803     model: 
1804       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1805       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1806     new: 
1807       back: Visualizza tutti i blocchi
1808       heading: Creazione del blocco su %{name}
1809       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1810       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1811       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1812       submit: Crea blocco
1813       title: Creazione del blocco su %{name}
1814       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1815       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1816     not_found: 
1817       back: Ritorna all'indice
1818       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1819     partial: 
1820       confirm: Sei sicuro?
1821       creator_name: Autore
1822       display_name: Utente bloccato
1823       edit: Modifica
1824       next: Successivo »
1825       not_revoked: (non revocato)
1826       previous: « Precedente
1827       reason: Motivo del blocco
1828       revoke: Revoca!
1829       revoker_name: Revocato da
1830       show: Mostra
1831       showing_page: Pagina %{page}
1832       status: Stato
1833     period: 
1834       one: 1 ora
1835       other: "%{count} ore"
1836     revoke: 
1837       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1838       flash: Questo blocco è stato revocato.
1839       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1840       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1841       revoke: Revoca!
1842       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1843       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1844     show: 
1845       back: Visualizza tutti i blocchi
1846       confirm: Sei sicuro?
1847       edit: Modifica
1848       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1849       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1850       reason: "Motivazione del blocco:"
1851       revoke: Revoca!
1852       revoker: "Revocatore:"
1853       show: Mostra
1854       status: Stato
1855       time_future: Termina fra %{time}
1856       time_past: Terminato %{time} fa
1857       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1858     update: 
1859       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1860       success: Blocco aggiornato.
1861   user_role: 
1862     filter: 
1863       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1864       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1865       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1866       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1867     grant: 
1868       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1869       confirm: Conferma
1870       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1871       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1872       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1873     revoke: 
1874       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1875       confirm: Conferma
1876       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1877       heading: Conferma la revoca del ruolo
1878       title: Conferma la revoca del ruolo