1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
64 is_already_muted: je že utišan
66 acl: Seznam nadzora dostopa
67 changeset: Nabor sprememb
68 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
70 diary_comment: Dnevniški komentar
71 diary_entry: Dnevniški zapis
77 node_tag: Oznaka vozlišča
78 old_node: Staro vozlišče
79 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
80 old_relation: Stara relacija
81 old_relation_member: Član stare povezave
82 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
84 old_way_node: Vozlišče stare poti
85 old_way_tag: Oznaka stare poti
87 relation_member: Član povezave
88 relation_tag: Oznaka relacije
92 tracepoint: Točka sledi
93 tracetag: Oznaka sledi
95 user_preference: Uporabniške prilagoditve
96 user_token: Uporabniški žeton
98 way_node: Vozlišče poti
103 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
104 callback_url: URL povratnih klicev
105 support_url: URL za podporo
106 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
107 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
108 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
110 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
111 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
112 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
113 allow_write_notes: spreminjanje opomb
120 latitude: Zemljepisna širina
121 longitude: Zemljepisna dolžina
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
126 confidential: Zaupna aplikacija?
133 visible: Vidnost sledi
136 latitude: Zemljepisna širina
137 longitude: Zemljepisna dolžina
138 public: Javnost sledi
140 gpx_file: Naloži datoteko GPX
152 category: Izberite razlog za poročilo
153 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
155 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
156 auth_uid: UID avtentikacije
157 email: E-poštni naslov
158 new_email: Novi e-poštni naslov
160 display_name: Prikazano ime
161 description: Opis profila
162 home_lat: Zemljepisna širina
163 home_lon: Zemljepisna dolžina
164 languages: Prednostni jeziki
165 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
167 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
169 doorkeeper/application:
170 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
171 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
172 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
174 tagstring: uporabite vejice
176 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
177 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
178 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
179 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
180 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
182 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
184 distance_in_words_ago:
186 one: pred približno %{count} uro
187 two: pred približno %{count} urama
188 few: pred približno %{count} urami
189 other: pred približno %{count} urami
191 one: pred približno %{count} mesecem
192 two: pred približno %{count} mesecema
193 few: pred približno %{count} meseci
194 other: pred približno %{count} meseci
196 one: pred približno %{count} letom
197 two: pred približno %{count} letoma
198 few: pred približno %{count} leti
199 other: pred približno %{count} leti
201 one: pred skoraj %{count} letom
202 two: pred skoraj %{count} letoma
203 few: pred skoraj %{count} leti
204 other: pred skoraj %{count} leti
205 half_a_minute: pred pol minute
207 one: pred manj kot %{count} sekundo
208 two: pred manj kot %{count} sekundama
209 few: pred manj kot %{count} sekundami
210 other: pred manj kot %{count} sekundami
212 one: pred manj kot %{count} minuto
213 two: pred manj kot %{count} minutama
214 few: pred manj kot %{count} minutami
215 other: pred manj kot %{count} minutami
217 one: pred več kot %{count} letom
218 two: pred več kot %{count} letoma
219 few: pred več kot %{count} leti
220 other: pred več kot %{count} leti
222 one: pred %{count} sekundo
223 two: pred %{count} sekundama
224 few: pred %{count} sekundami
225 other: pred %{count} sekundami
227 one: pred %{count} minuto
228 two: pred %{count} minutama
229 few: pred %{count} minutami
230 other: pred %{count} minutami
232 one: pred %{count} dnem
233 two: pred %{count} dnevoma
234 few: pred %{count} dnevi
235 other: pred %{count} dnevi
237 one: pred %{count} mesecem
238 two: pred %{count} mesecema
239 few: pred %{count} meseci
240 other: pred %{count} meseci
242 one: pred %{count} letom
243 two: pred %{count} letoma
244 few: pred %{count} leti
245 other: pred %{count} leti
247 default: Privzeti (trenutno %{name})
250 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
252 name: Zunanji urejevalnik
253 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261 wikipedia: Wikipedija
265 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
266 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
267 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
268 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
269 closed_at_html: Razrešeno %{when}
270 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
271 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
272 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
274 title: OpenStreetMap opombe
275 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
276 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
277 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: RSS vir za opombo %{id}
279 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
280 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
281 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
282 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
289 title: Brisanje računa
290 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
291 delete_account: Izbriši račun
292 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
293 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
294 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
295 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
296 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
298 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
299 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
300 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
302 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
303 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
304 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
305 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
306 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
309 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
310 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
311 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
312 confirm_delete: Ali ste prepričani?
316 title: Urejanje uporabniškega računa
317 my settings: Moje nastavitve
318 current email address: Trenutni e-poštni naslov
319 external auth: Zunanja avtentikacija
321 link text: kaj je to?
323 heading: Javno urejanje
324 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
325 enabled link text: Kaj je to?
326 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
328 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
330 heading: Pogoji sodelovanja
331 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
332 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
333 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
334 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
335 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
336 link text: Kaj je to?
337 save changes button: Shrani spremembe
338 delete_account: Izbriši račun ...
340 heading: Javno urejanje
341 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
342 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
343 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
345 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
346 samo javni uporabniki.
347 find_out_why: ugotovite, zakaj
348 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
350 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
351 so zdaj privzeto javni.
352 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
354 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
355 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
356 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
358 success: Račun izbrisan.
360 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
361 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
363 redacted_version: Skrita različica
364 in_changeset: Nabor sprememb
366 no_comment: (brez komentarja)
369 one: '%{count} relacija'
370 two: '%{count} relaciji'
371 few: '%{count} relacije'
372 other: '%{count} relacij'
377 other: '%{count} poti'
378 download_xml: Prenesi XML
379 view_history: Ogled zgodovine
380 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
381 view_details: Prikaz podrobnosti
382 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
383 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
384 location: 'Lokacija:'
386 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
387 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
389 title_html: 'Pot: %{name}'
390 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
393 one: '%{count} vozlišče'
394 two: '%{count} vozlišči'
395 few: '%{count} vozlišča'
396 other: '%{count} vozlišč'
398 one: del poti %{related_ways}
399 other: del poti %{related_ways}
401 title_html: 'Relacija: %{name}'
402 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
406 two: '%{count} člana'
407 few: '%{count} člani'
408 other: '%{count} članov'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
416 entry_html: Relacija %{relation_name}
417 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
420 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
425 changeset: nabor sprememb
428 title: Napaka časovne omejitve
429 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
434 changeset: nabor sprememb
437 redaction: Redakcija %{id}
438 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
439 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
445 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
446 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
447 load_data: Naloži podatke
448 loading: Nalaganje ...
452 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
453 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
454 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
455 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
456 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
457 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
458 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
459 email_link: E-pošta %{email}
461 title: Preveri značilnosti
462 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
463 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
464 enclosing: Vsebujoče značilnosti
467 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
470 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
473 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
477 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
478 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
480 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
481 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
483 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
484 ste ga zahtevali, predolgo.
487 no_edits: (brez urejanj)
488 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
490 title: Sklopi sprememb
491 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
492 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
493 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
494 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
495 empty: Ni najdenih množic sprememb.
496 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
497 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
498 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
499 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
500 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
501 load_more: Naloži več
503 title: Nabor sprememb %{id}
504 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
509 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
510 button: Prijava na razpravo
512 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
513 button: Odjava od razprave
515 title: Nabor sprememb %{id}
516 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
518 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
519 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
520 in povezavo, ki ste jo kliknili.
522 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
523 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
524 closed: 'Zaprto: %{when}'
525 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
526 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
527 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
528 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
530 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
531 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
534 unsubscribe: Odnaroči
535 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
536 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
538 unhide_comment: razkrij
540 changesetxml: Nabor sprememb XML
541 osmchangexml: osmChange XML
543 nodes: Vozlišč (%{count})
544 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
545 ways: Poti (%{count})
546 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
547 relations: Relacije (%{count})
548 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
550 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
553 km away: oddaljen %{count} km
554 m away: oddaljen %{count} m
555 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
557 your location: Vaša lokacija
558 nearby mapper: Bližnji kartograf
561 title: Moja nadzorna plošča
562 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
563 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
564 edit_your_profile: Uredite svoj profil
565 my friends: Moji prijatelji
566 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
567 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
568 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
570 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
571 friends_diaries: dnevniki prijateljev
572 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
573 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
576 title: Nov dnevniški zapis
579 use_map_link: Uporabi zemljevid
581 title: Dnevniki uporabnikov
582 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
583 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
584 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
585 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
586 new: Nov dnevniški zapis
587 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
588 my_diary: Moj dnevnik
589 no_entries: Ni dnevniških zapisov
591 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
593 title: Uredi dnevniški zapis
594 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
596 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
597 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
599 leave_a_comment: Napiši komentar
600 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
603 title: Ni takega dnevniškega zapisa
604 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
605 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
606 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
608 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
609 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
610 comment_link: Komentiraj ta vnos
611 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
613 one: '%{count} komentar'
614 two: '%{count} komentarja'
615 few: '%{count} komentarji'
616 other: '%{count} komentarjev'
617 no_comments: Brez komentarjev
618 edit_link: Uredi ta vnos
619 hide_link: Skrij ta vnos
620 unhide_link: Razkrij ta vnos
622 report: Prijavi ta vnos
624 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
625 hide_link: Skrij ta komentar
626 unhide_link: Razkrij ta komentar
628 report: Prijavi ta komentar
630 location: 'Lokacija:'
633 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
634 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
636 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
637 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
639 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
640 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
643 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
644 heading: Dnevniški komentarji %{user}
645 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
646 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
654 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
656 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
657 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
659 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
663 notice: Aplikacija registrirana.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
670 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
672 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
673 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
674 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
675 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
676 manjka konfiguracija.
678 address: Ogled vašega fizičnega naslova
679 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
680 openid: Avtenticirajte svoj račun
681 phone: Ogled vaše telefonske številke
682 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
685 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
686 contact: kontaktirati
687 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
688 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
691 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
692 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
693 internal_server_error:
694 title: Napaka aplikacije
695 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
696 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
698 title: Datoteka ni bila najdena
699 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
700 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
703 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
704 button: Dodaj prijatelja
705 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
706 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
707 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
708 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
709 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
711 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
712 button: Odstrani prijatelja
713 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
714 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
719 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
720 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
721 search_osm_nominatim:
725 chair_lift: Sedežnica
727 gondola: Kabinska žičnica
728 magic_carpet: Čarobna preproga
729 platter: Vlečnica s krožnički
731 station: Žičniška postaja
732 t-bar: Vlečnica s sidri
736 airstrip: Vzletna steza
737 apron: Letališka ploščad
738 gate: Letališka vrata
741 holding_position: Položaj čakanja
742 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
743 parking_position: Parkirno mesto
744 runway: Vzletna steza
745 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
747 terminal: Letališki terminal
750 animal_boarding: Hotel za živali
751 animal_shelter: Zavetišče za živali
752 arts_centre: Umetnostni center
758 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
759 bicycle_rental: Izposoja koles
760 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
761 biergarten: Pivski vrt
762 blood_bank: Krvna banka
763 boat_rental: Najem čolna
765 bureau_de_change: Menjalnica
766 bus_station: Avtobusna postaja
768 car_rental: Rent-a-car
769 car_sharing: Souporaba avtomobila
770 car_wash: Avtopralnica
772 charging_station: Polnilna postaja
773 childcare: Varstvo otrok
778 community_centre: Center skupnosti
779 conference_centre: Konferenčni center
781 crematorium: Krematorij
782 dentist: Zobozdravnik
784 drinking_water: Pitna voda
785 driving_school: Avtošola
786 embassy: Veleposlaništvo
787 events_venue: Prizorišče dogodkov
788 fast_food: Hitra hrana
789 ferry_terminal: Trajekt
790 fire_station: Gasilska postaja
791 food_court: Prehrambeni prostor
793 fuel: Polnilna postaja
794 gambling: Igre na srečo
795 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
796 grit_bin: Posoda za pesek
798 hunting_stand: Lovska preža
800 internet_cafe: Internetna kavarna
802 language_school: Jezikovna šola
804 loading_dock: Nakladalna postaja
805 love_hotel: Ljubezenski hotel
807 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
809 money_transfer: Denarna transakcija
810 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
811 music_school: Glasbena šola
812 nightclub: Nočni klub
813 nursing_home: Dom starejših občanov
815 parking_entrance: Vhod v parkirišče
816 parking_space: Parkirno mesto
817 payment_terminal: Plačilni terminal
819 place_of_worship: Verski hram
821 post_box: Poštni nabiralnik
825 public_bath: Javno kopališče
826 public_bookcase: Javna knjižna omara
827 public_building: Javna stavba
828 ranger_station: Gozdarska postaja
829 recycling: Reciklirna točka
830 restaurant: Restavracija
831 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
835 social_centre: Družbeni center
836 social_facility: Socialni objekt
840 telephone: Telefonska govorilnica
843 townhall: Mestna hiša
844 training: Objekt za trening
846 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
847 vending_machine: Avtomat
848 veterinary: Veterinarska klinika
849 village_hall: Vaško središče
850 waste_basket: Koš za odpadke
851 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
852 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
853 watering_place: Napajališče
854 water_point: Pitna voda
855 weighbridge: Mostna tehtnica
856 "yes": Infrastruktura
858 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
859 administrative: Upravna meja
861 national_park: Nacionalni Park
862 political: Meja volilnega okraja
863 protected_area: Zavarovano območje
867 boardwalk: Sprehajališče iz desk
868 suspension: Viseči most
873 apartment: Stanovanje
874 apartments: Stanovanjski blok
879 church: Cerkveno poslopje
880 civic: Občinska stavba
881 college: VIsokošolska stavba
882 commercial: Poslovna stavba
883 construction: Stavba v gradnji
884 detached: Samostojna hiša
885 dormitory: Študentski dom
886 duplex: Dvostanovanjska hiša
888 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
891 greenhouse: Rastlinjak
893 hospital: Poslopje bolnišnice
894 hotel: Poslopje hotela
896 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
898 industrial: Industrijski objekt
899 kindergarten: Poslopje vrtca
900 manufacture: Proizvodna stavba
901 office: Poslovna stavba
903 residential: Stanovanjska stavba
904 retail: Trgovina na drobno
908 semidetached_house: Dvojček
909 service: Servisna stavba
911 stable: Hlev za konje
912 static_caravan: Stanovanjska prikolica
915 train_station: Poslopje železniške postaje
920 scout: Baza skavtske skupine
929 confectionery: Slaščičarna
930 dressmaker: Šiviljstvo
931 electrician: Elektrikar
932 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
934 glaziery: Steklarstvo
935 handicraft: Rokodelstvo
937 metal_construction: Kovinarsko podjetje
939 photographer: Fotograf
944 stonemason: Kamnoseštvo
946 window_construction: Steklarstvo
947 winery: Vinogradništvo
950 access_point: Zbirno mesto
951 ambulance_station: Reševalna postaja
952 assembly_point: Zbirno mesto
953 defibrillator: Defibrilator
954 fire_extinguisher: Gasilni aparat
955 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
956 landing_site: Mesto za pristanek v sili
957 life_ring: Rešilni obroč
960 suction_point: Nujno črpališče
961 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
963 abandoned: Opuščena cesta
964 bridleway: Jahalna pot
965 bus_guideway: Turistični avtobus
966 bus_stop: Avtobusna postaja
967 construction: Cesta v izgradnji
970 cycleway: Kolesarska steza
972 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
973 emergency_bay: Odstavna niša
976 give_way: Znak Nimate prednosti
977 living_street: Ulica z umirjenim prometom
978 milestone: Kilometerski kamen
980 motorway_junction: Avtocestno križišče
981 motorway_link: Avtocestni priključek
982 passing_place: Izogibališče
984 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
986 primary: Glavna cesta
987 primary_link: Priključek na glavno cesto
988 proposed: Predlagana cesta
990 residential: Stanovanjska cesta
991 rest_area: Počivališče
992 road: Nedoločena cesta
993 secondary: Regionalna cesta
994 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
995 service: Servisna cesta
996 services: Avtocestno postajališče
997 speed_camera: Hitrostna kamera
1000 street_lamp: Ulična svetilka
1001 tertiary: Lokalna cesta
1002 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1004 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1005 traffic_signals: Prometna signalizacija
1006 trailhead: Izhodišče poti
1008 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1009 turning_circle: Obračališče
1010 turning_loop: Obračališče
1011 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1014 aircraft: Zgodovinsko letalo
1015 archaeological_site: Arheološko najdišče
1016 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1017 battlefield: Bojišče
1018 boundary_stone: Mejni kamen
1019 building: Zgodovinska stavba
1021 cannon: Zgodovinski top
1023 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1025 city_gate: Mestna vrata
1026 citywalls: Mestno obzidje
1028 heritage: Kulturna dediščina
1029 hollow_way: Usekana pot
1033 milestone: Zgodovinski miljnik
1035 mine_shaft: Rudniški jašek
1037 railway: Zgodovinska železnica
1038 roman_road: Rimska cesta
1040 rune_stone: Runski kamen
1044 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1045 wayside_cross: Obpotni križ
1046 wayside_shrine: Kapelica
1048 "yes": Zgodovinski kraj
1053 aquaculture: Akvakultura
1054 basin: Čistilni bazen
1055 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1056 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1057 commercial: Poslovna cona
1058 conservation: Zaščiteno območje
1059 construction: Gradbišče
1060 farmland: Kmetijsko zemljišče
1061 farmyard: Dvorišče kmetije
1065 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1066 industrial: Industrijsko podočje
1069 military: Vojaško območje
1072 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1075 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1076 religious: Versko zemljišče
1077 reservoir: Zbiralnik
1078 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1079 residential: Stanovanjsko območje
1080 retail: Območje prodajaln
1081 village_green: Zelenica
1085 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1086 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1087 bandstand: Glasbeni paviljon
1088 beach_resort: kopališče
1089 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1091 bowling_alley: Kegljišče
1092 common: Javno zemljišče
1093 dance: Plesna dvorana
1094 dog_park: Pasji park
1096 fishing: Ribolovno območje
1097 fitness_centre: Fitnes center
1098 fitness_station: Fitnes center
1100 golf_course: Igrišče za golf
1101 horse_riding: Jahalni center
1104 miniature_golf: Mini golf
1105 nature_reserve: Naravni rezervat
1106 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1108 picnic_table: Miza za piknik
1109 pitch: Športno igrišče
1110 playground: Otroško igrišče
1111 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1115 sports_centre: Športni center
1117 swimming_pool: Bazen
1118 track: Tekaška proga
1119 water_park: Vodni park
1122 adit: Rudarski jašek
1123 advertising: Oglaševanje
1125 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1129 breakwater: Valobran
1135 communications_tower: Oddajnik
1139 dyke: Protipoplavni nasip
1141 flagpole: Zastavni drog
1142 gasometer: Rezervoar za plin
1145 lighthouse: Svetilnik
1146 manhole: Vhodna odprtina
1149 mineshaft: Rudniški jašek
1150 monitoring_station: Opazovalna postaja
1151 petroleum_well: Naftna vrtina
1154 pumping_station: Črpališče
1155 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1157 snow_cannon: Snežni top
1158 snow_fence: Snežna ograja
1159 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1160 street_cabinet: Ulična omarica
1161 surveillance: Nadzor
1164 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1165 wastewater_plant: Čistilna naprava
1166 watermill: Vodno kolo
1167 water_tap: Vodna pipa
1168 water_tower: Vodni stolp
1170 water_works: Vodarna
1173 "yes": Človeško delo
1175 airfield: Vojaško letališče
1178 checkpoint: Kontrolna točka
1182 "yes": Gorski prelaz
1189 cave_entrance: Vhod v jamo
1202 hot_spring: Vroči vrelec
1231 "yes": Naravna značilnost
1233 accountant: Računovodstvo
1234 administrative: Administracija
1235 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1237 association: Združenje
1239 diplomatic: Diplomatski urad
1240 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1241 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1242 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1243 estate_agent: Nepremičninska agencija
1244 financial: Finančni urad
1245 government: Vladni urad
1246 insurance: Zavarovalnica
1249 logistics: Logistična pisarna
1250 newspaper: Novinarski urad
1253 religion: Verski urad
1254 research: Raziskovalni urad
1255 tax_advisor: Davčni svetovalec
1256 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1257 travel_agent: Potovalna agencija
1263 city_block: Mestni blok
1272 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1273 locality: Krajevno ime
1274 municipality: Občina
1275 neighbourhood: Mestna četrt
1277 postcode: Poštna številka
1282 state: Zvezna država
1283 subdivision: Pododdelek
1289 abandoned: Opuščena železnica
1290 buffer_stop: Tirni zaključek
1291 construction: Železnica v izgradnji
1292 disused: Opuščena železnica
1293 funicular: Žična vzpenjača
1294 halt: Železniško postajališče
1295 junction: Križišče železnic
1296 level_crossing: Nivojski prehod
1297 light_rail: Mestna železnica
1298 miniature: Miniaturna železnica
1300 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1301 platform: Železniški peron
1302 preserved: Ohranjena železniška proga
1303 proposed: Predlagana železnica
1306 station: Železniška postaja
1307 stop: Železniško postajališče
1308 subway: Podzemna železnica
1309 subway_entrance: Vhod na podzemno
1312 tram_stop: Tramvajska postaja
1313 turntable: Okretnica
1314 yard: Železniško dvorišče
1316 agrarian: Kmetijska trgovina
1317 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1318 antiques: Starinarna
1319 appliance: Trgovina z belo tehniko
1320 art: Prodajna galerija
1321 baby_goods: Otroško blago
1322 bag: Prodajalna torbic
1324 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1325 beauty: Salon lepote
1326 bed: Prodajalna posteljnine
1327 beverages: Trgovina pijač
1328 bicycle: Kolesarska trgovina
1329 bookmaker: Knjigovez
1333 car: Avtomobilski salon
1334 car_parts: Avtomobilski deli
1335 car_repair: Avtoservis
1336 carpet: Prodajalna preprog
1337 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1338 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1341 clothes: Trgovina z oblekami
1342 coffee: Prodajalna kave
1343 computer: Računalniška trgovina
1344 confectionery: Slaščičarna
1345 convenience: Minimarket
1347 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1348 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1349 curtain: Trgovina z zavesami
1351 deli: Delikatesna trgovina
1352 department_store: Trgovska hiša
1354 doityourself: Orodjarna
1355 dry_cleaning: Čistilnica
1356 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1357 electronics: Trgovina z elektroniko
1358 erotic: Erotična trgovina
1359 estate_agent: Nepremičninska agencija
1360 fabric: Prodajalna blaga
1361 farm: Kmetijska trgovina
1362 fashion: Modna trgovina
1363 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1364 florist: Cvetličarna
1365 food: Prehrambena trgovina
1366 frame: Prodajalna okvirjev
1367 funeral_directors: Pogrebni zavod
1369 garden_centre: Vrtni center
1370 gas: Skladišče plina
1371 general: Trgovina z mešanim blagom
1372 gift: Prodajalna daril
1373 greengrocer: Sadje in zelenjava
1374 grocery: Živilska trgovona
1375 hairdresser: Frizerski salon
1377 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1378 hearing_aids: Slušni aparati
1379 herbalist: Zeliščarstvo
1380 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1381 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1382 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1383 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1384 jewelry: Draguljarna
1385 kiosk: Kiosk prodajalna
1386 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1388 locksmith: Ključavničar
1390 mall: Trgovski center
1392 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1393 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1394 money_lender: Posojilnica
1395 motorcycle: Trgovina z motorji
1396 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1397 music: Trgovina z glasbo
1398 musical_instrument: Glasbena trgovina
1400 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1402 organic: Trgovina z ekološko hrano
1403 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1404 paint: Trgovina z barvami
1405 pastry: Prodajalna peciva
1406 pawnbroker: Zastavljalnica
1407 perfumery: Parfumerija
1408 pet: Trgovina za male živali
1409 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1411 seafood: Morska hrana
1412 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1414 shoes: Trgovina s čevlji
1415 sports: Športna trgovina
1416 stationery: Papirnica
1417 storage_rental: Najem skladišča
1418 supermarket: Supermarket
1421 tea: Prodajalna čajev
1422 ticket: Prodaja vstopnic
1423 tobacco: Prodajalna tobaka
1424 toys: Trgovina igrač
1425 travel_agency: Potovalna agencija
1428 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1430 video_games: Prodajalna videoiger
1431 wholesale: Veleprodajno skladišče
1435 alpine_hut: Alpska koča
1436 apartment: Počitniški apartma
1438 attraction: Zanimivost
1439 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1440 cabin: Turistično prenočišče
1441 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1443 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1444 chalet: Počitniška hišica
1446 guest_house: Penzion
1449 information: Informacije
1452 picnic_site: Prostor za piknike
1453 theme_park: Zabaviščni park
1454 viewpoint: Razgledna točka
1455 wilderness_hut: Koča v divjini
1458 building_passage: Prehod skozi stavbo
1459 culvert: Podzemni kanal
1462 artificial: Umetni vodotok
1463 boatyard: Ladjedelnica
1466 derelict_canal: Zapuščen prekop
1470 lock: Velika zapornica
1471 lock_gate: Zapornica
1481 level2: Državna meja
1483 level4: Meja pokrajine
1485 level6: Meja upravne enote
1489 level10: Meja predmestja
1490 level11: Meja soseske
1492 no_results: Ni zadetkov
1493 more_results: Več zadetkov
1497 select_status: Izberite stanje
1498 select_type: Izberite vrsto
1499 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1500 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1501 not_updated: Ni posodobljeno
1503 search_guidance: 'Preišči težave:'
1509 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1510 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1513 last_updated: Zadnja posodobitev
1514 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1516 one: '%{count} poročilo'
1517 two: '%{count} poročili'
1518 few: '%{count} poročila'
1519 other: '%{count} poročil'
1520 reported_item: Prijavljeni predmet
1522 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1524 one: '%{count} prijava'
1525 two: '%{count} prijavi'
1526 few: '%{count} prijave'
1527 other: '%{count} prijav'
1528 no_reports: Ni prijav
1529 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1530 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1531 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1535 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1536 read_reports: Prebrana poročila
1537 new_reports: Nova poročila
1538 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1539 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1540 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1542 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1544 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1546 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1548 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1549 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1551 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1554 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1555 note: 'Opomba #%{note_id}'
1558 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1559 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1562 title_html: Prijavi %{link}
1563 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1565 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1567 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1568 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1570 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1573 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1574 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1575 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1578 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1579 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1580 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1583 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1584 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1585 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1586 vandal_label: Uporabnik je vandal
1589 spam_label: Ta opomba je smetje
1590 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1591 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1594 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1595 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1598 alt_text: OpenStreetMap logotip
1602 sign_up: Ustvari račun
1603 start_mapping: Začnite kartirati
1608 gps_traces: Sledi GPS
1609 user_diaries: Dnevnik
1610 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1611 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1612 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1613 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_partners: partnerji
1617 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1619 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1620 trenutno dostopna le za branje.
1623 copyright: Avtorske pravice
1624 communities: Skupnosti
1625 learn_more: Več o tem
1628 diary_comment_notification:
1629 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1631 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1632 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1633 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1635 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1636 ali odgovorite na %{replyurl}
1637 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1638 ali odgovorite na %{replyurl}
1639 message_notification:
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1641 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1642 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1644 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1646 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1648 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1650 friendship_notification:
1651 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1653 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1654 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1655 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1656 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1657 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1659 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1660 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1661 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1662 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1664 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1665 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1667 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1668 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1669 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1671 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1674 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1677 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1680 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1683 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1685 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1688 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1689 greeting: Pozdravljeni!
1690 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1691 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1692 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1693 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1696 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1697 greeting: Pozdravljeni,
1698 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1699 na %{server_url} v %{new_address}.
1700 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1701 potrditev spremembe.
1703 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1704 greeting: Pozdravljeni,
1705 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1706 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1707 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1709 note_comment_notification:
1710 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1711 anonymous: Anonimni uporabnik
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1717 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1718 v bližini %{place}.'
1719 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1720 na zemljevidu blizu %{place}.'
1721 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1722 Opomba je v bližini %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1724 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1729 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1731 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1733 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1734 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1736 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1742 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1743 v bližini %{place}.'
1744 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1746 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1747 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1749 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1750 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1751 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1752 changeset_comment_notification:
1753 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1754 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1760 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1762 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1764 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1765 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1767 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1768 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1769 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1770 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1771 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1772 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1773 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1774 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1778 heading: Preverite svojo e-pošto!
1779 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1780 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1781 lahko začeli kartirati.
1782 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1785 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1786 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1787 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1788 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1789 click_here: klikni tukaj
1791 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1793 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1794 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1795 spodnji potrditveni gumb.
1797 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1798 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1799 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1800 resend_success_flash:
1801 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1802 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1803 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1804 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1805 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1808 title: Prejeta pošta
1809 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1811 few: '%{count} nova sporočila'
1812 one: '%{count} novo sporočilo'
1813 two: '%{count} novi sporočili'
1814 other: '%{count} novih sporočil'
1816 few: '%{count} stara sporočila'
1817 one: '%{count} staro sporočilo'
1818 two: '%{count} stari sporočili'
1819 other: '%{count} starih sporočil'
1820 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1821 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1822 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1830 unread_button: Označi kot neprebrano
1831 read_button: Označi kot prebrano
1832 destroy_button: Izbriši
1833 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1835 title: Pošiljanje sporočila
1836 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1837 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1839 message_sent: Sporočilo poslano
1840 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1841 jih poskušate poslati še več.
1843 title: Ni tega sporočila
1844 heading: Ni tega sporočila
1845 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1847 title: Poslana pošta
1849 few: Imate %{count} poslana sporočila
1850 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1851 two: Imate %{count} poslani sporočili
1852 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1853 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1854 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1857 title: Utišana sporočila
1859 one: '%{count} novo sporočilo'
1860 two: '%{count} novi sporočili'
1861 few: '%{count} novih sporočil'
1862 other: '%{count} novih sporočil'
1864 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1865 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1867 title: Branje sporočila
1868 reply_button: Odgovori
1869 unread_button: Označi kot neprebrano
1870 destroy_button: Izbriši
1872 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1873 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1874 sent_message_summary:
1875 destroy_button: Izbriši
1877 my_inbox: Prejeta pošta
1878 my_outbox: Poslana pošta
1879 muted_messages: Utišana sporočila
1881 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1882 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1884 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1885 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1887 destroyed: Sporočilo izbrisano
1890 title: pozabljeno geslo
1891 heading: Ste pozabili geslo?
1892 email address: E-poštni naslov
1893 new password button: Pošlji mi novo geslo
1894 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1895 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1897 title: Ponastavitev gesla
1898 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1899 reset: Ponastavitev gesla
1900 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1903 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1904 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1908 title: Moje prilagoditve
1909 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1910 preferred_languages: Prednostni jeziki
1911 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1913 title: Urejanje prilagoditev
1914 save: Posodobi prilagoditve
1917 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1918 update_success_flash:
1919 message: Nastavitve posodobljene.
1923 save: Posodobi profil
1927 gravatar: Uporabi Gravatar
1928 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1929 disabled: Gravatar je onemogočen.
1930 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1931 new image: Dodaj sliko
1932 keep image: Obdrži trenutno sliko
1933 delete image: Odstrani trenutno sliko
1934 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1935 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1936 home location: Domača lokacija
1937 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1938 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1941 undelete: Razvljavi izbris
1943 success: Profil posodobljen.
1944 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1949 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1950 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1952 remember: Zapomni si me
1953 lost password link: Ste pozabili geslo?
1954 login_button: Prijava
1955 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1957 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1960 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1961 logout_button: Odjava
1963 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1964 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1968 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1971 subheading: Podnaslov
1972 unordered: Neoštevilčen seznam
1973 ordered: Oštevilčen seznam
1975 second: Drugi predmet
1979 alt: nadomestno besedilo
1981 codeblock: Blok kode
1987 older: Starejši komentarji
1988 newer: Novejši komentarji
1990 older: Starejši zapisi
1991 newer: Novejši zapisi
1993 older: Starejše sledi
1994 newer: Novejše sledi
1997 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1998 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1999 mobilnih aplikacij in naprav'
2001 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2002 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2003 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2004 local_knowledge_html: |-
2005 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2006 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2007 terenskimi zemljevidi.
2008 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2009 community_driven_1_html: |-
2010 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2011 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2012 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2014 Za več o naši skupnosti glejte
2016 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2017 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2018 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2019 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2020 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2021 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2022 open_data_title: Odprti podatki
2023 open_data_1_html: |-
2024 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2025 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2026 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2027 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2028 open_data_open_data: odprti podatki
2029 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2032 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2033 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2034 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2035 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2036 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2037 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2039 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2040 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2041 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2042 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2043 Map so %{registered_trademarks_link}.
2044 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2045 partners_title: Partnerji
2047 title: Avtorske pravice in licenca
2049 title: O tem prevodu
2050 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2051 besedilo na angleški strani
2052 english_link: angleškim izvirnikom
2055 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2056 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2057 native_link: Slovensko verzijo
2058 mapping_link: začnete kartirati
2060 introduction_1_html: |-
2061 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2062 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2063 introduction_1_open_data: odprti podatki
2064 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2065 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2066 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2067 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2068 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2069 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2070 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2071 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2073 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2074 pod enakimi pogoji 2.0
2075 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2076 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2077 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2078 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2080 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2081 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2082 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2083 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2084 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2085 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2086 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2087 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2088 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2089 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2090 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2091 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2092 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2093 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2095 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2096 attribution_example:
2097 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2098 title: Zgled pripisa
2099 more_title_html: Več o tem
2100 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2101 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2102 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2104 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2105 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2106 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2107 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2108 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2109 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2110 contributors_title_html: Naši sodelavci
2111 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2112 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2114 contributors_at_credit_html: |-
2115 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2116 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2117 contributors_at_austria: Avstrija
2118 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2119 contributors_at_cc_by: CC BY
2120 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2121 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2122 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2123 contributors_au_credit_html: |-
2124 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2125 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2126 contributors_au_australia: Avstralija
2127 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2128 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2129 Mednarodna (CC BY 4.0)
2130 contributors_ca_credit_html: |-
2131 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2132 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2133 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2134 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2136 contributors_ca_canada: Kanada
2137 contributors_cz_credit_html: |-
2138 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2139 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2140 contributors_cz_czechia: Češka
2141 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2142 Mednarodna (CC BY 4.0)
2143 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2144 contributors_fi_credit_html: |-
2145 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2146 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2147 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2148 contributors_fi_finland: Finska
2149 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2150 contributors_fr_credit_html: |-
2151 %{france}: Vsebuje podatke iz
2152 Direction Générale des Impôts.
2153 contributors_fr_france: Francija
2154 contributors_hr_credit_html: |-
2155 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2156 (javne informacije Hrvaške).
2157 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2158 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2159 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2160 contributors_nz_credit_html: |-
2161 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2162 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2163 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2164 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2165 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2166 contributors_rs_credit_html: |-
2167 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2168 (javne informacije Srbije), 2018.
2169 contributors_rs_serbia: Srbija
2170 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2171 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2172 contributors_si_credit_html: |-
2173 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2174 (javne informacije v Sloveniji).
2175 contributors_si_slovenia: Slovenija
2176 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2177 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2178 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2179 contributors_es_credit_html: |-
2180 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2181 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2182 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2183 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2184 contributors_es_spain: Španija
2185 contributors_es_ign: IGN
2186 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2187 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2188 avtorske pravice države pridržane.'
2189 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2190 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2191 contributors_gb_credit_html: |-
2192 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2193 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2195 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2196 contributors_2_html: |-
2197 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2198 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2199 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2200 contributors_footer_2_html: |-
2201 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2202 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2203 prevzema kakršno koli odgovornost.
2204 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2205 infringement_1_html: |-
2206 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2207 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2208 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2209 infringement_2_1_html: |-
2210 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2211 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2212 %{online_filing_page_link}.
2213 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2214 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2215 trademarks_title: Tržne znamke
2216 trademarks_1_1_html: |-
2217 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2218 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2219 %{trademark_policy_link}.
2220 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2222 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2223 Javascripta onemogočeno.
2224 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2226 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2227 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2228 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2230 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2231 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2232 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2233 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2234 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2235 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2238 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2240 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2242 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2244 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2245 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2246 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2247 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2250 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2253 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2254 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2256 title: Prenosi Geofabrik
2257 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2260 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2261 export_button: Izvozi
2263 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2265 title: Kako pomagati
2267 title: Pridružite se skupnosti
2268 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2269 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2270 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2273 instructions_1_html: |-
2274 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2275 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2277 title: Drugi pomisleki
2279 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2280 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2281 copyright: stran o avtorskih pravicah
2282 working_group: delovno skupino OSMF
2284 title: Iskanje pomoči
2285 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2286 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2290 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2291 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2293 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2294 title: Vodnik za začetnike
2295 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2297 title: Pomoč in forum skupnosti
2298 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2300 title: Dopisni seznami
2301 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2302 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2305 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2309 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2310 in druge storitve OpenStreetMap.
2312 title: Za organizacije
2313 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2314 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2316 title: Viki OpenStreetMap
2317 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2319 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2320 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2321 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2322 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2323 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2324 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2325 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2327 title: Imate kakšno vprašanje?
2328 paragraph_1_html: |-
2329 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2330 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2331 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2332 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2333 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2335 search_results: Iskalni zadetki
2339 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2342 where_am_i: Kje je to?
2343 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2345 reverse_directions_text: Obrni smer
2350 main_road: Glavna cesta
2352 primary: Glavna cesta
2353 secondary: Regionalna cesta
2354 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2355 pedestrian: Pot za pešce
2357 bridleway: Jahalna pot
2358 cycleway: Kolesarska steza
2359 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2360 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2361 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2362 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2366 subway: Podzemna železnica
2368 light_rail: Lahka železnica
2370 trolleybus: Trolejbus
2373 chair_lift: Sedežnica
2374 runway: Vzletno-pristajalna steza
2375 taxiway: Vozna steza
2376 apron: Letališka ploščad
2377 admin: Upravna razmejitev
2378 capital: Glavno mesto
2384 farmland: Kmetijsko zemljišče
2387 bare_rock: Gola skala
2389 golf: Igrišče za golf
2392 built_up: Pozidano območje
2394 retail: Trgovinsko območje
2395 industrial: Industrijsko območje
2396 commercial: Poslovno območje
2397 heathland: Grmičevje
2398 scrubland: Grmičevje
2400 reservoir: Vodni zbiralnik
2401 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2406 brownfield: Gradbišče
2407 cemetery: Pokopališče
2409 pitch: Športno igrišče
2410 centre: Športni center
2412 reserve: Naravni rezervat
2413 military: Vojaško območje
2414 school: Šola; univerza
2415 university: Univerza
2416 hospital: Bolnišnica
2417 building: Pomembna stavba
2418 station: Železniška postaja
2421 tunnel: Črtkana obroba = predor
2422 bridge: Krepka obroba = most
2423 private: Zasebni dostop
2424 destination: Dostop za dostavo
2425 construction: Ceste v gradnji
2426 bus_stop: Avtobusno postajališče
2427 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2428 bicycle_rental: Izposoja koles
2429 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2430 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2433 title: Pozdravljeni!
2434 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2435 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2436 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2438 title: Kaj je na zemljevidu
2440 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2441 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2442 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2443 real_and_current: resnične in zdajšnje
2444 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2445 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2446 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2447 ali tiskanih zemljevidov.
2448 doesnt: ne vključuje
2450 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2451 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2452 ki vam bodo prišle prav.
2453 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2454 za urejanje zemljevida.'
2455 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2456 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2457 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2458 ali omejitev cestne hitrosti.'
2466 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2467 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2468 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2469 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2471 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2472 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2473 start_mapping: Začnite kartirati
2474 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2476 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2477 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2478 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2479 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2480 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2481 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2486 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2487 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2488 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2489 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2491 title: Lokalne podružnice
2493 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2494 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2495 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2497 title: Druge skupine
2498 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2499 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2500 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2501 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2502 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2505 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2506 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2507 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2508 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2511 upload_trace: Naloži sled GPS
2512 visibility_help: kaj to pomeni?
2514 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2516 upload_trace: Naloži sled GPS
2517 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2518 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2519 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2520 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2521 Prosimo, poskusite znova.
2523 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2524 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2526 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2527 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2528 tudi drugi uporabniki.
2531 title: Urejanje sledi %{name}
2532 heading: Urejanje sledi %{name}
2533 visibility_help: kaj to pomeni?
2535 updated: Sled posodobljena
2537 title: Prikaz sledi %{name}
2538 heading: Prikaz sledi %{name}
2539 pending: V ČAKALNI VRSTI
2540 filename: 'Datoteka:'
2542 uploaded: 'Poslano:'
2544 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2545 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2549 description: 'Opis:'
2552 edit_trace: Uredi to sled
2553 delete_trace: Izbriši to sled
2554 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2555 visibility: 'Vidnost:'
2556 confirm_delete: Izbriši to sled?
2558 pending: V ČAKALNI VRSTI
2560 one: '%{count} točka'
2561 two: '%{count} točki'
2562 few: '%{count} točke'
2563 other: '%{count} točk'
2565 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2566 view_map: Prikaži zemljevid
2567 edit_map: Uredi zemljevid
2569 identifiable: DOLOČLJIVA
2571 trackable: SLEDLJIVA
2573 public_traces: Javne sledi GPS
2574 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2575 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2576 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2577 tagged_with: z oznako %{tags}
2578 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2579 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2580 upload_new: Naloži novo sled
2581 wiki_page: vikistran
2582 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2583 upload_trace: Naloži sled GPS
2584 all_traces: Vse sledi
2585 my_traces: Moje sledi
2586 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2587 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2589 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2591 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2593 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2594 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2596 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2598 description_with_count:
2599 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2600 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2601 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2602 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2604 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2606 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2607 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2609 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2610 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2611 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2613 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2614 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2615 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2617 account_settings: Nastavitve računa
2618 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2619 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2620 muted_users: Utišani uporabniki
2622 openid_url: URL OpenID
2623 openid_login_button: Nadaljuj
2625 title: Prijava z OpenID
2628 title: Prijava z Googlom
2631 title: Prijavi se s Facebookom
2632 alt: Logotip Facebook
2634 title: Prijava z Microsoftom
2635 alt: Logotip Microsoft
2637 title: Prijava z GitHubom
2640 title: Prijavi se z Wikipedijo
2641 alt: Logotip Wikipedije
2644 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2646 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2647 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2648 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2649 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2650 write_api: Spreminjanje zemljevida
2651 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2652 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2653 write_notes: Spreminjanje opomb
2654 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2655 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2656 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2657 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2658 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2660 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2661 oauth2_applications:
2663 title: Moje odjemalske aplikacije
2664 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2665 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2666 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2667 new: Registriraj novo aplikacijo
2669 permissions: Dovoljenja
2673 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2675 title: Registriraj novo aplikacijo
2677 title: Uredi svojo aplikacijo
2681 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2682 client_id: ID odjemalca
2683 client_secret: Skrivnost odjemalca
2684 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2685 permissions: Dovoljenja
2686 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2688 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2689 oauth2_authorizations:
2691 title: Potrebna je pooblastitev
2692 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2693 naslednjimi dovoljenji?
2694 authorize: Avtoriziraj
2697 title: Prišlo je do napake
2699 title: Pooblastitvena koda
2700 oauth2_authorized_applications:
2702 title: Moje pooblaščene aplikacije
2703 application: Aplikacija
2704 permissions: Dovoljenja
2705 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2707 revoke: Prekliči dostop
2708 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2712 tab_title: Registracija
2713 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2715 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2717 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2718 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2721 header: Prosto in omogoča urejanje.
2722 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2723 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2725 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2726 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2727 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2728 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2729 nastavitve svojega računa.
2730 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2731 pozneje v prilagoditvah.
2733 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2734 %{contributor_terms_link}.
2735 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2736 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2738 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2739 continue: Registracija
2740 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2742 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2743 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2745 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2746 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2747 consider_pd: javna domena
2749 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2753 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2754 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2755 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2756 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2758 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2759 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2760 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2762 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2763 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2764 consider_pd_why: kaj je to?
2765 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2766 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2767 in nekaj %{informal_translations_link}'
2768 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2769 informal_translations: neuradnih prevodov
2771 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2772 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2773 nove Pogoje za sodelovanje.
2774 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2778 rest_of_world: Ostali svet
2779 terms_declined_flash:
2780 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2781 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2782 terms_declined_link: ta vikistran
2784 title: Ni tega uporabnika
2785 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2786 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2787 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2790 my diary: Moj dnevnik
2791 my edits: Moji prispevki
2792 my traces: Moje sledi
2793 my notes: Moje opombe
2794 my messages: Sporočila
2795 my profile: Moj profil
2796 my settings: Moje nastavitve
2797 my comments: Moji komentarji
2798 my_preferences: Moje prilagoditve
2799 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2800 blocks on me: Blokiranja mene
2801 blocks by me: Moja blokiranja
2802 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2803 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2804 edit_profile: Uredi profil
2805 send message: Pošlji sporočilo
2809 notes: Opombe na zemljevidu
2810 remove as friend: Odstrani prijatelja
2811 add as friend: Dodaj med prijatelje
2812 mapper since: 'Kartograf od:'
2813 uid: 'ID uporabnika:'
2814 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2815 ct undecided: Neodločen
2816 ct declined: Zavrnjeni
2817 email address: 'E-poštni naslov:'
2818 created from: 'Ustvarjen iz:'
2820 spam score: 'Ocena smetja:'
2822 administrator: Ta uporabnik je administrator
2823 moderator: Ta uporabnik je moderator
2824 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2826 administrator: Podeli administratorski dostop
2827 moderator: Podeli moderatorski dostop
2828 importer: Podeli dostop uvoznika
2830 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2831 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2832 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2833 block_history: Aktivna blokiranja
2834 moderator_history: Izvedena blokiranja
2835 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2836 comments: Komentarji
2837 create_block: Blokiraj uporabnika
2838 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2839 confirm_user: Potrdi uporabnika
2840 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2841 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2842 hide_user: Skrij uporabnika
2843 unhide_user: Prikaži uporabnika
2844 delete_user: Izbriši uporabnika
2846 report: Prijavi tega uporabnika
2848 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2852 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2853 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2854 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2856 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2857 hide: Skrij izbrane uporabnike
2859 title: Račun zaklenjen
2860 heading: Račun zaklenjen
2862 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2863 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2864 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2866 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2867 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2868 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2869 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2870 invalid_scope: Neveljaven obseg
2871 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2873 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2874 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2876 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2877 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2880 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2881 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2882 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2883 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2886 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2888 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2891 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2892 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2894 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2895 back: Nazaj na kazalo
2897 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2898 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2899 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2901 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2902 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2903 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2905 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2907 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2909 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2910 success: Blokiranje posodobljeno.
2912 title: Blokiranja uporabnika
2913 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2914 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2916 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2917 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2918 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2919 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2921 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2922 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2923 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2924 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2926 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2928 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2929 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2930 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2931 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2937 other: '%{count} ur'
2940 two: '%{count} dneva'
2942 other: '%{count} dni'
2944 one: '%{count} teden'
2945 two: '%{count} tedna'
2946 few: '%{count} tedni'
2947 other: '%{count} tednov'
2949 one: '%{count} mesec'
2950 two: '%{count} meseca'
2951 few: '%{count} meseci'
2952 other: '%{count} mesecev'
2954 one: '%{count} leto'
2955 two: '%{count} leti'
2956 few: '%{count} leta'
2957 other: '%{count} let'
2959 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2960 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2961 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2963 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2964 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2965 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2967 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2968 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2969 created: 'Ustvarjeno:'
2970 duration: 'Trajanje:'
2974 confirm: Ste prepričani?
2975 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2976 revoker: 'Preklical:'
2977 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2979 not_revoked: (ni preklicano)
2983 display_name: Blokirani uporabnik
2984 creator_name: Ustvarjalec
2985 reason: Razlog za blokiranje
2987 revoker_name: Preklical
2989 block: 'Blokiraj #%{id}'
2992 title: Utišani uporabniki
2993 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2994 you_have_muted_n_users:
2995 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2996 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2997 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2998 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2999 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3000 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3001 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3002 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3005 muted_user: Utišani uporabnik
3009 send_message: Pošlji sporočilo
3011 notice: Utišali ste %{name}.
3012 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3014 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3015 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3018 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3019 heading: Opombe uporabnika %{user}
3020 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3021 subheading_submitted: posredoval_a
3022 subheading_commented: komentiral_a
3025 creator: Ustvarjalec
3027 created_at: Ustvarjeno
3028 last_changed: Zadnja sprememba
3030 title: 'Opomba: %{id}'
3032 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3033 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3034 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3035 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3036 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3037 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3038 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3039 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3040 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3041 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3042 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3043 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3044 report: prijavi to opombo
3045 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3046 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3049 reactivate: Znova aktiviraj
3050 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3052 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3053 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3055 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3056 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3057 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3060 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3061 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3062 v kateri pojasnite težavo.
3063 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3064 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3065 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3066 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3070 showing_page: Stran %{page}
3077 link: povezavo ali HTML
3079 short_link: Kr. povezavo
3080 geo_uri: URI lokacije
3082 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3085 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3088 short_url: Kratki URL
3089 include_marker: Vključi označevalec
3090 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3091 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3092 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3093 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3095 report_problem: Prijavi težavo
3099 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3105 title: Pokaži mojo lokacijo
3107 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3108 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3109 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3110 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3112 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3113 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3114 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3115 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3117 standard: Privzeta karta
3118 cycle_map: Kolesarska karta
3119 transport_map: Prometna karta
3120 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3123 header: Sloji zemljevida
3124 notes: Opombe na zemljevidu
3125 data: Podatki zemljevida
3126 gps: Javne sledi GPS
3127 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3129 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3130 make_a_donation: Donirajte
3131 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3132 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3133 osm_france: OpenStreetMap France
3134 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3135 andy_allan: Andy Allan
3136 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3137 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3138 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3140 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3141 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3142 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3143 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3144 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3145 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3146 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3147 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3148 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3149 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3150 nato pa kliknite tukaj.
3154 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3155 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3156 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3157 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3158 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3159 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3160 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3161 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3162 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3164 directions: Navodila
3166 distance_m: '%{distance} m'
3167 distance_km: '%{distance} km'
3169 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3170 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3172 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3173 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3174 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3175 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3176 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3178 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3180 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3181 %{name} proti %{directions}
3182 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3183 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3184 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3186 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3187 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3188 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3190 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3191 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3192 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3193 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3194 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3195 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3196 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3197 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3198 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3199 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3200 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3201 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3202 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3204 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3205 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3206 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3207 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3208 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3209 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3211 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3212 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3213 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3215 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3216 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3217 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3218 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3219 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3220 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3221 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3222 follow_without_exit: Sledite %{name}
3223 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3224 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3225 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3226 start_without_exit: Začnite na %{name}
3227 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3228 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3229 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3230 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3232 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3234 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3235 unnamed: neimenovano
3236 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3253 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3254 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3255 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3257 directions_from: Navodila za pot od tu
3258 directions_to: Navodila za pot do tu
3259 add_note: Tu dodaj opombo
3260 show_address: Prikaži naslov
3261 query_features: Preveri značilnosti
3262 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3265 heading: Uredi redakcijo
3266 title: Uredi redakcijo
3268 empty: Ni redakcije za pokazati.
3269 heading: Seznam redakcij
3270 title: Seznam redakcij
3272 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3273 title: Ustvarite novo redakcijo
3275 description: 'Opis:'
3276 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3277 title: Prikazujem redakcijo
3278 user: 'Ustvarjalec:'
3279 edit: Uredi to redakcijo
3280 destroy: Odstrani to redakcijo
3281 confirm: Ste prepričani?
3283 flash: Redakcija ustvarjena.
3285 flash: Spremembe so shranjene.
3287 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3288 tej redakciji, preden jo uničite.
3289 flash: Redakcija uničena.
3290 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3292 leading_whitespace: ima začetne presledke
3293 trailing_whitespace: ima končne presledke
3294 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3295 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})